Balluff BMD 1L Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BMD 1L Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BMD 1L...
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BMD 1L Serie

  • Página 1 BMD 1L… deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves...
  • Página 2 www.balluff.com...
  • Página 3 BMD 1L… 4… 20 mA/HART - Zweileiter Stab- und Seilmesssonde deutsch Kurzanleitung...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Autorisiertes Personal ...................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung.................. 3 Warnung vor Fehlgebrauch ....................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 EU-Konformität ......................... 4 NAMUR-Empfehlungen....................4 Produktbeschreibung Aufbau ..........................5 Montieren Grundsätzliche Hinweise zum Einsatz des Gerätes ............6 Montagehinweise ......................6 An die Spannungsversorgung anschließen Anschließen ........................
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    1 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Autorisiertes Personal Sämtliche in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier- tes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Arbeiten am und mit dem Gerät ist immer die erforderliche per- sönliche Schutzausrüstung zu tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der BMD 1L ist ein Sensor zur kontinuierlichen Füllstandmessung.
  • Página 6: Eu-Konformität

    1 Zu Ihrer Sicherheit Um Gefährdungen zu vermeiden, sind die auf dem Gerät angebrach- ten Sicherheitskennzeichen und -hinweise zu beachten und deren Bedeutung in dieser Betriebsanleitung nachzuschlagen. EU-Konformität EU-Richtlinien. Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir die Konformität des Gerätes mit diesen Richtlinien. Elektromagnetische Verträglichkeit Geräte in Vierleiter- oder Ex-d-ia-Ausführung sind für den Einsatz in industrieller Umgebung vorgesehen.
  • Página 7: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Aufbau Typschild Einsatz des Gerätes: Abb. 1: Aufbau des Typschildes (Beispiel) Produktcode Spannungsversorgung und Signalausgang, Elektronik Schutzart Sondenlänge Prozessdruck erksto , edienber hrte Teile Seriennu er des erätes Produktionsdatu des Sensors in eis zur Beachtung der erätedoku entation 10 CE-Kennzeichnung...
  • Página 8: Montieren

    3 Montieren Montieren Grundsätzliche Hinweise zum Einsatz des Gerätes Schutz vor Feuchtigkeit Schützen Sie Ihr Gerät durch folgende Maßnahmen gegen das Ein- dringen von Feuchtigkeit: • Empfohlenes Kabel verwenden (siehe Kapitel "An die Spannungs- versorgung anschließen") • Kabelverschraubung fest anziehen •...
  • Página 9 3 Montieren Abb. 2: Behälter it konische Boden Behälterart Das Messprinzip der geführten Mikrowelle benötigt am Prozessan- schluss eine metallische Fläche. Verwenden Sie deshalb in Kunst- legen Sie beim Einschrauben ein Metallblech (ø > 200 mm/8 in) unter den Prozessanschluss. Achten Sie darauf, dass die Platte mit dem Prozessanschluss direk- ten Kontakt hat.
  • Página 10 3 Montieren Stutzen Vermeiden Sie wenn möglich Behälterstutzen. Montieren Sie den Sensor möglichst bündig zur Behälterdecke. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie kurze Stutzen mit kleinem Durchmesser. Stutzen, die höher sind, oder einen größeren Durchmesser haben, sind generell möglich. Sie können jedoch die obere Blockdistanz vergrößern.
  • Página 11: An Die Spannungsversorgung Anschließen

    4 An die Spannungsversorgung anschließen An die Spannungsversorgung anschließen Anschließen Anschlusstechnik Der Anschluss der Spannungsversorgung und des Signalausganges erfolgt über Federkraftklemmen im Gehäuse. Die Verbindung zum Anzeige- und Bedienmodul bzw. zum Schnittstel- lenadapter erfolgt über Kontaktstifte im Gehäuse. Information: Der Klemmenblock ist steckbar und kann von der Elektronik abge- zogen werden.
  • Página 12: Anschlussplan Einkammergehäuse

    4 An die Spannungsversorgung anschließen "Technische Daten - Elektro echanische Daten". 7. Korrekten Sitz der Leitungen in den Klemmen durch leichtes Ziehen prüfen 8. Schirm an die innere Erdungsklemme anschließen, die äußere Erdungsklemme mit dem Potenzialausgleich verbinden 9. Überwurfmutter der Kabelverschraubung fest anziehen. Der Dichtring muss das Kabel komplett umschließen 10.
  • Página 13: In Betrieb Nehmen Mit Dem Anzeige- Und Bedienmodul Anzeige- Und Bedienmodul Einsetzen

    5 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Anzeige- und Bedienmodul einsetzen Das Anzeige- und Bedienmodul kann jederzeit in den Sensor ein- gesetzt und wieder entfernt werden. Dabei sind vier Positionen im 90°-Versatz wählbar.
  • Página 14: Parametrierung - Schnellinbetriebnahme

    5 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Parametrierung - Schnellinbetriebnahme Schnellinbetriebnahme Um den Sensor schnell und vereinfacht an die Messaufgabe anzu- passen, wählen Sie im Startbild des Anzeige- und Bedienmoduls den Menüpunkt "Schnellinbetriebnah e". Die "Erweiterte Bedienung anleitung. Allgemeines Messstellenname Im ersten Menüpunkt können Sie einen passenden Messstellenna-...
  • Página 15 5 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Trennschichtmessung Dielektrizitätszahl - oberes Medium ren. Max.-Abgleich In diesem Menüpunkt können Sie den Max.-Abgleich für den Füll- stand eingeben. Geben Sie zum Prozentwert den passenden Distanzwert in Meter für den vollen Behälter ein. Die Distanz bezieht sich auf die Sensor- dabei, dass der maximale Füllstand unterhalb der Blockdistanz liegen muss.
  • Página 16 5 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Die Linearisierung gilt für die Messwertanzeige und den Stromaus- gang. Durch Aktivierung der passenden Kurve wird das prozentuale Behältervolumen korrekt angezeigt. Störsignalausblendung und können die Messung beeinträchtigen. Eine Störsignalausblendung erfasst, markiert und speichert diese Störsignale, damit sie für die Füllstand- und Trennschichtmessung nicht mehr berücksichtigt werden.
  • Página 17: Anhang

    6 Anhang Anhang Technische Daten Hinweis für zugelassene Geräte Für zugelassene Geräte (z. B. mit Ex-Zulassung) gelten die technischen Daten in den entsprechen- den Sicherheitshinweisen. Diese können, z. B. bei den Prozessbedingungen oder der Spannungs- versorgung, von den hier aufgeführten Daten abweichen. Elektromechanische Daten Kabeleinführung M20 x 1,5...
  • Página 18 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 19 BMD 1L… 4… 20 mA/HART - two-wire Rod and cable probe english Condensed guide...
  • Página 20 Contents Contents For your safety Authorised personnel ....................... 3 Appropriate use ........................ 3 Warning about incorrect use ..................... 3 General safety instructions ....................3 EU conformity ........................4 NAMUR recommendations ....................4 Product description ........................5 Mounting General instructions for use of the instrument ..............6 Mounting instructions .......................
  • Página 21: For Your Safety

    1 For your safety For your safety Authorised personnel All operations described in this operating instructions manual must be carried out only by trained specialist personnel authorised by the plant operator. equipment must always be worn. Appropriate use chapter "Product description". Operational reliability is ensured only if the instrument is properly manual as well as possible supplementary instructions.
  • Página 22: Eu Conformity

    1 For your safety EU conformity Electromagnetic compatibility from electrical conductors and radiated emissions must be taken into account, as is usual with class A instruments according to EN 61326- netic compatibility to other instruments must be ensured by suitable measures.
  • Página 23: Product Description

    2 Product description Product description Type label use of the instrument: Fig. 1: Layout of the type label (example) Product code Voltage supply and signal output, electronics Protection rating Probe length Process pressure Material, wetted parts Serial number of the instrument Production date of the sensor Reminder to observe the instrument documentation 10 CE identi cation...
  • Página 24: Mounting

    3 Mounting Mounting General instructions for use of the instrument Protection against mois- Protect your instrument against moisture ingress through the following ture measures: • Use the recommended cable (see chapter "Connecting to power supply") • Tighten the cable gland •...
  • Página 25 3 Mounting Type of vessel Plastic vessel/Glass vessel Fig. 3: Mounting in non-metallic vessel Flange Metal sheet Mounting socket If this is not possible, use short sockets with small diameter. Higher sockets or sockets with a bigger diameter can generally be In such cases, always carry out a false signal suppression after Setup procedure".
  • Página 26 3 Mounting ≤ 150 mm ( 5.91") DN25 ... DN150 ≤ 100 mm ( 3.94") > DN150 ... DN200 Fig. 4: Mounting socket Fig. 5: Socket must be installed ush Unfavourable mounting Socket ush - optimum mounting...
  • Página 27: Connecting To Power Supply

    4 Connecting to power supply Connecting to power supply Connecting Connection technology loaded terminals in the housing. Connection to the display and adjustment module or to the interface Information: and pull it out. When reinserting the terminal block, you should hear it snap in.
  • Página 28: Wiring Plan, Single Chamber Housing

    4 Connecting to power supply "Technical data - Electromechanical data". 7. Check the hold of the wires in the terminals by lightly pulling on them 9. Tighten the compression nut of the cable entry gland. The seal ring must completely encircle the cable 10.
  • Página 29: Set Up With The Display And Adjustment Module Insert Display And Adjustment Module

    5 Set up with the display and adjustment module Set up with the display and adjustment module Insert display and adjustment module The display and adjustment module can be inserted into the sensor ent positions - each displaced by 90°. It is not necessary to interrupt the power supply.
  • Página 30: Parameter Adjustment - Quick Setup

    5 Set up with the display and adjustment module Parameter adjustment - Quick setup Quick setup To quickly and easily adapt the sensor to the application, select the menu item "Quick setup" in the start graphic on the display and adjustment module.
  • Página 31 5 Set up with the display and adjustment module Interface measurement Dielectric constant - upper medium Max. adjustment Min. adjustment Max. adjustment - Interface Min. adjustment - Interface Carry out the min. adjustment for the interface. Linearisation Linearisation False signal suppression interface measurement.
  • Página 32 5 Set up with the display and adjustment module Enter the actual distance from the sensor to the product surface. All interfering signals in this section are detected by the sensor and stored. The instrument carries out an automatic false signal suppression always updated.
  • Página 33: Supplement

    6 Supplement Supplement Technical data Note for approved instruments Electromechanical data Cable entry ½ NPT Wire cross-section (spring-loaded terminals) Voltage supply - illuminated display and adjustment module No lighting (integrated ia barrier) Integrated Load resistor Calculation...
  • Página 34 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 35 BMD 1L… 4… 20 mA/HART - deux fils Sonde de mesure tige et câble français Notice résumée...
  • Página 36 Table des matières Table des matières Pour votre sécurité Personnel autorisé ......................3 Utilisation appropriée ....................... 3 Avertissement contre les utilisations incorrectes .............. 3 Consignes de sécurité générales ..................3 Conformité UE ........................4 Recommandations NAMUR ..................... 4 Description du produit Structure ..........................
  • Página 37: Pour Votre Sécurité

    1 Pour votre sécurité Pour votre sécurité Personnel autorisé Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées dans cette notice ne autorisé par l'exploitant de l'installation. Il est impératif de porter les équipements de protection individuels nécessaires pour toute intervention sur l'appareil. Utilisation appropriée Le BMD 1L est un capteur pour la mesure de niveau continue.
  • Página 38: Conformité Ue

    1 Pour votre sécurité Conformité UE L'appareil satisfait les exigences légales des Directives UE concer- avec ces directives. Compatibilité électromagnétique fonctionner dans un environnement industriel où il faut s'attendre à est courant pour un appareil de la classe A selon EN 61326-1. Si vous que la compatibilité...
  • Página 39: Description Du Produit

    2 Description du produit Description du produit Structure Plaque signalétique La plaque signalétique contient les informations les plus importantes Fig. 1: Présentation de la plaque signalétique (exemple) Type d'appareil Code de produit Agréments Alimentation et sortie signal électronique Type de protection Longueur de la sonde de mesure Température process et ambiante, pression process Matériau: parties en contact avec le produit...
  • Página 40: Montage

    3 Montage Montage Remarques fondamentales concernant l'utili- sation de l'appareil Protégez votre appareil au moyen des mesures suivantes contre midité • Utilisez le câble recommandé (voir le chapitre "Raccorder à l'ali- mentation tension") • Serrez bien le presse-étoupe • que le presse-étoupe soit dirigé vers le bas. •...
  • Página 41 3 Montage Type de réservoir Cuve en plastique/cuve en verre Le principe de mesure des impulsions guidées nécessite une surface métallique au raccord process. Utilisez donc dans les cuves en plastique etc. une variante d'appareil avec bride (à partir de DN 50) ou posez une plaque métallique (ø...
  • Página 42 3 Montage ≤ 150 mm ( 5.91") DN25 ... DN150 ≤ 100 mm ( 3.94") > DN150 ... DN200 Fig. 4: Rehausse de montage Veillez en soudant la rehausse qu'elle soit bien arasante au toit de la cuve. Fig. 5: Monter la rehausse de façon arasante Montage défavorable Rehausse arasante - montage optimal...
  • Página 43: Raccordement À L'alimentation En Tension

    4 Raccordement à l'alimentation en tension Raccordement à l'alimentation en tension Raccordement Le branchement de la tension d'alimentation et du signal de sortie se ment fait par des bornes à ressort situées dans le boîtier. d'interfaces se fait par des broches se trouvant dans le boîtier. Information: Étapes de raccordement Procédez comme suit :...
  • Página 44 4 Raccordement à l'alimentation en tension "Caractéristiques techniques - Caractéristiques électromécaniques". tirant légèrement dessus 8. Raccorder le blindage à la borne de terre interne et relier la borne de terre externe à la liaison équipotentielle chéité doit entourer complètement le câble disponible 11.
  • Página 45 Mise en service avec le module de réglage capteur et à nouveau retiré à tout moment. Vous pouvez choisir entre saire de couper l'alimentation en tension. Procédez comme suit : 1. Dévisser le couvercle du boîtier souhaitée sur l'électronique et tournez le vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche 3.
  • Página 46: Paramétrage - Mise En Service Rapide

    Paramétrage - Mise en service rapide Pour adapter le capteur rapidement et simplement à la tâche de Mise en service rapide". Les " " se trouvent dans la mise en service détaillée. Généralités Nom de la voie de mesure Vous pouvez donner un nom de voie de mesure adapté dans le pre- mier point du menu.
  • Página 47 Mesure d'interface Réglage max. niveau. Saisissez la valeur de distance appropriée en mètre pour la cuve pleine correspondant à la valeur en pourcent. La distance se rapporte au niveau de référence du capteur (face de joint du raccord process). Veillez à ce que le niveau max. soit au-dessous de la zone morte. Réglage min.
  • Página 48 Élimination des signaux parasites les signaux parasites pour que ceux-ci ne soient plus pris en compte existantes. Saisissez la distance actuelle entre le capteur et la surface du produit. Tous les signaux parasites existants dans cette zone sont mesurés et mémorisés par le capteur.
  • Página 49: Annexe

    6 Annexe Annexe techniques dans les consignes de sécurité respectives qui s'appliquent. Celles-ci peuvent dévier des données répertoriées ici par ex. au niveau des conditions process ou de l'alimentation tension. Entrée de câble ½ NPT Section des conducteurs (bornes auto-serrantes) Âme massive/torsadée Âme torsadée avec embout Tension d'alimentation...
  • Página 50 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 51 BMD 1L… 4… 20 mA/HART - bifilare Sonda di misura a barra e a fune italiano Istruzioni brevi...
  • Página 52 Sommario Sommario Criteri di sicurezza Personale autorizzato ....................... 3 Uso conforme alla destinazione e alle normative ............. 3 Avvertenza relativa all'uso improprio ................3 Avvertenze di sicurezza generali ..................3 Conformità UE ........................3 Raccomandazioni NAMUR ....................4 Descrizione del prodotto Struttura ...........................
  • Página 53: Criteri Di Sicurezza

    1 Criteri di sicurezza Criteri di sicurezza Personale autorizzato Tutte le operazioni descritte in queste -Istruzioni d'uso- devono essere re dell'impianto. Per l'uso dell'apparecchio indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale necessario. Uso conforme alla destinazione e alle normative Il BMD 1L è un sensore per la misura continua di livello. Informazioni dettagliare relative al campo di impiego sono contenute nel capitolo "Descrizione del prodotto".
  • Página 54: Compatibilità Elettromagnetica

    1 Criteri di sicurezza Compatibilità elettromagnetica l'impiego nel settore industriale. In questo contesto è possibile che si della classe A secondo EN 61326-1. Per usare l'apparecchio in un altro settore è necessario garantire la compatibilità elettromagnetica con altri apparecchi, applicando gli accorgimenti idonei. Raccomandazioni NAMUR La NAMUR è...
  • Página 55: Descrizione Del Prodotto

    2 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Struttura zione Tipo di apparecchio Codice del prodotto Grado di protezione Materiale delle parti a contatto col prodotto Versione hardware e software...
  • Página 56: Montaggio

    3 Montaggio Montaggio Indicazioni base per l'impiego dell'apparecchio Protezione dall'umidità seguenti misure: • utilizzare il cavo consigliato (v. capitolo " zione in tensione") • serrare bene il pressacavo • in caso di montaggio orizzontale ruotare la custodia in modo che il pressacavo sia rivolto verso il basso •...
  • Página 57 3 Montaggio Tipo di serbatoio Serbatoio di resina/Serbatoio di vetro metallica sull'attacco di processo. Sui serbatoi di resina o di altro materiale non metallico usate perciò un apparecchio in esecu- (ø > 200 mm/8 in) sotto l'attacco di processo. Assicuratevi che questa lamiera sia a contatto diretto con l'attacco di processo.
  • Página 58 3 Montaggio ≤ 150 mm ( 5.91") DN25 ... DN150 ≤ 100 mm ( 3.94") > DN150 ... DN200 cielo del serbatoio. Montaggio inadeguato...
  • Página 59: Collegamento All'alimentazione In Tensione Collegamento

    4 Collegamento all'alimentazione in tensione Collegamento all'alimentazione in tensione Collegamento Tecnica di collegamento Il collegamento dell'alimentazione in tensione e dell'uscita del segna- le si esegue con morsetti a molla situati nella custodia. Il collegamento al tastierino di taratura con diplay e/o all'adattatore d'interfaccia si esegue con i terminali di contatto situati nella custodia.
  • Página 60: Schema Elettrico Custodia A Una Camera

    4 Collegamento all'alimentazione in tensione contenute nel capitolo " " 8. Collegare lo schermo al morsetto interno di terra, connettere il morsetto esterno di terra al collegamento equipotenziale. 9. Serrare a fondo il dado di raccordo del pressacavo. L'anello di tenuta deve circondare perfettamente il cavo 10.
  • Página 61: Messa In Servizio Con Il Tastierino Di Taratura Con Display

    5 Messa in servizio con il tastierino di taratura con display Messa in servizio con il tastierino di taratura con display Installare il tastierino di taratura con display Il tastierino di taratura con display può essere inserito nel sensore e rimosso in qualsiasi momento.
  • Página 62: Parametrizzazione - Messa In Servizio Rapida

    5 Messa in servizio con il tastierino di taratura con display Parametrizzazione - Messa in servizio rapida Messa in servizio rapida Per adeguare il sensore al compito di misura in maniera semplice e rapida, selezionare nella schermata iniziale del tastierino di taratura con display la voce di menu "Messa in servizio rapida".
  • Página 63 5 Messa in servizio con il tastierino di taratura con display Misura d'interfaccia Costante dielettrica - Prodotto superiore Taratura di max. In questa voce di menu è possibile immettere la taratura di massima per il livello. Immettere il valore della distanza in metri corrispondente al valore percentuale per il serbatoio pieno.
  • Página 64 5 Messa in servizio con il tastierino di taratura con display Una soppressione dei segnali di disturbo rileva, contrassegna e salva questi segnali di disturbo in modo che non vengano più presi in considerazione per la misura di livello e d'interfaccia. In linea generale consigliamo l'esecuzione di una soppressione dei segnali di disturbo per raggiungere la massima precisione possibile.
  • Página 65: Appendice

    6 Appendice Appendice Dati tecnici Avvertenza per gli apparecchi omologati lative normative di sicurezza. Tali dati, per es. relativi alle condizioni di processo o all'alimentazione in tensione, possono variare rispetto a quelli qui riportati. Dati elettromeccanici - Esecuzione IP 66/IP 67 e IP 66/IP 68; 0,2 bar Passacavo ½...
  • Página 66 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 67 BMD 1L… 4… 20 mA/HART - dos hilos Sonda de varilla y cable español Instrucciones breves...
  • Página 68 Índice Índice Para su seguridad Personal autorizado ......................3 Uso previsto ........................3 Aviso contra uso incorrecto ....................3 Instrucciones generales de seguridad ................3 Conformidad UE ....................... 4 Recomendaciones NAMUR ..................... 4 Descripción del producto Construcción ........................5 Montaje Instrucciones básicas para el empleo del instrumento .............
  • Página 69: Para Su Seguridad

    1 Para su seguridad Para su seguridad Personal autorizado Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados, autorizados por el operador de la instalación. Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el uso del equipo de protección necesario.
  • Página 70: Conformidad Ue

    1 Para su seguridad Conformidad UE El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni- aparato con esas directivas. Compatibilidad electromagnética Equipos en versión de cuatro hilos o Ex-d-ia están destinado para la aplicación en entorno industrial. Aquí hay que calcular con magni- tudes perturbadoras ligadas a las líneas y a causa de la radiación, como es común en caso de un equipo clase A según EN 61326-1 .
  • Página 71: Descripción Del Producto

    2 Descripción del producto Descripción del producto Construcción Placa de tipos cación y empleo del instrumento. Fig. 1: Montaje de la placa de tipos (Ejemplo) Tipo de instrumento Código del producto Homologaciones Alimentación y salida de señal de la electrónica Grado de protección Longitud de la sonda de medición Temperatura de proceso y ambiente, presión de proceso...
  • Página 72: Montaje

    3 Montaje Montaje Instrucciones básicas para el empleo del instrumento Protección contra hume- Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la penetración de humedad: • Emplear el cable recomendado (véase capitulo "Conectar a la alimentación de tensión") •...
  • Página 73 3 Montaje Tipo de depósito Depósito plástico/depósito de vidrio El principio de medición de las microondas guiadas necesita una depósitos plásticos, etc., una variante de equipo con brida (a partir de DN 50) o colocar una placa metálica (ø > 200 mm/8 in) debajo de la conexión al proceso al atornillar.
  • Página 74 3 Montaje ≤ 150 mm ( 5.91") DN25 ... DN150 ≤ 100 mm ( 3.94") > DN150 ... DN200 Fig. 4: Tubuladuras de montaje Durante la soldadura de la tubuladura prestar atención, que la tubula- dura cierre a ras con la tapa del depósito. Fig.
  • Página 75: Conectar A La Alimentación De Tensión

    4 Conectar a la alimentación de tensión Conectar a la alimentación de tensión Conexión Técnica de conexión La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se realizan por los terminales de resorte en la carcasa. La conexión hacia el módulo de indicación y ajuste o hacia el adap- tador de interface se realiza a través de las espigas de contacto en la carcasa.
  • Página 76: Esquema De Conexión Para Carcasa De Una Cámara

    4 Conectar a la alimentación de tensión un destornillador pequeño, se libera la abertura del terminal. Cuando se suelta el destornillador se cierran los terminales nuevamente. Otras informaciones respecto a la sección máxima de conductor se encuentran en "Datos técnicos - Datos electromecánicos" 7.
  • Página 77: Puesta En Funcionamiento Con El Módulo De Indicación Y Ajuste

    5 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y ajuste Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y ajuste Poner módulo de indicación y ajuste El módulo de indicación y ajuste se puede montar y desmontar del sensor en cualquier momento. (Se pueden seleccionar cuatro posi- ciones desplazadas a 90°.
  • Página 78: Parametrización - Función De Puesta En Marcha Rápida

    5 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y ajuste Parametrización - Función de puesta en marcha rápida Función de puesta en Para ajustar el sensor de forma rápida y sencilla a la tarea de medi- marcha rápida ción, seleccione la opción del menú "Puesta en marcha rápida" en la La "...
  • Página 79: Linealización

    5 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y ajuste Medición de interface Constante dieléctrica - medio superior to). Ajuste máx. En este punto menú se puede entrar el ajuste máx. para el nivel. Entrar el valor de distancia en metros para el depósito lleno corres- Durante esta operación de prestar atención, a que el nivel máximo esté...
  • Página 80 5 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y ajuste Supresión de señal parásita parásitas capaces de afectar la medición. Una supresión de señal parásita detecta y marca esas señales pará- sitas para que estas no se consideren más durante la medición de ni- vel e interfase.
  • Página 81: Anexo

    6 Anexo Anexo Datos técnicos Nota para equipos homologados Para equipos homologados (p.ej. con aprobación Ex) rigen los datos técnicos de las correspon- dientes indicaciones de seguridad. Estos pueden diferir de los datos aquí aducidos por ejemplo para las condiciones de proceso o para la alimentación de tensión. Datos electromecánicos - versión IP 66/IP 67 e IP 66/IP 68;...
  • Página 82 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 83 BMD 1L…...
  • Página 88 ≤ 150 mm ( 5.91") DN25 ... DN150 ≤ 100 mm ( 3.94") > DN150 ... DN200...
  • Página 91 4...20mA 6 7 8...
  • Página 96 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 98 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Tabla de contenido