Página 1
Deutsch English Français Español Italiano Русский RUS ZEISS 日本語 中文 Ventum Carl Zeiss AG Gebrauchsanweisung Manuale d‘Istruzioni Consumer Products Instruction Manual Инструкция по применению 73446 Oberkochen Manuel d‘utilisation 取扱説明書 Manual de instrucciones Germany 使用手册 www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
Página 2
E-mount Wir freuen uns, dass wir mit unserem Objektiv einen 仅可在 –20 °C 到 +55 °C 的温度范围内使用本产品。 Beitrag zu Ihrem Erfolg leisten dürfen. 如果处于恶劣环境条件,请妥善做好镜头防尘与防 ZEISS stellt seit 1846 Präzisionsgeräte in Spitzenqualität her und 潮保护。如果镜头暴露在潮湿环境中,请将其从相 ist heute führender Anbieter der weltweit modernsten Objektive: 机上取下,待产品彻底干燥后方可再次使用。切勿 尝试使用外部热源对产品进行干燥处理。...
Página 3
Beitrag zu Ihrem Erfolg leisten dürfen. • geeignet für Bildsensoren bis zu einer Größe von 24 mm x 36 mm, die in Kombination mit einem E-Mount angeboten werden ZEISS stellt seit 1846 Präzisionsgeräte in Spitzenqualität her und • Objektivgehäuse aus Aluminium ist heute führender Anbieter der weltweit modernsten Objektive: •...
Página 4
Handhabung Komponenten des Objektivs Hinterer Schutzdeckel Innengewinde für die Anbringung eines Filters Der hintere Schutzdeckel wird durch Drehen gegen den Blendenring zur manuellen Blendeneinstellung Uhrzeigersinn vom Objektiv entfernt bzw. im Uhrzeigersinn Objektivmount (E-Mount) angesetzt. Vorderer Schutzdeckel Der vordere Schutzdeckel wird durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten am Rand des Deckels oder durch Eingreifen in die Fingermulden entfernt bzw.
Página 5
Website finden: www.zeiss.com/automatedimaginglenses vom eingestellten Blendenwert. Genaue Angaben s. Datenblatt (www.zeiss.com/ventum). Die Carl Zeiss AG behält sich das Recht vor, diese Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die Blende wird direkt am Blendenring (2) eingestellt. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Carl Zeiss AG weder im Ganzen noch auszugsweise vervielfältigt, in Bereitstellungssystemen gespeichert oder in...
Regelungen Ihres Landes. Falls Reparatur bedarf besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren Kontaktieren Sie bei Bedarf die örtlichen Behörden, um sich über autorisierten Fach händler. Weitere Informationen finden Sie auf die Möglichkeiten für Entsorgung und Recycling zu informieren. unserer Website: www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
Página 7
• aperture ring with clearly accentuated 1/3 stop intervals for microchip fabrication. ZEISS is also a world market leader for • outstanding stray light absorption with the ZEISS T* ®...
Página 8
Handling Lens components Rear protection cover Internal thread for attaching a filter The rear protection cover is detached by turning the lens counter- Aperture ring for setting the aperture stop manually clockwise, and is attached by turning it clockwise. Lens mount (E-mount) Front protection cover The front protection cover is detached and attached by simultaneously pressing both buttons at the edge of the cover...
Página 9
All rights reserved. This manual, or parts thereof, may not be reproduced The aperture is set directly by the aperture ring (2). without prior written permission from Carl Zeiss AG, nor be stored in retrieval systems, nor transmitted in any form, whether electronically, mechanically, by photocopy, recording or other media.
If repair work is needed, please contact comply with the applicable legislation in your country. Where an authorized specialist retailer. You can find further information necessary, contact your local authorities to obtain information on our website: www.zeiss.com/automatedimaginglenses about disposal and recycling facilities.
• pour capteurs d'appareils photos jusqu’à 24 mm x 36 mm proposés avec une monture E ZEISS produit depuis 1846 des produits de qualité supérieure • barillet en aluminium dans le domaine de l’ingénierie de précision. Aujourd'hui, •...
Página 12
Manipulation Composants de l’objectif Couvre-objectif arrière filetage intérieur pour la fixation d’un filtre Pour retirer le couvre-objectif arrière de l’objectif, le faire tourner molette pour le réglage manuel de l’ouverture dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Pour le fixer, monture de lentille (monture E) le tourner en sens inverse.
Página 13
Pour en savoir plus, consultez la vous sur : www.zeiss.com/automatedimaginglenses fiche technique (www.zeiss.com/ventum). Carl Zeiss AG se réserve le droit de modifier ces caractéristiques L’ouverture se règle directement au niveau de la bague de sans notification préalable. diaphragme (2).
Si nécessaire, consulter les autorités locales pour démontage du produit. Pour toute demande de réparation, déterminer vos options d’élimination et de recyclage. veuillez contacter votre distributeur agréé. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site internet : www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
Excelente calidad de imagen. • Apta para sensores de cámara de hasta 24 mm x 36 mm que ZEISS fabrica aparatos de precisión de alta calidad desde se ofrecen en combinación con una montura E. 1846 y es actualmente un proveedor líder de los objetivos •...
Página 16
Manejo Componentes del objetivo Tapa de protección trasera Rosca interior para el montaje de un filtro La tapa trasera se quita del objetivo girándola en sentido Anillo de diafragma para el ajuste manual de la apertura antihorario y se pone girándola en sentido horario. Montura del objetivo (montura E) Tapa de protección delantera La tapa delantera se quita y se pone presionando al mismo...
Página 17
(1). Recomendamos utilizar el estado, deberá evitar que la suciedad o la humedad accedan filtro T* de ZEISS. Si se utiliza más de un filtro a la vez, es a la superficie de cristal. El polvo sobre el objetivo puede ®...
Si se requiere una reparación, póngase en contacto con necesario, póngase en contacto con las autoridades locales para su distribuidor autorizado. Para obtener más información, visite informarse acerca de las opciones de eliminación y reciclaje nuestro sitio web: www.zeiss.com/automatedimaginglenses existentes.
Página 19
• Messa a fuoco fissa per ridurre il numero di parti mobili microchip. ZEISS è leader mondiale anche nel mercato degli • Ghiera del diaframma con suddivisione in terzi chiaramente...
Página 20
Utilizzo Componenti dell’obiettivo Tappo di protezione posteriore Filettatura interna per il montaggio di un filtro Per rimuovere il tappo di protezione posteriore dall’obiettivo Ghiera per la regolazione manuale del diaframma ruotarlo in senso antiorario, per montarlo ruotarlo in senso orario. Attacco obiettivo (E-Mount) Tappo di protezione anteriore Per rimuovere o montare il tappo di protezione anteriore,...
Página 21
Per indicazioni precise, vedere la senza preavviso. scheda tecnica (www.zeiss.com/ventum). Tutti i diritti riservati. Senza il preventivo consenso scritto di Carl Zeiss AG è vietato riprodurre le presenti istruzioni o parti di esse, archiviarle in sistemi Il diaframma viene regolato con la relativa ghiera (2).
All’occorrenza garanzia. Per eventuali riparazioni rivolgersi al proprio rivenditore consultare le autorità locali in merito alle possibilità di autorizzato. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web: smaltimento e riciclaggio. www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
Página 23
алюминиевый корпус объектива используемых в фотолитографии для изготовления • уменьшение количества подвижных деталей за счет микросхем. Также ZEISS – это мировой лидер в производстве фиксированного фокусного расстояния объективов для киноиндустрии, где изображения на экране • кольцо диафрагмы с четким делением 1/3 часто...
Página 24
Порядок применения Компоненты объектива Задняя защитная крышка внутренняя резьба для крепления фильтра Чтобы снять заднюю защитную крышку с объектива, поверните кольцо диафрагмы для настройки диафрагмы вручную ее против часовой стрелки. Для установки крышки поверните крепление объектива (крепление E) ее по часовой стрелке. Крышка...
Página 25
найти на нашем сайте www.zeiss.com/automatedimaginglenses Ввиду этого задняя точка резкости независимо от величины диафрагмы находится на бесконечности, а передняя Компания Carl Zeiss AG сохраняет за собой право изменять эти зависит от настроенной величины диафрагмы. Точные характеристики без предварительного уведомления. данные см. в инструкции (www.zeiss.com/ventum).
может привести к возникновению повреждений, на которые вашей стране. Получить сведения о вариантах утилизации не распространяется действие гарантии. Для выполнения и вторичной переработки можно в местных органах власти. ремонта обращайтесь в специализированный магазин. Дополнительные сведения можно найти на нашем вебсайте www.zeiss.com/automatedimaginglenses...