Página 3
Deutsch Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Achtung! Heiße Oberfläche! • Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,...
Página 4
Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Produkt ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. Die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. • Brot kann brennen.
Deutsch Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung - wenn Funktionsstörungen auftreten, vor dem ersten Gebrauch gründlich - bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die - bevor Sie das Produkt reinigen. Warnungen auf dem Produkt und in dieser 13.
Deutsch Lieferumfang Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC 1 x Toaster Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die 1 x Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V~ Bestimmungsgemässer Gebrauch...
Deutsch Brot toasten Tiefgefrorenes Brot toasten Befolgen Sie die Schritte 1-4 im Abschnitt Brot Abb. Stellen Sie die gewünschte Kabellänge ein, indem Sie nicht benötigtes Kabel toasten. auf der Unterseite des Toasters Abb. Drücken Sie zusätzlich auf die Taste aufwickeln. Kabel seitlich herausführen. DEFROST - Auftauen, dann befolgen Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Sie die Schritte 5-6 im Abschnitt Brot...
Página 8
Deutsch Krümelschublade entleeren Reinigung und Pflege Entnehmen Sie die Krümelschublade regelmäßig Abb. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen aus dem Gerät und entfernen Sie die Krümel. das Gerät vor dem Reinigen vollständig Abb. Ziehen Sie den Netzstecker und abkühlen. Reinigen Sie die Außenfläche lassen das Gerät vollständig abkühlen.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται θερμότητα από τη συσκευή. Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
Página 10
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για...
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας 1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο 13. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη εξωτερικούς χώρους. προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο 14.
Página 12
Ελληνικά Περιεχόμενα Συγχαρητήρια! Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός 1 x Τοστιέρα προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε 1 x Εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Τεχνικά στοιχεία Ονομαστική τάση : 220 - 240 V~ Προοριζομενη χρηση...
Página 13
Ελληνικά Τοστάρισμα ψωμιού Τοστάρισμα παγωμένου ψωμιού Ακολουθήστε τα βήματα 1-4 στο κεφάλαιο Εικ. Ρυθμίστε το σωστό μήκος του καλωδίου Τοστάρισμα ψωμιού. τροφοδοσίας και οδηγήστε το καλώδιο Πατήστε το κουμπί DEFROST Εικ. έξω στην πλευρά της τοστιέρας. (Απόψυξη), κατόπιν ακολουθήστε τα Συνδέστε...
Página 14
Ελληνικά Καθαρισμός του δίσκου για τα ψίχουλα Καθαρισμος και φροντιδα Αφαιρείτε το δίσκο για τα ψίχουλα από τη συσκευή Εικ. Πριν από τον καθαρισμό, βγάλτε το σε τακτική βάση και αφαιρέστε τα ψίχουλα. βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα. Εικ. Αποσυνδέστε την τοστιέρα από την πρίζα Περιμένετε...
English Safety Instructions Risk of burning! The surface of the product can become very hot during operation. Caution! Hot surface! • Do not operate the product by means of an external timer or separate remote control system. • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision...
Página 16
English Safety Instructions • Bread can burn. Therefore, do not use this product near or below flammable materials such as curtains. Please be sure to keep a sufficient safe distance from flammable materials. • Caution! Risk of burning hazard when not using typical bread for toasting.
English Safety Instructions 1. Read this user manual thoroughly before 13. Use this product in dry indoor areas only first use and pass it on with the product. and never outdoors. Pay attention to the warnings on the 14. Place the product on a flat, sturdy and slip- product and in this user manual.
English Content Congratulations! Thanks for your purchase of KOENIC product. 1 x Toaster Please read this manual carefully and keep it for 1 x Instruction manual future reference. Technical data Intended use Rated voltage : 220 - 240 V~ This product is suitable for toasting bread...
English Toasting bread Toasting frozen bread Follow the steps 1-4 in the chapter Toasting Fig. Adjust the right length of the power cord and lead the cord out at the side bread. of the toaster. Connect the plug to a Fig.
Página 20
English Clean crumb tray Cleaning and care Regularly remove the crumb tray from the Fig. Prior to cleaning, pull the power plug product and remove the crumbs. out of the power outlet. Wait until the Fig. Unplug and let the toaster cool down. device has completely cooled off.
Español Instrucciones de seguridad ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor. ¡Precaución! Superficie caliente. • No utilice el producto usando un temporizador externo o un sistema de control a distancia independiente. • Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de...
Página 22
Español Instrucciones de seguridad • El producto está diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas.
Español Instrucciones de seguridad 1. Lea por completo este manual del usuario 13. Utilice este producto sólo en zonas antes del primer uso y entréguelo con el interiores secas y nunca fuera. producto. Preste atención a las advertencias 14. Coloque el producto en una superficie del producto y el manual del usuario.
Español Contenidos Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea 1 x tostadora atentamente este manual y consérvelo como 1 x manual del usuario referencia en el futuro. Datos técnicos Uso pretendido Tensión nominal : 220 - 240 V~ Este producto es adecuado exclusivamente Potencia de entrada nominal : 1600 W para tostar pan.
Español Tostado de pan Tostar pan congelado Siga los pasos 1-4 del capítulo Tostado de pan. Fig. Ajuste la longitud del cable de alimentación y páselo por el lado de la Fig. Presione el botón de DEFROST tostadora. Conecte el enchufe a una (Descongelación) y, a continuación, toma de corriente adecuada.
Español Limpiar la bandeja para migas Limpieza y mantenimiento Saque con regularidad la bandeja para migas del Fig. Antes de limpiar, desenchufe el dispositivo y saque las migas. enchufe de la corriente. Espere a que Fig. Desenchufe y deje enfriar la tostadora. el dispositivo se haya enfriado por Saque la bandeja para migas y deseche completo.
Français Consignes de securite Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit. La chaleur s’élève du produit lors de l’utilisation. Attention ! Surface chaude ! • L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou avec une télécommande séparée. • Cet appareil peut être utilisé...
Página 28
Français Consignes de securite • Ce produit est conçu pour la préparation de quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance.
Français Consignes de securite 1. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la 14. Posez l’appareil sur une surface plane, première utilisation. Si vous cédez ce produit solide et antidérapante. à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez 15. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le attentif aux mises en garde sur le produit produit : et dans ce mode d’emploi.
Página 30
Français Contenu Félicitations! Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez 1 x Grille-pain lire soigneusement ce manuel et le conserver 1 x Manuel d’instruction pour une consultation future. Caractéristiques techniques Utilisation recommandee Tension nominale : 220 - 240 V~ Ce produit est exclusivement conçu pour griller Puissance d’entrée nominale : 1600 W...
Página 31
Français Griller du pain Griller du pain congelé Effectuez les étapes 1-4 du chapitre “Griller du pain”. Fig. Réglez la longueur du cordon Fig. Appuyez sur le bouton DEFROST d’alimentation et faites sortir le cordon (décongélation), puis suivez les étapes 5 sur le côté...
Français Nettoyage du plateau ramasse-miettes Nettoyage et entretien Retirez régulièrement le plateau ramasse- Fig. Avant le nettoyage, retirez le cordon miettes de l’appareil et éliminez les miettes. d’alimentation de la prise électrique. Fig. Débranchez et laissez refroidir le grille- Attendez que l’appareil se refroidisse pain.
Magyar Biztonsági utasítások Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem! Forró felület! • A terméket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön távvezérlőrendszerrel üzemeltetni. • Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő...
Página 34
Magyar Biztonsági utasítások • A termék normál háztartási mennyiség készítésére alkalmas otthoni vagy ehhez hasonló, nem kereskedelmi környezetben. Ilyen környezetnek számítanak például a személyzeti konyhák üzletekben, irodákban, illetve mezőgazdasági célú és hasonló kisvállalkozásokban, valamint a magánszállások, kisebb szállodák és bentlakásos otthonok. • A kenyér meggyulladhat.
Magyar Biztonsági utasítások 1. Az első használat előtt figyelmesen 12. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha olvassa el ezt a használati utasítást, és nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel terméken és a használati utasításban lévő...
Página 36
Magyar Tartalom Gratulálunk! Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. 1 x pirító Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati 1 x kezelési útmutató útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. Műszaki adatok Rendeltetésszerű használat Névleges feszültség : 220 - 240 V~ A termék csak kenyérpirításra alkalmas.
Página 37
Magyar Kenyérpirítás Fagyasztott kenyér pirítása Kövesse a Kenyérpirítás fejezet 1.-4. lépéseit. ábra Állítsa be a tápkábel megfelelő hosszát, és vezesse ki a kábelt a pirító ábra Nyomja meg a DEFROST (Kiolvasztás) oldalán. Csatlakoztassa a dugaszt egy gombot, majd folytassa az 5-6 lépéssel megfelelő...
Página 38
Magyar A morzsatálca tisztítása Tisztítás és ápolás Rendszeresen vegye ki a morzsatálcát a ábra Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt készülékből, és távolítsa el a morzsákat. a konnektorból. Várja meg, amíg a ábra Húzza ki és hagyja lehűlni a pirítót. készülék teljesen lehűl.
Italiano Istruzioni di sicurezza Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso. Attenzione! Superficie calda! • Non utilizzare il prodotto tramite un timer esterno o sistema di controllo remoto separato. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
Página 40
Italiano Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è progettato per la preparazione di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per staff nei negozi, uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &...
Italiano Istruzioni di sicurezza 1. Leggere con attenzione questo manuale 15. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul - luce solare diretta e polvere; prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene - fuoco (camino, griglia, candele), acqua informazioni importanti per la sicurezza (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o...
Página 42
Italiano Indice Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. 1 x Tostapane Leggere questo manuale con attenzione e 1 x Manuale d’istruzioni conservarlo per futura consultazione. Dati tecnici Uso previsto Tensione nominale : 220 - 240 V~ Questo prodotto è stato progettato solo per Potenza d’ingresso nominale : 1600 W...
Página 43
Italiano Tostatura del pane Tostatura del pane congelato Seguire i passi 1-4 nel capitolo Tostatura pane. Fig. Regolare la lunghezza giusta del cavo di alimentazione ed estrarre il cavo dal lato Fig. Premere il pulsante di DEFROST del tostapane. Collegare la spina a una (scongelamento), quindi seguire i presa a parete idonea.
Italiano Pulire il vassoio raccoglibriciole Pulizia e manutenzione Rimuovere regolarmente il vassoio Fig. Prima della pulizia, rimuovere la spina raccoglibriciole dal dispositivo e rimuovere i di corrente dalla presa. Attendere che il residui di pane dispositivo si raffreddi ompletamente. Fig. Scollegare dalla presa di corrente e lasciar raffreddare il tostapane.
Nederlands Veiligheidsinstructies Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking. Let op! Warm oppervlak! • Gebruik het product niet met een externe timer of een appart afstandsbediening systeem. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke...
Página 46
Nederlands Veiligheidsinstructies • Het product is ontworpen voor de bereiding van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen. • Brood kan branden.
Nederlands Veiligheidsinstructies 1. Lees deze gebruikershandleiding voor 13. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge het eerste gebruik aandachtig door en plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik geef het met het product door. Neem de buiten. waarschuwingen die op het product en in deze 14.
Nederlands Inhoud Gefeliciteerd! Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC 1 x Broodrooster product. Lees het zorgvuldig en bewaar het 1 x Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Technische gegevens Voorgenomen gebruik Toegekende spanning : 220 - 240 V~ Dit product is alleen geschikt voor het Toegekend ingangsvermogen : 1600 W roosteren van brood.
Página 49
Nederlands Brood roosteren Bevroren brood roosteren Volg de stappen 1-4 in het hoofdstuk Brood Fig. Pas de juiste lengte van het netsnoer aan en leid het snoer aan de zijkant van roosteren. de broodrooster eruit. Sluit de stekker Fig. Druk op de DEFROST (Ontdooi) knop, van het apparaat op een geschikt volg dan de stappen 5-6 in het hoofdstuk stopcontact aan.
Página 50
Nederlands De kruimellade reinigen Reiniging en onderhoud Verwijder regelmatig de kruimellade uit het Fig. Vóór het reinigen, trek de stekker uit apparaat en verwijder de kruimels. het stopcontact. Wacht totdat het Fig. Trek de stekker uit het stopcontact apparaat volledig is afgekoeld. en laat de broodrooster afkoelen.
Polski Instrukcje bezpieczeństwa Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się produktu. Uwaga! Gorące powierzchnie! • Produkt nie może być podłączany do zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy,...
Página 52
Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to jest przeznaczone do parzenia kawy w ilościach typowych dla gospodarstw domowych lub niekomercyjnych obiektów zbliżonych do gospodarstw domowych. Obiekty zbliżone do gospodarstw domowych obejmują kuchnie dla personelu w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych prowadzących działalność gospodarczą i innych małych firmach, a także miejsca wyznaczone dla gości w placówkach oferujących zakwaterowanie ze śniadaniem, małych hotelach itp.
Polski Instrukcje bezpieczeństwa 1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się 14. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając antypoślizgowej powierzchni. produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. 15. Nigdy Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na - nie używaj i nie umieszczaj urządzenia produkcie i w tej instrukcji.
Página 54
Polski Zawartość Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. 1 x Opiekacz Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I 1 x Instrukcja użytkownika zachowanie jej na przyszłość. Dane techniczne Przeznaczenie użytkowe Napięcie znamionowe : 220 - 240 V~ Ten produkt nadaje się jedynie do opiekania Znamionowa moc wejściowa : 1600 W...
Página 55
Polski Opiekanie chleba Opiekanie zamrożonego chleba Wykonać kroki 1-4 w rozdziale Opiekanie Rys. Ustawić właściwą długość przewodu zasilającego i położyć przewód chleba. sieciowy z boku opiekacza. Podłączyć Rys. Naciśnij przycisk DEFROST wtyczkę do odpowiedniego gniazdka (Rozmrażaj), następnie wykonaj kroki sieciowego. 5-6 w rozdziale Opiekanie pieczywa.
Página 56
Polski Oczyścić tackę z okruszek Czyszczenie i konserwacja Regularnie wyjmować tackę na okruszki z Rys. Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnąć wtyczkę przewodu urządzenia i wysypywać okruszki. zasilającego z gniazdka sieciowego. Rys. Produkt odłączyć od sieci zasilania i Zaczekać do całkowitego ostygnięcia pozostawić...
Português Instruções de segurança Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento. Cuidado! Superfície quente! • Não opere o produto através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
Página 58
Português Instruções de segurança • O produto está conceibdo para a prepração de quantidades normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes.
Português Instruções de segurança 1. Leia atentamente este manual do utilizador 13. Utilize este produto apenas em áreas internas antes da primeira utilização e ceda-o e secas e nunca no exterior. juntamente com o produto. Preste atenção 14. Coloque o produto numa superfície plana, aos avisos existentes no produto e no forte e anti-deslizante.
Português Material incluído Parabéns! Agradecemos a aquisição de um aparelho 1 x Torradeira KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e 1 x Manual de instruções guarde-o para consultas futuras. Dados técnicos Utilização prevista Tensão nominal : 220 - 240 V~ Este produto é adequado apenas para torrar Potência nominal à...
Página 61
Português Torrar pão Tostar pão congelado Siga os passos 1-4 no capítulo Tostar pão. Fig. Ajuste o comprimento correcto do cabo de alimentação e oriente-o ao lado da Fig. Pressione o botão de DEFROST torradeira. Ligue a ficha a uma tomada (descongelar), depois siga os passos 5-6 adequada.
Página 62
Português Limpe o tabuleiro de migalhas Limpeza e manutenção Remova regularmente o tabuleiro de migalhas Fig. Antes de limpar, retire a ficha da do dispositivo para remover as migalhas. tomada. Aguarde até o dispositivo Fig. Desligue e deixe a torradeira arrefecer. arrefecer totalmente.
Svenska Säkerhetsinstruktioner Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna. Produkten avger värme vid användning. Varning! Het yta! • Använd inte produkten tillsammans med en extern timer eller separat fjärrstyrningssystem. • Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Página 64
Svenska Säkerhetsinstruktioner • Produkten är avsedd för att förbereda normala hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke- kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök i affärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller liknande bostadsanläggningar.
Svenska Säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning noggrant innan 15. Produkten får inte användas, exponeras eller du använder produkten för första gången, ställas i närheten av: och låt den följa med om du säljer produkten. - direkt solljus och dammkällor Var uppmärksam på de varningar som anges - eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten på...
Página 66
Svenska Innehåll Grattis! Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs 1 x brödrost denna bruksanvisning noggrant och spara den 1 x bruksanvisning för framtida referens. Tekniska data Avsedd användning Märkspänning : 220 - 240 V~ Denna produkt är endast avsedd för att rosta Ingående märkeffekt...
Página 67
Svenska Rosta bröd Rosta fruset bröd Följ steg 1-4 i kapitlet Rosta bröd. Fig. Justera rätt längd på nätsladden och led ut sladden från sidan av rosten. Sätt i Fig. Tryck på DEFROST (Avfrostnings)- kontakten i lämpligt vägguttag. knappen, följ sedan steg 5-6 I kapitlet Fig.
Página 68
Svenska Rengöra smulfacket Rengöring och skötsel Rengör smultråget regelbundet och ta bort Fig. Före rengöring, dra ut kontakten från smulorna. vägguttaget. Vänta tills enheten har Fig. Dra ut kontakten och låt apparaten svalnat helt. svalna. Dra ut smultråget och avlägsna brödsmulorna.
Türkçe Güvenlik Talimatları Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı söz konusudur. Dikkat! Sıcak yüzeyler! • Ürün harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan etki sistemiyle çalıştırılmamalıdır. • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı...
Página 70
Türkçe Güvenlik Talimatları • Ürün, ev ortamında ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari ortamlar haricinde normal tüketim miktarının hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi tesisleri içerir.
Türkçe Güvenlik Talimatları 1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu 15. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim veya yanında kullanmayın: edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki - direk gün ışığı ve toz; uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı - ateş...
Türkçe İçindekiler Tebrikler! Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür 1 x Kızartıcı ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun 1 x Kullanım kılavuzu ve gelecekte başvurmak için saklayın. Teknik veriler Kullanım amacı Nominal gerilim : 220 - 240 V~ Bu ürün sadece ekmek kızartmak için uygundur.
Página 73
Türkçe Ekmeğin kızartılması Donmuş ekmeğin kızartılması Ekmeğin kızartılması bölümündeki basamakları Şek. Güç kablosunun doğru uzunluğunu ayarlayın ve kabloyu kızartıcının yan 1’den 4’ya kadar takip edin. tarafından dışarı yönlendirin. Fişi uygun Şek. DEFROST (Buz çözme) düğmesine bir elektrik prizine takın. basın, ardından ekmek kızartma Şek.
Página 74
Türkçe Kırıntı tepsisinin temizlenmesi Temizlik ve bakim Kırıntı tepsisini düzenli olarak cihazdan çıkartın Şek. Temizlemeden önce, güç kablosunu ve kırıntıları temizleyin. elektrik prizinden çekin. Cihaz Şek. Fişini çekin ve kızartıcının soğuması için tamamiyle soğuyana kadar bekleyin.. bırakın. Kırıntı tepsisini dışarı çekin ve kırıntıları...