Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Photonic 500
Modular - compacto - potente
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LAZER Photonic 500

  • Página 1 Photonic 500 Modular - compacto - potente Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice Datos generales ................................. 2 Exención de responsabilidad ..........................2 Definición y principio de la función y normas de seguridad aplicadas ............3 Cese de funcionamiento en caso de peligro ...................... 3 Precauciones de seguridad / Medidas de control ..................... 4 Descripción del aparato y descripción del uso adecuado ................
  • Página 3: Datos Generales

    1. Datos generales Antes de la puesta en marcha del aparato se deben leer minuciosamente el manual de información del usuario ! En el presente manual se describe el uso correcto del Photonic y se indican los riesgos potenciales relacionados con su aplicación. Este manual debe ser leido y observado por todas las personas encargadas de operar, usar, prestar el servicio de mantenimiento y control del aparato.
  • Página 4: Definición Y Principio De La Función Y Normas De Seguridad Aplicadas

    3. Definición y principio de la función y normas de seguridad aplicadas El Photonic es un aparato láser terapéutico moderno de primera calidad, de la categorías de riesgo clase 3B, equipado con una microcomputadora. Los diferentes accesorios del Photonic ofrecen al usuario una gran variedad de distintas aplicaciones de terapias láser. Favor de informarse adicionalmente por medio de la literatura técnica y en seminarios sobre el espectro amplio de la terapia láser.
  • Página 5: Precauciones De Seguridad / Medidas De Control

    5. Precauciones de seguridad / Medidas de control Atención - el uso del aparato o de la configuración de manera diferente a la aquí descrita puede conllevar a radiaciones peligrosas. Desconexión inmediata en caso de emergencia: Desconectar el puente de codificación, activar el interruptor CONEXIÓN/ DESCONEXIÓN. Personal: El láser debe ser operado únicamente por personal médico especializado.
  • Página 6: Descripción Del Aparato Y Descripción Del Uso Adecuado

    700 hPa a 1060 hPa 7. Volumen de suministro Photonic 500 estand, 2 llaves, 1 clavija para "EL CERROJO DE SEGURIDAD A CONTROL REMOTO DEL LÁSER", 2 gafas de seguridad contra rayos láser, clavija de enchufe para el suministro de alimentación Globtek Inc.
  • Página 7: Objetivos, Aplicación Adecuada

    8. Objetivos, aplicación adecuada El aparato electromédico Phoronic está destinado exclusivamente para la aplicación en consultorios médicos y clínicas para la terapia en el cuerpo humano y debe ser operado solamente bajo constante supervisión de los empleados capacitados sobre el manejo del láser y los reisgos de láser.
  • Página 8: Revisión A Intervalos Periódicos Del Aparato

    Revisión a intervalos periódicos del aparato El aparato de láser Photonic 500 se debe someter al menos una vez al año a una prueba de seguridad (medición de la potencia y calibración del dispositivo de medición). Fabricante: REIMERS & JANSSEN GmbH Tecnología Medical...
  • Página 9: Explicación De Los Símbolos Gráficos

    Explicación de los símbolos gráficos: Dispositivo tipo B (el dispositivo ofrece seguridad contra choques eléctricos, especialmente con respecto a la corriente de fuga) El aparato cumple con el requerimiento de la directriz EN 60825-1, EN 60601-1-2:2001 EMC. “Atención” Observar las instrucciones en el manual para el uso seguro y efectivo”.
  • Página 10 Lugares de los avísos Símbolo haz de láser: Aviso de láser (Visible y Invisible radiación de láser “Advertencia del rayo de láser”. radiation), a la frontera. Aviso de la apertura de láser. Datos técnicos Posición de los avisos a las sondas Single probe adelante: Apertura de laser, dirección de los rayos Single probe al fondo:...
  • Página 11: Tipos De Diodos De Láser En El Photonic

    Tipos de diodos de láser en el Photonic Longitud de Potencia de salida Modo / ancho de NOHD Divergencia de onda impulso rayos 810 nm max. 500 mW continuo (CW) >10 m 0,5x0,5 grados 638 nm Max. 150 mW continuo (CW) >10 m 0,5x0,5 grados Piloto 655 nm...
  • Página 12: Apertura De Láser, Teclas A Las Sondas (Opcional)

    Apertura de láser, teclas a las sondas (opcional) Diodo de láser Start/Stop Diodo piloto Diodo de láser, apertura de láser Start/Stop Tecla Start/Stop a las sondas Laser Start/Stop 11/40...
  • Página 13: Conexiones Y Elementos De Funciones Del Estand

    Conexiones y elementos de funciones del estand Rotación de caja Rotación vertical Fijación de la caja (tornillo) Ajuste de la altura Conector del estand Rueda con freno Fijación del estand tornillo Apertura para la fijación de la caja (tornillo) 12/40...
  • Página 14: Conexiones Y Elementos De Funciones

    Conexiones y elementos de funciones Visualizaciones LED-Control del Parada remota del láser láser, Interruptor de llave Visualizaciones Parada de Visualizadoror LED-Control del emergencia láser actividad Apertura de rayo piloto y haz láser 1 y 2 Conector de corriente Teclado tipo touchscreen Indicates the Stand-by mode Pre ajustes, dirección de producente, version, idioma,...
  • Página 15: Significado De Los Diodos Luminiscentes (Led) Y Touchscreen

    Significado de los diodos luminiscentes (LED) y touchscreen Pantalla (touchscreen) y LED, aparato básico Color Estatus Significado Teclas azul Tecla esta lísta para iniciar Teclas amarillo Tecla esta activada Stand-by amarillo Modo de Stand-by o Ready Ready Láser datos azul Láser conectada se ha reconocido pero inactivo Láser data amarillo...
  • Página 16: Opcionales Sondas Multi-Cluster Y Lightneedle

    Opcionales sondas multi-cluster y LightNeedle Sonda universal 4x5 mW/655 nm + 4x40 mW/655 nm + 4x55 mW/785 nm Sonda tipo „Brush“ con fibra ópticas 4x5 mW/655 nm + 4x40 mW/655 nm + 4x55 mW/785 nm 12x10 W/904 nm Sonda tipo „Derma“ con lente 4x5 mW/635 nm + 6x45 mW/655 nm + 2x55 mW/785 nm Sonda superpulsado...
  • Página 17: Lightneedle (Aguja De Luz)

    LightNeedle (aguja de luz) La LightNeedle tiene 12 canales para fibras opticas. Conecta la LightNeedle al Physiolaser o Photonic como una sonda. El Physiolaser la reconoce y indica el simbolo al touch-screen. Totally 12 (3x4) laser diodes can be used. Cada uno de los canales cobre 4 fibras con activos lásers (al mísmo tiempo).
  • Página 18: Teclados De La Pantalla Después El Inicio Con El Llave

    Teclados de la pantalla después el inicio con el llave El láser esta en Stand-by Acceso a los pre-ajustes, datos del Acceso a READY (terapia) producente y número de la versión de la software, idioma y más. Tocar las tecla a la pantalla touch screen activa la función. Importante: El touch screen es muy suave y sensitivo solo tocar con los dedos, nunca tocar con herramientas duras, agudas o fuertes! Funciones de las teclas (pantalla touch screen)
  • Página 19 (azul= inactivo, amarillo=activo) Symbolos de conectadas sondas: Sonda singel (rayo continuo), Sonda pulsada tiene puntos a la pantalla. Sonda multi-cluster rayo continuo Sonda multi-cluster pulsado 5x30 W Escanner Photonic Satellite LightNeedle Programar las funciones de terapia individual. Hacer la pre-selección de las programas de terapia al SET 3 (menu de Servício).
  • Página 20 Ejemplo: Programas de terapia General 1, Vasos/Linfa Las programas de terapia contienen una combinación de diferentes frecuencias cuales refieren a la indicación. Para concocer más frecuencias de Terapia refiere a su equipo. Ejemplo: Selección Libre Frecuencias Libre Frec. 1, F10 (programado con 10 Hz y llamada ALFA) Hay10 memorias con 11 puestos cada una (=110 frecuencias).
  • Página 21: Ajustes De Potencia, Energía, Tiempo

    Ajustes de Potencia, energía, tiempo Selección de potencia, energía, tiempo, y signal de terapia (Beep), contraste de la pantalla da la sonda. Pulsar una de las teclas para cambiar el valor con la teclada. Pulsar “Store single” para memorizar el valor para este indicación solamente.
  • Página 22: Menú De "Servicio", Los Pre-Ajustes

    Menú de “Servicio”, los pre-ajustes En el menú de servicio se puede ajustar individual funciones. Además lo ofrece informaciones sobre la versión de la software, tiempo de uso, producente y el update de la software. Hay tres partes, Set 1, Set 2, Set 3. Pulsar la tecla para abrir una nueva vista: Idioma Versión...
  • Página 23: Ajuste De La Función De Escaning (Rayo Piloto, 5 Mw)

    Ajuste de la función de escaning (rayo piloto, 5 mW) Usar las flechas o los butones a la pantalla del Photonic. Variedad de formas Pulsar al simbolo de la forma para cambiar el tamaño. Existen: Circulo (anillo) y área Linea eje X, linea eje Y Rectángulo Punto Pulsar Terapia para alcanzar al modo Ready.
  • Página 24 Àrea Ps. 2 cambia el centro y área pos 1 cambia el exterior. Pulsar tecla Pos 1 y 2. Àrea Ps. 2 cambia el longitud y área pso 1 cambia el exterior Àrea de cambio esta griso. Start= Encender el láser La pantalla durtante la terapia.
  • Página 25: Puesta En Marcha

    Seleccionar una superficie horizontal y activar los frenos del ruedas Interruptor de llave Para la protección contra el uso indebido el Photonic 500 está dotado con un interruptor de llave. Introducir la llave en el cerrojo. Cerrojo de seguridad por control remoto (REMOTE LASER STOP) Para incrementar la seguridad del paciente, del usuario y de las demás personas que se...
  • Página 26: Activación Del Rayo Láser Del Photonic

    Activación del rayo láser del Photonic Activar el láser mediante la tecla [Start]. Después de haber activado una de las teclas [Start] se enciende el piloto LED e indica la dirección del rayo láser. Durante el lapso de 2 segundos se forma un diagrama de barras en la línea superior según la tarea seleccionada previamente, después está...
  • Página 27: Activación Del Rayo Láser A La Sonda Single

    Activación del rayo láser a la sonda single Activar el láser mediante la tecla [Start/Stop] a la sonda. Después de haber activado una de las teclas [Start/Stop] se enciende el piloto LED e indica la dirección del rayo láser. Durante el lapso de 2 segundos se forma un diagrama de barras en la línea superior según la tarea seleccionada previamente, después está...
  • Página 28: Haz Piloto, Diodos De Control De Láser, Sondas De Láser-Led

    Haz piloto, diodos de control de láser, sondas de láser-LED Si la punta de salida del láser de la sonda se sostiene 30 mm sobre el punto a irradiar y si se activa el haz de láser, entonces el haz piloto del diodo de color rojo 2 segundos antes de activarse el haz de láser marca mediante una mancha luminosa el punto de impacto del haz de láser.
  • Página 29: Desconexión Del Haz De Láser

    Desconexión del haz de láser Después de que se haya activado el haz de láser automáticamente se desconecta una vez que haya transcurrido el tiempo prescrito en el programa. También es posible una desconexión prematura al activar la tecla de la sonda de láser. Control acústico Tan pronto como se haya activado el láser se escucha una señal acústica larga y una breve señal sonora a un intervalo de cinco segundos.
  • Página 30: Frecuencias Del Grupo De Nogier/Bahr

    Frecuencias del grupo de Nogier/Bahr (refiera a su programa de terapia actual) Nogier Bahr 1 Bahr 1 A' = 292 Hz B1 = 599,50 Hz Dolor = 963,5 Hz B' = 584 Hz B2 = 1199,00 Hz Histeria = 1131 Hz C' = 1168 Hz B3 =...
  • Página 31: Frecuencias Del Grupo De Reininger

    Frecuencias del grupo de Reininger (refiera a su programa de terapia actual) Reininger I Reininger II Reininger III RI 1 132 Hz RII 1 113 Hz RIII 1 114 Hz RI 2 264 Hz RII 2 226 Hz RIII 2 228 Hz RI 3 528 Hz...
  • Página 32: Programas Terapéuticas

    Programas terapéuticas Los siguientes módulos del programa terapéutico se han implementado en el aparato: General 1, General 2, Derma, Dental, Ortopedia, Vet Las programas contienen composiciones de frecuencias (Nogier/Bahr/Reininger) específicas para diversos campos, los cuales se emiten automáticamente. En los módulos de una sola línea las frecuencias específicas se han captado en un sólo ajuste.
  • Página 33: Frecuencias De Libre Ajuste, Cambiar/Editar Frecuencias

    Frecuencias de libre ajuste, cambiar/editar frecuencias Las frecuencias de libre ajuste se seleccionan a través de las teclas F1-F11. Selección Libre Frecuencias 2 Para editar y cambiar las frecuencias pulsar tecla “Editar” Pulsar la tecla “Frecuencia” para cambiar la Frecuencia. Cuando se pulsar la tecla “2.
  • Página 34: Denominación Individual De Frecuencias

    Denominación individual de frecuencias Selección Libre Frecuencias 2 Cambiar F1 a Alfa Para editar y cambiar el nombre de las frecuencias pulsar tecla “Editar” Pulsar la tecla “Rótulo” para editar el nombre de la Frecuencia. 33/40...
  • Página 35: Diagnóstico

    Diagnóstico El Photonic dispone de posibilidades diagnósticos para buscar / medir puntos corporales y auricular buscar / medir puntos neurales ejecutar el diagnóstico RAC. La medición tiene lugar mediante la colocación directa del dispositivo de medición sobre la piel del probando, el cual sostiene a la vez el electrodo de mano. El terapeuta toca la piel con la sonda (angulo de 90 grados) o mueve la sonda muy suave sobre el piel.
  • Página 36 Dependiente del valor de la medición la manecilla (barra) disminue o aumenta. Pulsar corto para almacenar el valor a los lugares 1-20. En caso de necesidad se puede borrarlo y medir por nuevo (tocar una de las tecla 1-20). Los valores aparecen también a la pantalla de la sonda y tambien una manecilla (barra).
  • Página 37: Conexión Al Corriente

    Se deben utilizar exclusivamente gafas de seguridad, marcadas conforme a la norma DIN 58215. El margen efectivo de la longitud de onda de los lentes de filtro deben incluir la longitud de onda de la luz láser del Photonic 500 utilizado. Las siguientes gafas se encuentran disponibles: Número 530 utilizable para longitudes de onda de 655 nm hasta 904nm...
  • Página 38: Garantía

    El dispositivo Photonic 500 no contiene en el interior elementos ó módulos a los cuales se les debe prestar algún servicio de mantenimiento. Por consiguiente, no existe motivo alguno para abrir su caja. Conforme con la norma DIN VDE 0837 “seguridad contra radiaciones de dispositivos Láser” el aparato se debe comprobar al menos una vez al año y se debe recalibrar.
  • Página 39: Electromagnetic Compatibility - Warning Instructions

    Electromagnetic compatibility - Warning instructions Precautionary measures There are special precautionary measures for medical electric devices as fare as electromagnetic compatibility is concerned. This device may be used only for the purpose described in the manual, set up and put into operation according to the notes for electromagnetic compatibility.
  • Página 40 Guidelines and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity – for the laser device without life supporting function Immunity tests IEC 60601-test level Conformity level Electromagnetic ambient conditions - guidelines Portable and mobile radio sets must not be operated in a distance to the laser device and the leads less than the recommended protective distance what was calculated HF-disturbance variables 3 Veff...
  • Página 41: Fabricante/Distribuidor

    Fabricante/Distribuidor REIMERS & JANSSEN GmbH REIMERS & JANSSEN GmbH REIMERS & JANSSEN GmbH REIMERS & JANSSEN GmbH Tecnología Medical Fabrikstr. 22 79183 Waldkirch-Kollnau, Alemania Tel. +49-7681-4934149 Fax +49-7681-4934150 service@rj-laser.com www.rj-laser.com Certificado según ISO 13485:2003 V 2.3, 03.01.2010 Distribuidor 40/40...

Tabla de contenido