Bedienungsanleitung ........ 4 instRuCtiOn manual ........7 mOde d’emplOi .......... 10 Handleiding ..........14 istRuziOni peR l’usO ......... 17 instRuCCiOnes de usO ......20 gaRantie & seRViCe / WaRRantY & seRViCe gaRantie et seRViCe / gaRantía Y seRViCiO gaRanzia e assistenza ......26...
Allgemeine Informationen packungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Zu dieser Anleitung BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu Setzen Sie das mit dem Adapter verwendete Smartphone betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts keiner direkten Sonneneinstrahlung durch die Beobachtungs- aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan- optik (z.B.
Aufbau des Gerätes Die BRESSER GmbH übernimmt keine Haftung für durch un- sachgemäße Handhabung entstandene Schäden, am Gerät A: Aufnahmeplatte mit Federklemmung (A1) und Haltela- selbst, oder an alternativen Geräten (Optiken, Telefone, usw.) sche (A2) zur Fixierung Ihres Smartphones B: Okularklemmung mit universeller Größeneinstellung...
Página 6
Bitte achten Sie auf korrekten Sitz innerhalb der Klemmvor- Lösen Sie nun noch einmal vorsichtig die Federklemmung richtung. Eventuell muss der Anpressdruck manuell ein klein (A1), um das Telefon mit der Kamera mittig über der Linse des wenig erhöht werden, um das Telefon korrekt zu sichern. Okulares zu platzieren.
Entsorgung General Information Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. About this Instruction Manual Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung er- halten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder These operating instructions are to be considered a Umweltamt. component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use.
BRESSER GmbH assumes no liability for damages resulting choking hazard. from improper handling of the device itself or of other alternative devices (optics, phones, etc.) RISK OF FIRE/EXPLOSION! Intended Use Do not allow the Smartphone used with the adapter to be exposed to direct sunlight through the observation optic (e.g.
Página 9
Design of the device fitting within the clamping device. The contact pressure may have to be manually raised a little bit in order to correctly A: Retaining plate with spring clamp (A1) and retaining secure the phone. bracket (A2) to fix your Smartphone B: Eyepiece clamp with universal size adjustment Configure the opening of the eyepiece clamp (B) using C: Stepless adjustment of the eyepiece clamp...
Informations générales eyepiece. If the optimum position is reached, simultaneously re-fix the phone to both flaps (A1 and A2) of the spring clamp using light pressure. Your Smartphone‘s camera should A propos de ce manuel be switched on and can now focus on an image using the Le présent mode d‘emploi doit être considéré...
Página 11
(sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! La société BRESSER GmbH décline toute responsabilité en RISQUE D’ETOUFFEMENT ! cas de dommages causés à l’appareil lui-même ou à des appareils auxiliaires (optiques, téléphones, etc.) par une RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! utilisation non conforme.
Volume de livraison position. Placez maintenant votre smartphone avec la caméra en direction du blocage oculaire. Relâchez doucement le Adaptateur universel pour smartphone, mode d’emploi dispositif de blocage à ressort. Ce dernier bloque ainsi Structure de l’appareil automatiquement votre téléphone. Vérifiez que votre téléphone est bien placé...
Página 13
Elimination l’adaptateur à l’oculaire. Le set entier devrait maintenant être relié sans aucun jeu à l’optique utilisée. Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus Relâchez maintenant encore une fois avec précaution le d’informations concernant les règles applicables en dispositif de blocage à ressort (A1) afin de placer le téléphone matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous avec la caméra bien au centre de la lentille de l’oculaire.
Deze zal contact opnemen GEVAAR voor verwondingen! met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen. Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. BRESSER GmbH accepteert geen aansprakelijkheid voor Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes,...
Opbouw van het toestel schade aan het apparaat zelf of aan alternatieve apparaten (optica, telefoons etc.) als gevolg van verkeerd gebruik. A: Opnamevlak met veerklem (A1) en klemlip (A2) om uw smartphone vast te zetten Gebruiksdoel B: Oculairklem met universele maatinstelling Dit product is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik.
Página 16
de contactdruk handmatig iets verhogen om de telefoon goed oculair te plaatsen. Als de optimale positie bereikt is fixeert te beveiligen. u de telefoon weer met gelijktijdige lichte druk op beide klepjes (A1 en A2) van de veerklem. De camera van uw Stel de opening van de oculairklem (B) met behulp van smartphone dient aan te staan;...
Informazioni generali (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Informazioni sul presente manuale PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Questo manuale d’uso va considerato parte integrante Non esporre l'adattatore utilizzato con lo smartphone dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, all'irradiazione solare diretta attraverso l'ottica di osservazione leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale (per es.
Contenuto della confezione BRESSER GmbH declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni all'apparecchio stesso o ad altri apparecchi Adattatore universale per smartphone, istruzioni per l'uso (ottiche, telefoni, ecc.) provocati da un utilizzo non conforme. Struttura dell'apparecchio Scopo di utilizzo A: Piattaforma di supporto con molla di arresto (A1) e Questo prodotto è...
Página 19
posizione. A questo punto orientare lo smartphone con la l'oculare sia saldamente in sede e che l'adattatore sia a sua fotocamera rivolta verso l'elemento di bloccaggio oculare. volta fissato sull'oculare. Il kit completo dovrebbe risultare Rilasciare lentamente di nuovo la molla di arresto. Questa saldamente collegato allo strumento ottico utilizzato senza blocca autonomamente il telefono.
Informaciones de carácter general l'intero campo visivo. Se necessario, zoomare sullo smartphone per visualizzare l'immagine a pieno schermo nel display. Sobre este manual El presente manual de instrucciones se debe considerar Smaltimento parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, Smaltire i materiali di imballaggio in maniera lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual differenziata.
Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el Contenido de la entrega aparato para su reparación. BRESSER GmbH no se responsabiliza por los daños en Adaptador universal para su smartphone, instrucciones de uso...
Montaje del dispositivo fijación del ocular. Suelte despacio la fijación elástica. Esta bloquea el teléfono automáticamente. Asegúrese de que está A: Placa receptora con fijación elástica (A1) y soportes de bien situado dentro del dispositivo de sujeción. En algunas retención (A2) para fijar su smartphone ocasiones es necesario aumentar la presión manualmente B: Sujeción del ocular para todos los tamaños para que el teléfono quede bien sujeto.
Suelte cuidadosamente las fijaciones elásticas (A1) para centrar el teléfono con la cámara encima de la lente del ocular. Cuando haya alcanzado la posición óptima, fije el teléfono de nuevo presionando levemente los lados (A1 y A2) de las fijaciones elásticas simultáneamente.
Garantie & Service / Warranty & Service manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter Garantie et Service / Garantía y servicio +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte geben Garanzia e assistenza / Гарантия и обслуживание Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
Página 25
Alternatively you can also send an sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un email to manuals@bresser.de or leave a message on mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your spécifique ? Alors consultez notre site Internet à...
Página 26
(QR Code) voor alle beschikbare versies. U kunt ook www.bresser.de/warranty_terms ¿Desearía recibir unas een e-mail sturen naar manuals@bresser.de of een bericht instrucciones de uso completas sobre este producto en achterlaten op nummer +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Página 27
è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono www.bresser.de/4914911 visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una...
Página 28
Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Besuchen Sie uns auf Germany Find us on: www.bresser.de · service@bresser.de...