CONNECTIONS / ANSCHLUSSE / CONNEXIONES / COLLEGAMENTI / CONEXIONES Front Rear Input Flat HI LOW 2Ch 3Ch 4Ch Flat HI LOW Input 2 Ch Filter Input Output Filter Mode Mode Mode Mode Gain Filter Filter Gain Control Control Control Control 0,2V 30Hz 600Hz...
With the help of this manual you will be able to maximise the enjoyment that you will get out of your new 44.50 Mono Amplifier. This amplifier incorporates many advanced technical features and performances. Therefore, it is essential that all signals sources, speakers and interconnection devices are of the highest sonic quality.
CONTROLS AND INDICATORS 1 • FRONT INPUT CONNECTORS: Connect the pre-output leads of the head unit to the input connectors of the amplifier. This input will drive the end stage of the FRONT section. 2 • FRONT INPUT GAIN ADJUSTMENT CONTROL: input sensitivity ranges from 200 mV to If the amplifier is to be connected to a head unit that is fitted with preamplified RCA outputs, proceed as follows: a) set the volume control of your unit to 3/4 of maximum output level;...
15 • REMOTE-ON CONNECTOR: it should be connected to the remote switch-on output lead or to the output lead of the power antenna coming from the head unit. By doing so the 44.50 can be switched on and off through the head unit.
EINFÜHRUNG Der Name MACROM ist seit jeher Synonym von Tradition, einer europäischen Tradition von Sound und Musik, die die beste Tonqualität zum höchsten ZIel gesetzt hat. Die Tatsache, daß Sie sich für dieses Produkt entschieden haben, beweist, daß auch Sie so denken. Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen dabei helfen, die vielen Eigenschaften dieser neuen Mono Endstufe 44.50 zu entdecken und vorteilhaft einzusetzen.
EINSTELLUNGEN UND ANZEIGEN 1 • FRONT-EINGANGSANSCHLUSS: Die Ausgangskabel ´Pre´ Ihres Hauptgerätes an die Eingangsverbinder des Verstärkers anschließen. Dieser Eingang steuert die Endstufe des FRONT-Bereichs 2 • EINSTELLUNG DES FRONT-EINGANGSGEWINNS Die Eingangsempfindlichkeit liegt zwischen 200mV und 4 V. Falls Sie ein Gerät verwenden, das vorverstärkte RCA-Ausgänge hat, ist wie folgt vorzugehen: a) Die Lautstärke Ihres Gerätes auf 3/4 des max .
15 • REMOTE-ON-VERBINDER Er muß an den Ausgangsdraht der Remote-on-Einschaltung (Ferneinschaltung) oder der automatischen Antenne des Hauptgeräts angeschlossen werden. Damit kann der 44.50 über das Hauptgerät ein- und ausgeschalten werden. 16 • CHECK-CONTROL-STATUSANZEIGE Dieses Led zeigt den Betriebszustand des Verstärkers. WEISS: Der Verstärker ist ausgeschalten GRÜN: Der Verstärker funktioniert einwandfrei.
Ce amplificateur n’a pas de commandes ou de contrôles réglables par l’utilisateur; lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec les caractéristiques spéciales et les fonctions de votre nouveau 44.50 de MACROM. En cas de doute adressez-vous à votre revendeur MACROM autorisé.
CONTROLES ET INDICATEURS 1 • CONNECTEURS D’ENTREE FRONT: reliez les fils de sortie Pre de l’unité principale aux connecteurs d’entrée de l’amplificateur. Cette entrée va piloter l’étage final de la section FRONT. Flat HI Low 2 • REGLAGE DU GAIN A L’ENTREE FRONT: la sensibilité d’entrée varie de 200 mV à...
15 • CONNECTEUR REMOTE-ON: il doit être relié au fil de sortie de l’allumage remote-on (allumage à distance) ou de l’antenne automatique qui sort de l’unité principale. Ceci permet d’allumer et d’éteindre le 44.50 en allumant et éteignant l’unité principale. 16 • LED CHECK CONTROL: cette LED indique l’état de fonctionnement de l’amplificateur.
44.50 dal Vostro rivenditore autorizzato MACROM. Questo Amplificatore non ha comandi o controlli regolabili dall’utilizzatore, leggete attentamente questo manuale, per familiarizzarVi con le caratteristiche speciali e le funzioni del Vostro nuovo 44.50 MACROM. In caso di dubbi, rivolgeteVi al Vostro rivenditore autorizzato MACROM. PRECAUZIONI 1.
CONTROLLI & INDICATORI 1 • CONNETTORI D’INGRESSO FRONT: Collegare i cavi di uscita Pre della vostra unità principale ai connettori d’ingresso dell`amplificatore. Questo ingresso piloterà lo stadio finale della sezione FRONT. 2 • REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DI INGRESSO FRONT: La sensibilità di ingresso varia da 200mV a 4V.
15 • CONNETTORE REMOTE-ON: va collegato al filo di uscita di accensione remote-on (accensione a distanza) o dell’antenna automatica provenienti dall’unità principale. Questo permette di accendere e spegnere il 44.50 tramite l’unità principale. 16 • INDICATORE CHECK CONTROL: Questo led indica lo stato di funzionamento dell`amplificatore.
Este amplificador no tiene mando ni controles que el usuario pueda ajustar por su cuenta. Lean este manual cuidadosamente, para familiarizarse con las características especiales y las funciones de su nuevo 44.50 de MACROM. En caso de dudas, diríjanse al revendedor autorizado MACROM.
CONTROLES & INDICADORES 1 • CONECTORES DE ENTRADA FRONT: enlazar los cables de salida Pre de la unidad principal con los conectores de entrada del amplificador. Esta entrada pilotará el estadio final de la sección FRONT. 2 • AJUSTE DE LA GANANCIA DE ENTRADA FRONT: Flat HI Low la sensibilidad de entrada varía de 200mV a 4V.
(encendido a distancia) o al de la antena automática que provienen de la unidad principal. Esto permite encender y apagar el 44.50 a través de la unidad principal. 16 • INDICADOR CHECK CONTROL: este led indica el estado de funcionamiento del amplificador.