Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES -
MANUEL D'UTILISATION -
HM-550
H A N D M I X E R
Batidora de mano - Batedeira -
Batteur -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BOJ HM-550

  • Página 1 USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES - MANUEL D’UTILISATION - HM-550 H A N D M I X E R Batidora de mano - Batedeira - Batteur -...
  • Página 3: Parts Name

    English Important 1. The appliance is designed to process suitable ingredients and is for household use only. 2. Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the appliance. 3. Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet. 4.
  • Página 4 English How to install dough hooks/double beaters/whisk: Dough hooks: 1. Insert hook (a) into the bigger hole at the bottom of the hand mixer. 2. And then insert hook (b) into the smaller hole at the bottom of the hand held mixer. Be sure to make the hook (a) and (b) locked in place.
  • Página 5 English Caution: 1. Unplug the appliance from the main socket before you attach or remove dough hooks, double beaters or blender stick! 2. If you select speed “M” (Turbo), the hand mixer will change speed to the highest speed (speed 4) instantly. 3.
  • Página 6 Español Importante: 1. Este aparato está diseñado para procesar ingredientes y es únicamente para uso doméstico. 2. Antes de conectarlo a la toma de corriente, compruebe que su voltaje se corresponda con la etiqueta de calificación del aparato. 3. No deje que la unidad del motor, el cable o el enchufe se mojen. 4.
  • Página 7: Nombre De Las Piezas

    Español NOMBRE DE LAS PIEZAS: A. Botón de velocidades (M, 0, 1, 2, 3, 4) B. Botón de expulsión B-1. Batidora de mano C. Agujeros D. Cubierta trasera E. Cable de alimentación E-1. Botón para liberar el brazo de la batidora F.
  • Página 8: Guía De Procesamiento

    Español Cómo utilizar su batidora de mano: 1. Instale el accesorio (garfios amasadores, varillas dobles o el brazo de la batidora) que necesite en la batidora de mano. 2. Añada los alimentos al recipiente. 3. Conéctela. 4. Seleccione la velocidad (M, 1, 2, 3, 4) que necesite y el aparato empezará a procesar los alimentos.
  • Página 9: Nome Das Peças

    Português Importante: 1. O aparelho foi concebido para processar determinados ingredientes e destina-se apenas a uma utilização doméstica. 2. Antes de ligar a ficha a uma tomada, verifique se a sua tensão corresponde àquela da placa de características do aparelho. 3.
  • Página 10 Português 19. Este aparelho deve ser usado em aplicações domésticas e similares, como: - Áreas de cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho similares; - em ambientes de trabalho agrícola; - por clientes em hotéis, motéis etc. e estabelecimentos similares; - em locais tipo bed-and breakfast.
  • Página 11: Guia De Processamento

    Português 2. Adicione os alimentos na taça. 3. Introduza a ficha na tomada. 4. Selecione a velocidade (M, 1, 2, 3, 4) de que necessita e, em seguida, o aparelho começa a processar os alimentos. 5. Depois de os alimentos estarem bem processados, retire a batedeira manual da taça. 6.
  • Página 12: Nom Des Pièces

    Français Important : 1. L’appareil est conçu pour transformer des ingrédients appropriés et il est réservé à un usage domestique uniquement. 2. Avant de brancher l’appareil dans une prise de courant, vérifiez si votre tension correspond à la plaque signalétique de l’appareil. 3.
  • Página 13 Français 19. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et dans des cas d’utilisations similaires comme : – cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; – cadres de travail agricoles ; – clients des hôtels, motels, etc., et établissements similaires ; –...
  • Página 14: Guide De Transformation

    Français besoin sur le batteur à main. 2. Ajoutez les aliments dans le récipient. 3. Branchez. 4. Sélectionnez la vitesse (M, 1, 2, 3, 4) dont vous avez besoin, puis l’appareil commence à traiter les aliments. 5. Une fois que les aliments sont bien traités, retirez le mélangeur manuel du récipient. 6.
  • Página 15 ‫يتوافق الجهاز مع التوجيهات األوروبية‬ EC/2009/125‫ و‬EU/2014/30‫ و‬EU/2014/35 ‫في نهاية عمر الجهاز االفتراضي، ال تتخلص منه في النفايات المنزلية العادية، بل يجب التخلص منه‬ ‫في نقطة تجميع إلعادة تدوير األجهزة الكهربائية واإللكترونية. المواد قابلة إلعادة التدوير وف ق ً ا للتصنيف‬ ‫المكتوب...
  • Página 16 :‫انتباه‬ .‫1. المخفقة مناسبة لخفق بياض البيض، والقشدة، والمايونيز‬ :‫2. إلزالة ملحق الخفق‬ .”‫) إلى وضع اإليقاف “0”، وبعدها اضغط على “مفتاح اإلطالق‬A( ‫أوال ً ، أعد مفتاح السرعة‬ :‫كيفية استخدام الخالط اليدوي‬ .‫1. ث َ ب ِّت الملحق المناسب (خطافي العجين أو المضربين أو عصا الخالط) حسب الحاجة في الخالط اليدوي‬ .‫2.
  • Página 17 :‫كيفية تثبيت خطافي العجين / المضربين/ الخفاقة‬ :‫خطافي العجين‬ .‫1. أدخل الخطاف (أ) في الفتحة األكبر، في الجزء السفلي من الخالط اليدوي‬ ،)‫2. وبعدها أدخل الخطاف (ب) في الفتحة األصغر، في الجزء السفلي من الخالط اليدوي. تأكد من تثبيت الخطافين (أ‬ )‫و(ب) في...
  • Página 18 :‫مهم‬ .‫1. هذا الجهاز مصمم لمعالجة المكونات المناسبة، وهو معد لالستخدام المنزلي فقط‬ .‫2. قبل توصيل الجهاز بالمقبس، تحقق مما إذا كان الجهد الكهربائي يتوافق مع ملصق التصنيف الخاص بالجهاز‬ .‫3. ال تجعل الماء يصل إلى وحدة المحرك أو السلك أو القابس‬ .‫4.
  • Página 20 BOJ OLAÑETA S.L.U. BOJ GLOBAL S.L.U www.bojglobal.com N.I.F.: B-20016333 N.I.F: B-75214866 Matsaria, 21 Ibarkurutze, 1 Bajo (+34) 943 820 071 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Tabla de contenido