Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
KTP 310 ALU
D 040 138
Teil 1
I/
1
Part 1
I/
3
Partie 1
I/
5
Parte 1
I/
7
Deel 1
I/
9
Części 1
I/ 11
Часть 1
I/ 13
G 880434_001
2008/07/risa-08
Teil 2
II/
1
Part 2
II/
5
Partie 2
II/
9
Parte 2
II/ 13
Deel 2
II/ 17
Części 2
II/ 21
Часть 2
II/ 25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems KTP 310 ALU

  • Página 1 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 17 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2 II/ 21 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/ 13 Часть 2 II/ 25 KTP 310 ALU D 040 138 G 880434_001 2008/07/risa-08...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    KTP 310 ALU Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Lieferumfang – Kartuschenpistole Allgemeine Hinweise....– Bedienungsanleitung Lieferumfang......Bestimmungsgemäße Bestimmungsgemäße Verwen- dung ........Verwendung Technische Daten...... Die druckluftbetriebene Kartuschenpistole Aufbau ........eignet sich zum Abdichten von Fugen; zum Inbetriebnahme ......Beispiel bei Glas, Keramik, Holz, Metall, EG-Konformitätserklärung ..
  • Página 6: Eg-Konformitätserklärung

    KTP 310 ALU EG-Konformitätserklä- Einsatz mit Kartuschen: rung 1. Überwurfmutter (Pos. 05) abschrauben (Bild 2). Kartuschenpistole Serien-Nr. 2. Kartusche am Gewindezapfen abschnei- KTP 310 ALU T460028 den. 3. Gewindespitze aufschrauben. Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 4. Ohne Vorsatz (Pos. 09) betreiben.
  • Página 7 KTP 310 ALU Table of contents - Part 1 Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. General information ....Scope of delivery Scope of delivery ...... – Cartridge gun Conventional use ...... – Instruction manual Technical data ......
  • Página 8: Ec Declaration Of Conformity

    KTP 310 ALU EC Declaration of Con- Use with cartridges: formity 1. Unscrew union (item 05) (Figure 2). Cartridge gun Serial no. 2. Cut off the cartridge at the threaded KTP 310 ALU T460028 stem. 3. Screw on the threaded tip.
  • Página 9 KTP 310 ALU Table des matières - partie 1 Eléments fournis – Pistolet à cartouches Généralités ......– Mode d'emploi Eléments fournis....... Consignes d'utilisation Consignes d'utilisation ....Caractéristiques techniques ..Le pistolet à cartouches pneumatique Structure ......... sert à étanchéifier les joints, notamment sur les pièces en verre, en céramique, en bois,...
  • Página 10: Déclaration De Conformité Ce

    KTP 310 ALU Déclaration de confor- Utilisation avec cartouches : mité CE 1. Dévisser l'écrou chapeau (rep. 05) (fig. 2). Pistolet à cartouches N° de série 2. Couper l'embout fileté de la cartouche. KTP 310 ALU T460028 3. Visser la douille.
  • Página 11 KTP 310 ALU Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales....riar con respecto al original. Suministro ....... Suministro Uso previsto......– Pistola de cartuchos Datos técnicos ......– Manual de instrucciones Composición......
  • Página 12: Declaración De Conformidad Ce

    KTP 310 ALU Declaración de confor- Uso con cartuchos: midad CE 1. Desenroscar la tuerca de racor (pos. 05) (fig. 2). Pistola de cartuchos N.º serie 2. Cortar el vástago roscado del cartucho. KTP 310 ALU T460028 3. Enroscar la rosca por la punta Año del marcado "CE"...
  • Página 13: Inhoudsopgave - Deel

    KTP 310 ALU Inhoudsopgave - deel 1 Leveringsomvang – Cartridgepistool Algemene aanwijzingen ..... – Gebruiksaanwijzing Leveringsomvang...... Toepassing conform de Toepassing conform de bepalin- gen ......... bepalingen Technische gegevens ....Het met perslucht aangedreven cartridgepi- Opbouw........stool Inbedrijfname ......is geschikt voor het afdichten van voegen;...
  • Página 14: Eg-Conformiteitsverklaring

    KTP 310 ALU EG-conformiteitsverkla- Gebruik met cartridges: ring 1. Wartelmoer (pos. 05) afschroeven (afbeelding 2). Cartridgepistool Serie-nr. 2. Cartridge bij draadstift afsnijden. KTP 310 ALU T460028 3. Draadtop opschroeven. Jaar van de CE-markering: 2008 4. Zonder voorzetstuk (pos. 09) bedienen.
  • Página 15: Spis Treści - Części

    KTP 310 ALU Spis treści - części 1 Zakres dostawy – Wyciskacz pneumatyczny do mas Wskazówki ogólne..... 11 – Instrukcja obsługi Zakres dostawy ......11 Użytkowanie zgodne z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......11 przeznaczeniem Dane techniczne ....... 11 Napędzany sprężonym...
  • Página 16: Deklaracja Zgodności

    KTP 310 ALU Deklaracja zgodności Użycie nabojów: 1. Odkręcić nakrętkę kołpakową (poz. 05) (rys. 2). Wyciskacz Nr seryjny 2. Odciąć nabój przy czopie gwintowanym. pneumatyczny 3. Przykręcić końcówkę gwintowaną. 4. Stosować bez nasadki (poz. 09). KTP 310 ALU T460028 5. Wprowadzić nabój do obudowy (poz. 04) Rok oznakowania CE: 2008 (rys.
  • Página 17: Использование По Назначению

    KTP 310 ALU Оглавление Часть 1 Комплект поставки – Пистолет со сменным баллоном Общие указания ...... 13 – Руководство по эксплуатации Комплект поставки ....13 Использование по Использование по назначению . 13 назначению Технические характеристики ..13 Конструкция......13 Пистолет со сменным баллоном...
  • Página 18: Ввод В Эксплуатацию

    KTP 310 ALU Ввод в эксплуатацию Декларация о соответствии ЕС Внимание: прочитайте и соблюдайте указания руководства по Пистолет со Серийный № эксплуатации, часть 2! сменным баллоном KTP 310 ALU T460028 Внимание: Сбросьте давление в устройстве! Год маркировки CE: 2008 Мы заявляем со всей ответственностью, Работа...
  • Página 19: Die Angegebenen Abbildungen Befinden Sich Am Anfang Der Bedienungsanleitung

    KTP/SIP Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten in einem Wartungsbuch dokumentieren. Bei Allgemeine Hinweise....Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Gerätes angeben. Außerhalb von Deutschland kön- Symbole ........nen andere gesetzliche oder sonstige Vor- Sicherheitshinweise....schriften gelten als hier beschrieben. Inbetriebnahme ......
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    KTP/SIP Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Aufwirbeln von Staub, Flüssigkeiten, Schmutzpartikeln während des Betrie- Explosionsgefahr! bes. Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Schutzbrille tragen! arbeiten! Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")! VORSICHT Nur Energie Druckluft verwenden. Stolperfalle! Druckluftschläuche, die über den Boden geführt werden WARNUNG vermeiden bzw.
  • Página 21: Inbetriebnahme

    KTP/SIP Inbetriebnahme Wartung Vor Inbetriebnahme: Vermeidung Schwergängigkeit, Undichtig- keit: Ventilstift und Drehpunkt des Abzugs- 1. Technische Daten, Bilder, Positionsnum- hebels (Pos. 02) schmieren. mern, bestimmungsgemäße Verwen- dung und Sicherheitshinweise beachten Ventilstift leicht ölen. (siehe auch Bedienungsanleitung Teil 1 Kapitel „Technische Daten“ und Kapitel Wenn vorhanden Teleskopkolben (Pos.
  • Página 22: Störungsbehebung

    KTP/SIP Störungsbehebung Sicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten! Störung Ursache Behebung Es fließt kein oder Silikonspitze verstopft Reinigen nicht genügend Luftregulierung falsch Korrektur Luftregulierung Material vornehmen eingestellt Falscher Arbeitsdruck Korrektur vornehmen Kompressorleistung zu klein Andere Leistungsgröße verwenden Zu kleiner Schlauch- Richtigen Schlauch- durchmesser durchmesser verwenden...
  • Página 23: Symbole

    KTP/SIP Contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
  • Página 24: Safety Instructions

    KTP/SIP Safety instructions WARNING DANGER Dispersion of dust, fluids, dirt particles during operation. Explosion hazard! Wear safety glasses! Do not work in potentially explosive areas! Observe maximum pressure (see Instruc- tion manual, Part 1, Chapter: "Technical data")! CAUTION Use compressed air for energy only. Dangerous obstacle! Air hoses laid on the ground.
  • Página 25: Warranty Conditions

    2. Press the quick-action coupling of the air products. If you have any special questions, hose onto the plug nipple (item 01) please consult the Schneider Airsystems Ser- (Figure 1a). vice centre in your country (addresses in the service appendix) or your local dealer.
  • Página 26 KTP/SIP Troubleshooting Observe the safety instructions and maintenance instructions! Problem Cause Remedy No material flow or Silicone tip clogged Cleaning insufficient mate- Air regulation adjusted Correct air rial flow regulation incorrectly Incorrect working pressure Make correction Compressor output too small Use different output rating Hose diameter too small...
  • Página 27 KTP/SIP Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    KTP/SIP Picto- Signification Picto- Signification gramme gramme Risque d'explosion ! Risque de trébuchement ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DANGER Risque d'émanation de substances dan- gereuses en cours d'intervention. Risque d'explosion ! Veiller à une bonne ventilation ! Ne pas utiliser dans des atmosphères Le cas échéant, porter un masque ! explosibles ! Respecter la pression maximale (cf.
  • Página 29: Mise En Service

    KTP/SIP • Sont interdits : les manipulations ; les 1. Fermer le réglage d'air (rep. 03) en le usages détournés ; les réparations de tournant dans le sens horaire (fig. 4). fortune ; les autres sources d'énergie ; le 2. Actionner la gâchette (rep. 02) et ajuster retrait ou la détérioration des dispositifs de la vitesse de sortie du silicone en jouant sécurité...
  • Página 30: Conditions De Garantie

    KTP/SIP conformes ; surcharges/erreurs Conditions de garantie pression ; manipulations/usages détournés ; les dommages dus à une main- Condition de base pour les droits de tenance/une lubrification insuffisante/ garantie : appareil complet dans son état incorrecte ; les chocs/impacts ; les domma- d'origine/preuve d'achat.
  • Página 31: Indicaciones Generales

    KTP/SIP Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....13 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 13 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
  • Página 32: Indicaciones De Seguridad

    KTP/SIP Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Se pueden desprender elementos tóxi- cos. PELIGRO ¡Ventilar bien la zona! ¡Peligro de explosión! En caso necesario, utilizar una mascarilla. ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! Respetar la presión máxima (véase el ma- nual de instrucciones, parte 1, capítulo:...
  • Página 33: Puesta En Servicio

    KTP/SIP • Prohibido: manipulaciones; finalidades 3. Soltar el gatillo (pos. 02). La silicona se distintas; reparaciones de emergencia; descarga a presión automáticamente. otras fuentes de energía; eliminar disposi- 4. Si está provista: la carcasa giratoria tivos de seguridad o dañarlos; uso en caso (pos.
  • Página 34: Condiciones De Garantía

    KTP/SIP Condiciones de garantía Derechos de garantía excluidos: piezas de desgaste y consumibles; uso inadecuado; Fundamentos de los derechos de garan- sobrecarga / presión inadecuada; manipula- tía: aparato completo en el estado original/ ción / uso distinto a la finalidad; manteni- recibo de compra.
  • Página 35: Algemene Aanwijzingen

    KTP/SIP Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 17 schriften gelden dan hier beschreven. Symbolen ........ 17 De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen .....
  • Página 36: Veiligheidsaanwijzingen

    KTP/SIP Symbool Betekenis Symbool Betekenis Explosiegevaar! Risico van struikelen! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Gevaarlijke stoffen kunnen bij verwer- king vrijkomen. GEVAAR Ruimte goed ventileren! Explosiegevaar! Indien nodig stofmasker dragen! Niet in explosieve gebieden werken! Maximale druk in acht nemen (zie ge- bruiksaanwijzing deel 1, hoofdstuk: "Technische gegevens")!
  • Página 37: Inbedrijfname

    KTP/SIP 1. Luchtregeling (pos. 03) sluiten door naar • Verboden: manipulaties; oneigenlijk ge- rechts te draaien (afbeelding 4). bruik; noodreparaties; andere energie- 2. Aftaphendel (Pos. 02) indrukken bronnen; veiligheidsinrichtingen luchtregeling (pos. 03) voor uittre- vewijderen of beschadigen; gebruiken bij desnelheid van het silicone instellen. lekken of bedrijfsstoringen;...
  • Página 38: Garantievoorwaarden

    KTP/SIP Garantievoorwaarden Uitgesloten garantieaanspraken: slijt- / verbruiksdelen; ondeskundig gebruik; over- Basis voor garantieclaims: compleet ap- belasting / verkeerde druk; manipulaties / paraat in orginele toestand/ aankoopbewijs. oneigenlijk gebruik; gebrekkig / verkeerd / Volgens de wettelijke bepalingen krijgt geen onderhoud of gebrekkige / verkeerde / u op materiaal- en fabricagefouten: geen smering;...
  • Página 39: Wskazówki Ogólne

    KTP/SIP Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 21 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........21 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..22 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Uruchamianie ......
  • Página 40: Wskazówki Bezpieczeństwa

    KTP/SIP Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Wzbijanie się pyłu, cieczy, cząstek NIEBEZPIECZEŃSTWO zanieczyszczeń podczas pracy. Należy nosić okulary ochronne! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! Należy przestrzegać maksymalnego PRZESTROGA ciśnienia (patrz Instrukcja obsługi część 1, rozdział: "Dane techniczne")! Potknięcie! Przewody sprężonego powietrza,...
  • Página 41: Uruchamianie

    (poz. 03) dla airsystems.com/td/. przypadku uzyskania prędkości wylotowej silikonu. specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z serwisem marki Schneider Airsystems w 3. Zwolnić dźwignię spustową (poz. 02). Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów Silikon zostaje automatycznie załączniku) przedstawicielem odprężony.
  • Página 42: Usuwanie Usterek

    KTP/SIP nieprawidowy sposób pracy; zastosowanie Gwarancj objte nastpujce nieprawidowego róda zasilania; elementy i dziaania: czci cierajce si i nieprzygotowanie niedostateczne zuywajce nieprawidowe uytkowanie; przygotowanie powietrza spronego; uszkodzenia wskutek przecienia nieprzestrzeganie informacji zawartych w nieprawidowego cinienia; modyfikacje instrukcji obsugi; zastosowanie uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem; nieprawidowych rodków eksploatacyjnych.
  • Página 43 KTP/SIP Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 25 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..25 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 26 Прочитайте руководство по эксплуатации Ввод...
  • Página 44: Правила Техники Безопасности

    KTP/SIP Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте защитные перчатки! Надевайте респиратор! Нанесите смазку на инструмент! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Правила техники безопасности Предупреждение Сменный силиконовый баллон или силиконовый стержень может Опасно выскочить. Опасность взрыва! Обязательно используйте накидное Не используйте...
  • Página 45: Техническое Обслуживание

    KTP/SIP • Предпринимайте необходимые меры по Использование сменных предотвращению ущерба для баллонов или силиконовых окружающей среды, животных, своего стержней, см. Руководство по здоровья и здоровья других людей, а эксплуатации, ч. 1. также по предотвращению Подсоединение сжатого воздуха: материального ущерба и несчастных 1.
  • Página 46: Условия Предоставления Гарантии

    KTP/SIP Вывод из эксплуатации В соответствии с законодательными требованиями вам предоставляется Хранение: в чистом, сухом месте без гарантия на производственные пыли, при температуре не ниже 5 °C. дефекты и дефекты материала: Утилизация: утилизируйте упаковку/ только частное использование 2 года; прибор согласно действующим нормам и коммерческое...
  • Página 48 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-festool.com Österreich...

Este manual también es adecuado para:

D 040 138

Tabla de contenido