Flejadora de batería para fleje de pp/pet (2 páginas)
Resumen de contenidos para siat K11/38
Página 1
UNITA’ NASTRANTE TAPING HEAD K11/38 UNITE D’ENRUBANNAGE VERSCHLIESSEINHEIT UNIDAD ENCINTADORA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND ERSATZTEILE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PARTES DE RECAMBIO Edizione Italiana Edizione Inglese...
Página 2
Revisione 0 Instructions manual and spare parts list of the taping unit model K11/38. This publication is property of Siat S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY - Tel. 02-964.951 - Fax 02-968.9727 Edition March 2009 The reproduction of this manual is strictly forbidden.
Página 3
Tipi di nastro adesivo - Self-adhesive tapes - Rubans adhésifs - Selbstklebeband - Tipos de cinta adhesiva - Fitas adesivas ......pag. 5 K11/38 - componenti - K11/38 - parts - parties - Bestandteile - Componentes - Componentes ............pag. 6 Posizionamento per lembo frontale - Set up for front leg length - Réglage pour onglet frontal -...
Página 4
PAGINA SENZA STAMPA THIS PAGE IS BLANK...
Página 5
DIMENSIONI D'INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN N. 4 fori M6 Nr. 4 holes M6 No. 4 trous M6 Nr. 4 Bohrungen M6 N. 4 orificios M6 TIPI DI NASTRO ADESIVO SELF-ADHESIVE TAPES RUBANS ADHESIFS SELBSTKLEBEBAND TIPO DE CINTA ADHESIVAC PVC/POLIPROPILENE/CARTA/(*) RINFORZATI max 38 mm (1.5’’) PVC/Polypropilene/Paper/(*) Reinforced tapes PVC/Polypropylène/Papier/(*) Ruban armé...
Página 6
K11/38 -COMPONENTI K11/38 -PARTS K11/38 -PARTIES K11/38 -BESTANDTEILE K11/38 -COMPONENTES - PORTAROTOLO - CORE-HOLDER - PORTE ROULEAU - RELLENDORN - PORTARROLLO - RULLO NON RITORNO - NON-REVERSING ROLLER - ROULEAU DE NON-RETOUR - NICHT-RÜCKLAUFROLLE - RODILLO SIN RETORNO - RULLO DI RINVIO...
Página 7
POSIZIONAMENTO PER LEMBO FRONTALE DA SET UP FOR FRONT LEG OF 70 mm REGLAGE POUR ONGLET FRONTAL DE POSITIONIRUNG FÜR STIRNLASCHE COLOCACIÓN PARA EL BORDE FRONTAL DE LEMBO DA 70mm Predisporre i particolari a, b, c come illustrato nella figura. LEG OF 70mm Set parts ref.
Página 8
POSIZIONAMENTO PER LEMBO FRONTALE DA 50 mm SET UP FOR FRONT LEG OF REGLAGE POUR ONGLET FRONTAL DE POSITIONIRUNG FÜR STIRNLASCHE COLOCACIÓN PARA EL BORDE FRONTAL DE LEMBO DA 50mm Togliere particolare a e predisporre i particolari b e c come illustrato nella figura.
Página 9
Install the special blade holder K11/38-30 (OPTIONAL). Monter le groupe porte-lame special K11/38-30 (OPTIONAL) Die Speziale Messerhaltergruppe K11/38-30 einstellen (OPTION) Montar el grupo portacuchilla especial K11/38 -30 (OPTATIVO). LEMBO DA 30mm Predisporre i particolari b e c come illustrato nella figura. LEG OF 30mm Set parts b and c as shown on figure.
Página 10
MONTAGGIO DEL NASTRO TAPE SETTING MONTAGE DU RUBAN BANDANBAU MONTAJE DE LA CINTA Posizionare il rotolo di nastro adesivo sul portarotolo. N.B. : fare attenzione all'esatta posizione della superficie adesiva. Set the tape roll on the core-holder, paying attention to the correct position of the adhesive side.
Página 11
MONTAGGIO DEL NASTRO TAPE SETTING MONTAGE DU RUBAN BANDANBAU MONTAJE DE LA CINTA Inserire il tiranastro seguendo il percorso indicato sulla targhetta. Insert the plastic leader following the path indicated on the label. Insérir le tire-ruban et suivre le parcours indiqué sur la plaquette.
Página 12
REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES VERSTELLUNGEN REGLAJE Verificare la centratura del nastro sui rulli dell'unità. Check the center position of the tape on all rollers. Vérifier le centrage du ruban sur tous les rouleaux. Die Zentrierung des Bandes auf die Aggregatrolle prüfen. Verifique la tensión de la cinta en los rodillos de la máquina.
Página 13
MANUTENZIONE SOLO PER MECCANICI QUALIFICATI MAINTENANCE ONLY FOR QUALIFIED MECHANICS ENTRETIEN SEULEMENT POUR MECANICIENS QUALIFIES WARTUNG NÜR FUR QUALIFIZIERTSMECHANIKER MANUTENCIÓN SÓLO PARA MECÁNICOS CUALIFICADOS - SOSTITUZIONE DELLA LAMA - per sostituire la lama, sollevare la protezione come illustrato nella figura - allentare le viti - sfilare la lama.
Página 14
CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO RIMEDI DIFETTI DEFECTS REMEDIES DEFAUTS REMEDES ABHILFE FEHLER REMEDIOS DEFECTOS TAGLIO FRASTAGLIATO INDENTED CUT COUPE DENTELEE ZACKIGER SCHNITT Pulire la lama o sostituirla (vedi pag. 13). CORTE DESIGUAL Clean the blade or replace it (see page 13).
Página 15
CORREZIONE DIFETTI DI NASTRATURA TAPING DEFECTS DEFAUTS DU RUBAN NACHBESSERUNG DER VERSCHLUSSFEHLERN CORRECCIÓN DE LOS DEFECTOS DE ENCINTADO DIFETTI RIMEDI DEFECTS REMEDIES DEFAUTS REMEDES ABHILFE FEHLER DEFECTOS REMEDIOS SEMPRE ALWAYS ARRICCIATURA NASTRO TOUJOURS TAPE CURLING IMMER CREPISSAGE RUBAN SIEMPRE BAND KRÄUSELUNG CINTA ARRUGADA UNITÀ...
Página 16
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD CONDIZIONI DI FORNITURA E INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA L’unità nastrante K11/38 è totalmente priva di motorizzazioni. Qualsiasi utilizzo di questa unità nastrante in macchine motorizzate di ogni genere comporta l’obbligo di adeguamento alle norme antinfortunistiche in vigore nel paese di utilizzazione da parte del fabbricante di dette macchine.
Página 17
CONDITIONS DE FOURNITURE ET INFORMATIONS SUR LA SECURITE L’unité d’enrubannage K11/38 n’a pas des motorisations. Chaque utilisation de cette unité d’enrubannage dans machines motorisées oblige leur fabricant à observer les mesures pour la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’utilisation.
Página 18
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD CONDICIONES DE ENTREGA E INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD La unidad encintadora K11/38 carece completamnte de motorización. Cualquier empleo de esta unidad encintadora en máquinas motorizadas de cualquier tipo comporta la obligación de adaptarse a las normas de prevención contra los accidentes laborales en vigor en el país en el que se use por parte del fabricante de dichas máquinas.
Página 19
GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di costruzione che si manifestino durante i dodici (12) mesi di garanzia decorrenti dalla messa in servizio dell'unità nastrante. Sono espressamente esclusi quei pezzi per i quali è...
Página 20
GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA Im Rahmen des weiter unten Angegebenen verpflichtet sich der Lieferant zur Beseitigung sämtlicher im Verlaufe der Gewährleistungsfrist von zwoelf (12) Garantiemonate aufretnen sollten; die Garantiezeit beginnt ab der Inbetriebnahme der Maschine zu laufen. Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgenommen sind die Teile, welche als einer normalen Abnutzung unterworfen gelten, so z.B. Gummirollen, Bürsten usw., Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgenommen sind die Teile, welche als einer normalen Abnutzung unterworfen gelten, so z.B.
Página 21
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PARTES DE RECAMBIO Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di indicare: FIGURA, POSIZIONE, Codice RICAMBIO, DESCRIZIONE e QUANTITA desiderata. When ordering spare parts, please define each part as follows: FIGURE number, POSITION, PART number (RICAMBIO), DESCRIPTION and desired QUANTITY. Pour commandes de pièces détachées, utiliser la liste: FIGURE, POSITION, CODE (RICAMBIO), DESCRIPTION et QUANTITE désirée.
Página 22
PAGINA SENZA STAMPA THIS PAGE IS BLANK...
Página 26
15282 GRUPPO SPALLE K11/38 GROUP SHOULDER Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S330535693Z SCREW VITE TE M6X12 SPEC. S330787693Z SCREW VITE TE M6X16 SPEC. S450383647Z RIGHT SHOULDER SPALLA PRINC. DESTRA IMBUSS. S330928193Z SPRING CONNECTION ATTACCO MOLLA LAMA ZINCATO S330928293Z BLADE STOP LEVER...
Página 28
15283 GRUPPO ENTRATA K11/38 GROUP ENTER Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S332053093A SHAFT PERNO PER CONTRASTO TAPE K11-1,1/2" Z S340089892Z BENZING' TYPE RING BENZING 10DIN6799 X ALBERO /12 S340006293Z FLAT WASHER RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC...
Página 29
Da Luglio 1994 Since July, 1994 15283 K11/38 Fig. Mar. 2009...
Página 30
15284 GRUPPO LEVE K11/38 GROUP LEVER Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S330927893Z SCREW VITE A COLLETTO PER LEVA ZINC. S340005693Z SCREW VITE TE M5X10 ZINC S370017894Z SPRING MOLLA PRINC. K11 TOP NIKELATA S332052493A SPRING ATTACH PIN ATTACCO MOLLA PRINC K11-1,1/2" ZINC.
Página 32
15285 GRUPPO USCITA K11/38 GROUP OUTPUT Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S330614893Z SCREW VITE TSVEI M6X12 SPEC. K9-K13 ZINC S460384093Z RIGHT SHOULDER SPALLA DX GRUPPO USC. IMBUSS. S330535693Z SCREW VITE TE M6X12 SPEC. S460384193Z LEFT SHOULDER SPALLA SX GRUPPO USC IMBUSS.
Página 34
15287 GRUPPO SPALLE K11/38 GROUP SHOULDER Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S330535693Z SCREW VITE TE M6X12 SPEC. S330787693Z SCREW VITE TE M6X16 SPEC. S450403347Z RIGHT SHOULDER SPALLA PRINCIPALE DX IMBUSSOL. S330928193Z SPRING CONNECTION ATTACCO MOLLA LAMA ZINCATO S330928293Z BLADE STOP LEVER...
Página 36
15288 GRUPPO ENTRATA K11/38 GROUP ENTER Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S332053093A SHAFT PERNO PER CONTRASTO TAPE K11-1,1/2" ZIN S340089892Z BENZING' TYPE RING BENZING 10DIN6799 X ALBERO /12 S340006293Z FLAT WASHER RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S370022694Z SPRING MOLLA /11 FILO /1,8 L=16 NIK...
Página 37
Da Luglio 1994 Da Settembre 1992 Since July, 1994 Since September, 1992 15288 K11/38 Fig. Mar. 2009...
Página 38
15289 GRUPPO LEVE K11/38 GROUP LEVER Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S330927893Z SCREW VITE A COLLETTO PER LEVA ZINC. S340005693Z SCREW VITE TE M5X10 ZINC S370017992Z SPRING MOLLA PRINCIPALE BOTTOM BRUNITA S332052493A SPRING ATTACH PIN ATTACCO MOLLA PRINC K11-1,1/2" ZINC.
Página 42
15291 GRUPPO PORTALAMA K11/38-30 GROUP BLADE Pos. Q.tà/Q.ty Codice/Code Description Descrizione S320009493Z BLADE PLATE PIASTRINA PORTALAMA K7 L=38 S3202573ZZZ BLADE LAMA K7 L=38 S340102693Z SCREW VITE TE A COLLETTO M5X8 ZINC. S340006193Z WASHER RONDELLA PIANA X VITE M5 ZINC. S332050493A SPRING ATTACH PIN ATTACCO MOLLA LEVA LAMA ZINC.