Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MARZO 2012
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
AR -
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR / √ƒπZ√¡∆π√™
A∂ƒO£∂ªƒO / HŐVENTILÁTOR / TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR /
ТЕРМОВЕНТИЛAТОР / ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР /
MOD.:
TRV-250
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
/ TERMOHAIZAGAILUA
TRV-270

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor TRV-250

  • Página 1 / TERMOHAIZAGAILUA Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du. MOD.: TRV-250 TRV-270 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS aire cuando el aparato esté en funcionamiento. Potencia: • No utilice el aparato con un TRV-250/TRV-270: 2000 W programador, temporizador o cualquier Voltaje: 230 V~50 Hz otro dispositivo que encienda el calentador de forma automática, ya que existe un riesgo de incendio si el 3.
  • Página 3: Funcionamiento Y Empleo

    5. FUNCIONAMIENTO Y EMPLEO 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS Encendido: ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Elija el programa que quiera utilizar girando el selector de función (A) a la posición deseada: Al final de la vida útil del aparato, éste no debe Posición : Servicio de verano...
  • Página 4: Características Técnicas

    • Não utilize o aparelho com um Potência: programador, temporizador ou qualquer TRV-250/TRV-270: 2000 W outro dispositivo que ligue o aquecedor Voltagem: 230 V~50 Hz de forma automática, já que existe um risco de incêndio se o aquecedor estiver tapado ou se estiver colocado de forma 3.
  • Página 5 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO Posição : Serviço de Verão CORRECTA DOS RESÍDUOS DE Nesta posição o aparelho funcionará como APARELHOS ELÉCTRICOS E um ventilador de ar frio. ELECTRÓNICOS Posição 1: Aquecimento com potência baixa. No fim da sua vida útil, o produto não deve ser Posição 2: Aquecimento com potência eliminado juntamente com...
  • Página 6: Technical Characteristics

    2. TECHNICAL CHARACTERISTICS positioned. Wattage: A safety device interrupts the operation TRV-250/TRV-270: 2000 W of the air handling unit in the event of Voltage: 230 V~50 Hz accidental overheating (e.g.: obstruction of the air flow grill, motor not turning, or turning slowly).
  • Página 7 Turn the temperature selector (B) to the 7. INFORMATION FOR THE CORRECT maximum to switch the annexe on. Then the light (C) will come on indicating that the DISPOSAL OF ELECTRICAL AND appliance is on. ELECTRONIC APPLIANCES Regulating the thermostat At the end of its working When the desired room temperature has been reached, turn the temperature...
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    • Ne jamais recouvrir l’appareil en pour le MOD. TRV-270 et d’au moins fonctionnement, pour éviter tout de 10 ampères pour le MOD. TRV-250. risque de surchauffe et d’incendie. 5. FONCTIONNEMENT ET • Ne pas utiliser cet appareil dans un local dont la superficie soit inférieure à...
  • Página 9 Position : Service d’été. 7. INFORMATION POUR LA Dans cette position, l’appareil fonctionnera CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS comme un ventilateur à air froid. D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET Position 1: Chauffage à faible puissance. ÉLECTRONIQUES Position 2: Chauffage à puissance maximale. A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier Faire tourner le sélecteur de température ne doit pas être éliminé...
  • Página 10 • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Û äõíáìéêüôçôá ôïõëÜ÷éóôïí 13 ÁìðÝñ ãéá ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÙÔ ÂÌ‚·‰fiÓ ÙˆÓ ôï ÌïíôÝëï TRV-270 êáé ôïõëÜ÷éóôïí 10 ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·fi 4 m ÁìðÝñ ãéá ôï ÌïíôÝëï TRV-250. • Ç óõóêåõÞ áõôÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá...
  • Página 11 • ∫∙ı∙Ú›˙ÂÙ Ù∙ÎÙÈο Ù∙ ϤÁÌ∙Ù∙ 5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π Ã∏™∏ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î∙È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃ Ì ̛∙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡∙ ÕÓ∙ÌÌ∙ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃: Î∙ı' fiÏÔ ÙÔ ˉÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ∙ ˉÚ‹ÛË̃ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃. ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ •...
  • Página 12 13 Amperes kapacitású a végezheti el. TRV-270 modell esetében, és legalább • Ne helyezze a készüléket közvetlenül 10 Amperes a TRV-250 modellnél. konnektor alá. • Működés közben ne takarja le a készüléket, hogy elkerülje a 5. MŰKÖDÉS ÉS ALKALMAZÁS túlmelegedést és a tűzveszélyt.
  • Página 13 1. pozíció: Fűtés alacsony teljesítményen 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK 2. pozíció: Fűtés maximális teljesítményen MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ Forgassa el a hőmérséklet kiválasztót (B) a INFORMÁCIÓ maximumra, hogy a készüléket bekapcsolja. Ilyenkor a fényjelzés (C) felgyullad, jelezve, hogy a készülék működik. A hasznos élettartamának A termosztát beállítása végére érkezett készüléket...
  • Página 14 • Abyste zabránili zničení vlasů, nepřibližujte sušič příliš k vlasům. Příkon: • Nepoužívejte přístroj s programováním, TRV-250/TRV-270: 2000 W časovačem nebo jakýmkoliv jiným Napětí: 230 V~50 Hz zařízením, které zapíná ohřívač automaticky, protože existuje riziko Deklarovaná...
  • Página 15 Poloha 1: Ohřívání pří nízkém výkonu. 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Poloha 2: Ohřívání při maximálním výkonu. Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Otočte volič teploty (B) na maximum, abyste přístroj zapli. Rozsvítí se světelná kontrolka (C), označuje, že přístroj je zapnutý. Po ukončení...
  • Página 16: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    13 ampérov • Užívateľ nesmie sám vymieňať prívodný u MOD. TRV-270 a menej ako 10 kábel. Poškodený kábel môže vymeniť ampérov u MOD. TRV-250. len osoba s potrebnou kvalifikáciou. • Prístroj nesmie byť umiestnený priamo 5. FUNGOVANIE A POUŽITIE pod pevnou elektrickou zásuvkou.
  • Página 17 Poloha : Letná 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA V tejto polohe bude prístroj fungovať ako SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM ventilátor so studeným vzduchom. Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI OV Poloha 1: Ohrievanie pri nízkom výkone. Poloha 2: Ohrievanie pri maximálnom výkone. Po ukončení...
  • Página 18: Технически Характеристики

    2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ на електрическите уреди. Затова е необходимо да бъдат налюдавани, Мощност: когато ползват апарата! TRV-250/TRV-270: 2000 W • По време на употребата на уреда Волтаж: 230 V~50 Hz не покривайте отворите му за вход или изход на въздух.
  • Página 19 капацитет не по-малко от 13 ампера почистването му. за МОД.TRV-270 и не по-малко от 10 • По време на сезона на честа ампера за MOД.TRV-250. употреба на уреда почиствайте редовно с прахосмукачка решетките на входа и изхода на 5. ФУНКЦИОНИРАНЕ И УПОТРЕБА...
  • Página 20: Технические Характеристики

    Пользование прибором таким ХАРАКТЕРИСТИКИ лицам разрешается только под наблюдением и с соответствующим Мощность: инструктажем по его эксплуатации TRV-250/ TRV-270: 2000 Вт со стороны лица, ответственного за Напряжение: 230 В ~ 50 Гц их безопасность. • Дети не осознают опасностей, связанных с электроприборами.
  • Página 21: Электрическое Подключение

    что она обеспечивает силу тока не пылесосом решетки входа и выхода менее 13 А для модели TRV-270 и не воздуха. менее 10 А для модели TRV-250. • Никогда не используйте абразивные порошки и растворители. 5. ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ...
  • Página 22 TRV-250/ TRV-270: 2400 W 230 V~50 Hz :...
  • Página 24 • Ez erabili aparatua berogailua 2. EZAUGARRI TEKNIKOAK modu automatikoan piztuko duen programagailu, tenporizadore edo Potentzia: bestelako gailuren batekin, izan ere, TRV-250/TRV-270: 2000 W sute-arriskua dago berogailua estalita Tentsioa: 230 V~50 Hz edo desegoki kokatuta badago. Segurtasun-gailu batek eteten du 3. SEGURTASUN OHARRAK...
  • Página 25 1. posizioa: Berokuntza potentzia baxuan. 7. APARATU ELEKTRIKO ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN 2. posizioa: Berokuntza gehieneko KUDEAKETA EGOKIRAKO potentzian. INFORMAZIOA Biratu tenperatura-hautagailua (B) maximora, aparatua abian jartzeko. Orduan Behin aparatuaren erabilera argi-adierazlea (C) piztuko da, aparatua bizitza bukatuta ez da abian dela adieraziz. etxeko hondakin orokorrekin nahastuko.

Este manual también es adecuado para:

Trv-270

Tabla de contenido