Página 1
Bedienungsanleitung Instruction Manual Instrukcja obsługi Handleiding Mode d’emploi Manual de instrucciones Induktionskocher Induction Cooker Kuchenkę indukcyjną Inductie kookplaat Plaque à induction Cocina de la inducción DIP-4200.2...
Página 2
Induktionskocher DIP-4200.2 German Die Informationen in dieser Broschüre sind zum Zeitpunkt des Drucks korrekt. Unser Unternehmen übernimmt für die Revision oder Aktualisierung der Broschüre keine Verantwortung. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, unsere Produkte und Broschüren ohne Vorankündigung zu verändern und zu aktualisieren. Diese Broschüre enthält Skizzen, die lediglich der Illustration dienen.
Página 3
SCHEMATISCHE ZEICHNUNG DES BEDIENFELDS DOWN ABWÄRTS Timer Stunden HEAT HEAT POWER Macht ON/OFF EIN/AUS TECHNISHE DATENC Produktbezeichnung Induktionsfeld Modell-Nr. DIP-4200.2 Leistung 230V~50Hz 1400W+2000W...
FEHLERBEHEBUNG 1. Treten Schwierigkeiten mit dem Kochfeld auf, bitte Folgendes vor dem Übersenden zur Reparatur überprüfen. Problem Mögliche Ursachen Beim Einschalten leuchtet 1. Der Kabel-/Klemmenblock ist lose keine Anzeige Unterbrochener Stromkreis oder durchgebrannte Sicherung 3. Stromversorgung unterbrochen Wenn "Summton" 1. Bitte überprüfen Sie, ob ein Topf darauf steht ausgegeben wird und die 2.
2. Bitte versuchen Sie aus Sicherheitsgründen nicht, das Gerät selbstständig zu öffnen oder zu reparieren. 3. Wenn Sie das Problem nicht identifizieren können, wenden Sie sich bitte umgehend an unseren Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE Da das Kochfeld sehr hohe Temperaturen erreichen kann, müssen die verwendeten Töpfe Temperaturen von über 200 °C standhalten.
Página 6
7. Verschmutzungen in den Luftein- und -auslässen können mithilfe eines Staubsaugers abgesaugt werden. Ölige Verschmutzungen können mithilfe eines neutralen Spülmittels und einer Zahnbürste entfernt werden. 8. Verwenden Sie zur Reinigung keine ätzenden Imprägnate. Die chemischen Reaktionen könnten das Kochfeld beschädigen. Benzin, Scheuerbürsten oder Poliermittel dürfen zur Reinigung der Induktionskochplatte nicht verwendet werden.
Página 7
Geeignete Pfannen Magnetische Töpfe mit flachem Boden Maximal 7 kg Lebensmittel INSTALLATION 1). Schneiden Sie für die Installation und Verwendung gemäß den in der Abbildung angegebenen Größen eine Öffnung in die Arbeitsplatte und belassen Sie 50 mm Platz um die Öffnung. Die Arbeitsplatte muss mindestens eine Dicke von 30 mm aufweisen.
gewährleisten. Wie in Abbildung 2 dargestellt Achtung: 1.Es wird empfohlen, das Elektrokochfeld von einem Fachmann installieren zu lassen. Bitte führen Sie den Einbau auf keinen Fall selbst durch. 2. Die Wand und der Bereich über dem Induktionsfeld müssen hitzebeständig sein. 3.Zur Gefahrenvermeidung muss das Keramikkochfeld vor Gebrauch in einen Küchenschrank eingesetzt werden.
Página 9
Stellen keinesfalls Lebensmittel Dosen einen leeren Topf auf das oder anderen versiegelten eingeschaltete Kochfeld; Verpackungen dürfen nur dies könnte die geöffnet erhitzt w erden, Betriebsleistung um die Explosionsgefahr beeinträchtigen und aufgrund der Ausdehnung Gefahren verursachen. zu vermeiden. Verwenden Sie keine Trennen Sie das Gerät Stellen Sie keinerlei Geräte mit rauem oder...
Página 10
Induction cooker DIP-4200.2 English Crystal plate Control panel...
Página 15
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing...
Kuchenkę indukcyjną DIP-4200.2 Polish Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są prawidłowe w dniu druku, nasza firma jest odpowiedzialna za jej ocenę i aktualizacje. Jednakże zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji i aktualizacji naszych produktów oraz instrukcji bez powiadomienia.Niniejsza instrukcja obsługi zawiera szkice, które są używane wyłącznie jako materiały referencyjne.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nazwa produktu: Kuchenka indukcyjna Nr modelu: DIP-4200.2 Napięcie znamionowe: 230V~50Hz Moc: 1400W+2000W ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1.Jeżeli coś jest nie tak z kuchenką, sprawdź zgodnie z następującymi krokami zanim wyślesz do naprawy. Problem Możliwe przyczyny 1. Kabel/gniazdo są luźne. Brak lampki wskaźnikowej, 2.
Página 19
3.Nie otwieraj i nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, aby uniknąć obrażeń i innego ryzyka. 4.Jeżeli nie jesteś w stanie zidentyfikować problemu, skontaktuj się z serwisem posprzedażnym bez opóźnień. BEZPIECZEŃSTWO Ponieważ kuchenka wytwarza bardzo wysoką temperaturę, używaj naczyń odpornych na temperatury powyżej 200. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być...
Página 20
BEZPIECZEŃSTWO 1. Przygotowanie przed użyciem: Podłącz kuchenkę do źródła zasilania, wszystkie lampki LED zapalą się, a następnie wyłączą. Następnie zapali się kropkaLED. Umieść garnek na środku strefy do podgrzewania. 2. Instrukcja obsługi - Dotknij , kuchenka będzie w trybie czuwania z lampką wskaźnikową...
Página 21
INSTALACJA 1. Wywierć otwór w stole zgodnie z rozmiarem pokazanym na rysunku; dla instalacji i użytkowania powinno się zachować minimum 50 mm przestrzeni wokół otworu. Upewnij się, że grubość powierzchni stołu to przynajmniej 30 mm, wybierz stół z materiału odpornego na gorąco, aby uniknąć dużych deformacji spowodowanych promieniowaniem cieplnym z kuchenki.
Página 22
INSTALACJA Dedykowany przełącznik zasilania musi być zastosowany w elastycznym okablowaniu zgodnie z zasadami okablowywania. Nigdy nie używaj kuchenki indukcyjnej w środowisku o wysokiej temperaturze. Nigdy nie myj kuchenki indukcyjnej bezpośrednio w wodzie. Urządzenia do czyszczenia parowego nie powinno być stosowane. 1.To urządzenie może być...
Página 23
Nigdy nie używaj kuchenki, na której nie stoi naczynie z jedzeniem, w przeciwnym razie jej wydajność zmniejszy się i może dojść do niebezpieczeństwa. Dla zamkniętego w opakowaniach jedzenia, np. w puszcze, nie podgrzewaj ich przed otwarciem, aby uniknąć jakiegokolwiek niebezpieczeństwa związanego z wybuchem spowodowanym rozszerzaniem cieplnym.
Página 24
Inductie kookplaat DIP-4200.2 Dutch De informatie in dit handboek is correct op het moment van drukken, ons bedrijf is verantwoordelijk voor de juistheid en het bijwerken van dit handboek. Toch behouden wij ons het recht voor om onze producten en handboek te wijzigen en updaten zonder kennisgeving vooraf.
SCHEMATISCHE VOORSTELLING VAN HET BEDIENINGSPANEEL OMLAAG DOWN OMHOOG Timer Hours HEAT HEAT POWER kracht AAN/UIT ON/OFF TECHNISCHE SPECIFICATIES Productnaam inductiekookplaat DIP-4200.2 Model Nr. 230V~50Hz Voltage: 1400W+2000W Vermogen...
PROBLEEMOPLOSSING 1. Als er iets mis is met de kookplaat, controleer dit dan als volgt voor u hem ter reparatie opstuurt. Probleem Mogelijke oorzaak Het controlelampje brandt 1. Kabel/aansluiting zit los niet als de kookplaat “aan” 2. Defecte elektronica of zekering doorgebrand staat 3.
2. Maak het apparaat niet open en repareer het zelf niet om te voorkomen dat u zichzelf verwondt of andere risico's loopt. 3. Als u het probleem niet kunt achterhalen, naam dan meteen contact op met de after-sales service. VEILIGHEIDSINFORMATIE Omdat de kookplaat erg heet kan worden dient u een pan te gebruiken die bestand is tegen temperaturen van meer dan 200 graden.
Página 28
6. Houd de keramische plaat en de pan schoon, anders kan het vuil inbranden en wordt het erg moeilijk om de kookplaat te reinigen en kan er verkleuring ontstaan. 7. U kunt de lucht in- en uitlaat schoonmaken met een stofzuiger, als er vettig vuil in zit kunt u dit met een beetje PH neutraal reinigingsmiddel en een tandenborstel verwijderen.
BRUIKBARE PANNEN Pannen met een magnetische platte bodem Beperk de hoeveelheid voedsel tot 7 kilo. INSTALLATIE Boor een gat in het blad volgens de afmetingen getoond in de tekening, voor het installeren dient u een minimale ruimte van 50 mm rond het gat vrij te houden.
Página 30
2) . Door de hoge temperatuur binnen in de kookplaat dient u te zorgen voor goede ventilatie om een optimale werking te garanderen. Als getoond in afbeelding 2 Let op: 1. Het wordt aanbevolen de elektrische kookplaat te laten installeren door een vakman.
• “Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Plaque à induction DIP-4200.2 France Les informations exposées dans ce manuel sont correctes au moment de son impression. Notre société est responsable des modifications et des mises à jour de ce mode d'emploi. Mais nous-nous réservons le droit de modifier et d'améliorer nos produits et leurs modes d'emploi sans préavis.
SCHÉMA DESCRIPTIF DU PANNEAU DE CONTRÔLE DOWN HAUT Timer heures HEAT CHALEUR POWER ALIMENTATION ALLUMER/ÉTEINDRE ON/OFF CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nom du produit Cuiseur à induction DIP-4200.2 N°. de modèle 230V~50Hz Tension nominale 1400W+2000W Puissance de sortie nominale...
DÉPANNAGE 1 .En cas de problème avec le four, consultez les conseils suivants avant de l'envoyer en réparation. N°. Problème Causes possibles Le voyant ne s'allume pas lorsque cordon/la prise n'est l'appareil est « Allumé » correctement branché(e) 2. Circuit coupé ou fusible hors d'état 3.
2. N'ouvrez pas le four et ne tentez pas de réparer l'appareil pour limiter les risques de blessure et d'accident. 3. Si vous ne pouvez pas régler le pro blème par vous-même, prenez contact avec notre service après-vente sans délai. RAPPEL DE SÉCURITÉ...
Página 36
6. Veillez à toujours nettoyer la plaque de céramique ainsi que le récipient avant de cuire quoi que ce soit. Si la saleté se carbonise, elle sera très difficile à nettoyer et entraîner des décolorations. 7. Vous po uvez nettoyer les bouches d'aspiration et d'expulsion de l'air à l'aide d'un aspirateur.
Página 37
RÉCIPIENTS COMPATIBLES Poêles à fond plat magnétique Ne pas cuire plus de 7 kg d'aliments. INSTALLATION 1). Percez un trou dans la surface de la table selon les dimensions données dans l'illustration. Pour l'installation et l'utilisation, veillez à conserver un espace libre de 50 mm dans le pourtour du trou.
Página 38
2). Vérifiez à ne pas gêner la ventilation de la plaque à infrarouges car sa température peut être extrêmement élevée. Voyez l'Illustration 2 Attention : 1. Il est conseillé de faire installer la plaque par unprofessionnel. Ne jamais effectuer l'opération par vous-même. 2.
Página 39
jamais faire Ouvrez les boîtes des fonctionner plaque aliments conserve sous un récipient à vide. avant de les réchauffer, Cela pourrait en modifier car ces derniers risquent les performances et des d'exploser sous risques d'accident sont pression créée possibles. chaleur. Ne pas installer sur une Si la surface est Ne pas ranger de...
Cocina de la inducción DIP-4200.2 Español La información de este folleto es correcta en el momento de su impresión, nuestra empresa es responsable de editarlo y actualizarlo. Sin embargo, nos reservamos el derecho de modificar y actualizar nuestros productos y folletos sin previo aviso. Este folleto contiene ilustraciones que deben usarse exclusivamente como referencia.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nombre del producto: Cocina de inducción Modelo Nº: DIP-4200.2 Tensión nominal: 230V~50Hz Consumo nominal: 1400W+2000W SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1.Si se producen problemas con los fogones, compruebe los siguientes aspectos antes de enviar el producto para su reparación. Nº...
3.No abra ni repare usted mismo la unidad para evitar lesiones y otros riesgos. 4.Si no puede identificar el problema, contacte con el servicio postventa inmediatamente. RECORDATORIOS DE SEGURIDAD Como el fogón puede generar temperaturas muy altas, use una olla resistente a una temperatura superior a 200ºC.
RECORDATORIOS DE SEGURIDAD 1. Preparación antes del uso: Conecte los fogones a la alimentación, los LED se iluminarán y apagarán. Se encenderá un punto de los LED. Ponga la olla en el centro de la zona de calentamiento. 2. Instrucciones de funcionamiento - Toque , el fogón estará...
INSTALACIÓN 1.Taladre un agujero en la superficie de la mesa según el tamaño indicado en la ilustración; para la instalación y uso debe reservarse un espacio de al menos 50 mm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la superficie de la mesa sea de al menos 30 mm, seleccione una mesa de un material resistente al calor para evitar deformaciones causadas por la irradiación de calor de la cocina.
Página 45
INSTALACIÓN Debe incluirse un interruptor de protección de alimentación dedicado en el cableado, de acuerdo con las normas de cableado eléctrico. No use nunca la cocina de inducción en entornos con temperatura elevada. No lave nunca la cocina de inducción con agua directamente.
Página 46
No deje funcionar nunca la cocina sin alimentos en la olla, su capacidad operativa se podría ver afectada y producirse riesgos. En el caso de alimentos cerrados, como productos enlatados, evite calentarlos antes de abrir la tapa, para evitar riesgos de explosión debida a la expansión por calor.