Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

www.vendival.com
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Translations of the Original Instructions
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMENTO
Traducciones de las instrucciones originales
MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
Traductions des instructions originales
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
Übersetzung der originalen Anweisungen
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
Traduções das Instruções originais
Istruzioni Originali
UNI EN ISO 9001:2008
CERT. N° 9105 BNVD
UNI EN ISO 14001:2004
CERT. N° 9191 BNVN
902 07 07 59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VENDING Bianchi VISTA L

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali USE AND MAINTENANCE MANUAL UNI EN ISO 9001:2008 Translations of the Original Instructions MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMENTO CERT. N° 9105 BNVD Traducciones de las instrucciones originales UNI EN ISO 14001:2004 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN Traductions des instructions originales CERT.
  • Página 2 www.vendival.com 902 07 07 59...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformita

    (AEE). Si dichiara inoltre che, dal 3 gennaio 2013, qualsiasi prodotto BIANCHI VENDING GROUP S.p.A. immesso nello Spazio Economico Europeo (UE+Liechteinstein + Islanda + Norvegia) è conforme alla Direttiva RoHS 2, quindi non contiene sostanze con concentrazioni superiori ai limiti sotto...
  • Página 4 La conoscenza delle informazioni e delle prescrizioni contenute nel presente – E’ comunque facoltà della Bianchi Vending Group S.p.A., quando lo manuale è essenziale per un corretto uso del distributore automatico, da ritenesse opportuno e per qualificati motivi, aggiornare i manuali già...
  • Página 5: Uso Previsto

    AEZ4440Z (TECUMSEH) ricambi non originali  Compressore alternativo NF7MLX (DANFOSS) – In nessun caso Bianchi Vending Group S.p.A. è tenuta a risarcire even- tuali danni dovuti ad interruzioni forzate delle erogazioni del distributore Carica gas 290 g a causa di guasti.
  • Página 6 30 cm. 3.2 Stoccaggio La Bianchi Vending Group S.p.A. declina ogni responsabilità per inconve- Per eventuale stoccaggio, evitare di sovrapporre più macchine, mantenerle in posizione verticale, in ambienti asciutti con temperature non inferiori a 1°C .
  • Página 7 ITALIANO 4.5 Collegamento per il funzionamento in Master/slave FUSE F 4A Questa operazione deve essere eseguita esclusivamente da personale  autorizzato. Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi di aver disin- serito l’alimentazione elettrica del distributore. CONFIGURAZIONE SCHEDA POTENZA per TRITTICO Tutti i distributori VISTA sono configurati con jumper inserito solo sul pin 1 del connettore Input (A), per poter configurare i distributori VISTA in trittico e quindi come “B”, bisogna posizionare il jumper sui pin 1 e 2 del connettore...
  • Página 8 ITALIANO 4.6 Caricamento prodotti IN PROGRAMMAZIONE I TASTI ASSUMONO I SEGUENTI SIGNIFICATI: 1: Incrementa (a macchina spenta) 3: Sposta il cursore 4.6.1 Caricamento cassetti 5: Torna al menù precedente (Esci) – per effettuare il caricamento dei prodotti è necessario sfilare ciascun 7: Decrementa cassetto tirandolo verso l’esterno fino a trovare il punto di blocco.
  • Página 9 ITALIANO Esempio di procedura di pulizia ideale: La distinzione tra un cassetto ad 8 spirali ed uno a 4 spirali sarà attuata L’addetto all’igiene dell’impianto, prima di aprire il distributore, deve accertarsi tramite un test automatico che viene effettuato ogni qualvolta la macchina dello stato di pulizia dell’ambiente circostante e porre un cartello, che indichi viene accesa.
  • Página 10: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    EN 62233:2008 (Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure). It is further declared that the vending machines listed below, if used in accordance with the procedures described in the operating and maintenance manuals, comply with the general requirements and specifications of Regulation (EC) no.
  • Página 11 . – It is however BIANCHI VENDING‘s Group faculty, when deemed op- – Interventions by the user on the automatic vending machine are allowed portune and for valid motives, to adjourn the manuals already present only if they are of his competence and if he has been duly trained.
  • Página 12: Normal Use

    LpA < 70 dB(A) qualified technical personnel with prior training for carrying out these duties. – For refilling use only food products that are specific for automatic vending Verify the correspondence data on the rating plate located on machines. the compressor.
  • Página 13 The clamp of the power cable junction box under tension freed of the screws (A) (Fig.4.7) – Remove the key from the ventilation grille on the back of the vending – For some operations is however necessary operate with the door open machine (Fig.3.5).
  • Página 14 A. For triple configuration, and hence as B, position the jumper on pins 1 and 2 of input connector B. To combine a VISTA vending machine with a BVM921, they need to be configured as A, otherwise the master machine will not recognised the connected slave.
  • Página 15: Software Instructions

    Code 12: Total entries display (cancellable) for 5 s Code 15: Decounters Reloading 0A (0B) : Displays the temperature that is recorded by the vending machine 4.6.2 Plate insertion (if PAN is configured) – The plates indicating the number of each selection and the relative price are inserted in the special slits as indicated in the figure 4.12.
  • Página 16 ENGLISH Example of a recommended cleaning procedure: The distinction between an 8-spiral drawer and a 4-spiral drawer will be effected with an automatic test which is carried out every time the machine The person responsible for machine hygiene, before opening the distributor is switched on.
  • Página 17: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    (AEE). Declaramos además que desde el 3 de enero de 2013, cualquier producto de BIANCHI VENDING GROUP S.p.A. que se introduce en el Espacio Económi- co Europeo (UE + Liechtenstein + Islandia + Noruega) se ajusta a la Directiva RoHS 2, y por lo tanto no contiene concentraciones que rebasen los límites permitidos con relación a las siguientes sustancias...
  • Página 18: Encargado De La Manutención

    – Es facultad de Bianchi Vending Group, actualizar el manual editado, El técnico instalador debe conocer todas los mecanismos de funciona- enviando al cliente la hoja correspondiente a la actualización. Esta hoja miento de la máquina.
  • Página 19: Descripción Técnica Del Funcionamiento

     utilización incorrecta del distribuidor Compresor alternativo  recambios no originales NF7MLX (DANFOSS) – Bianchi Vending Group S.p.A. no está obligada en ningún caso a resarcir Carga de gas 290 g eventuales daños debidos a interrupciones forzadas de las erogaciones del distribuidor debido a fallas.
  • Página 20 – Está prohibido el uso de prolongaciones, adaptadores y/o tomas multiples – presentar señales de golpes o roturas en el embalaje Bianchi Vending Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el incum- – presentar zonas mojadas o señales que puedan hacer suponer que ha plimiento de las normas anteriores.
  • Página 21: Conexión Para El Funcionamiento En Master/Slave

    ESPAÑOL 4.5 Conexión para el funcionamiento en Master/slave FUSE F 4A Esta operación debe ser efectuada exclusivamente por personal au-  torizado. Antes de comenzar cualquier operación hay que asegurarse de haber desconectado la alimentación eléctrica del distribuidor. CONFIGURACIÓN DE TARJETA DE POTENCIA para TRÍPTICO Todos los dispensadores VISTA están configurados con el jumper insertado solo en la aguja de conexión 1 del conector Input (A), para poder configurar los dispensadores VISTA en tríptico, es decir como en “B”, es necesario colocar...
  • Página 22: Carga De Producto (Con La Máquina Apagada)

    ESPAÑOL 6.7 Carga de producto EN PROGRAMACIÓN LAS TECLAS TIENEN LOS SIGNIFICADOS SI- (con la máquina apagada) GUIENTES: Tecla 1 Incrementa 6.7.1 Carga cajones Tecla 3 Desplaza cursor – para efectuar la carga de los productos es necesario retirar cada cajón Tecla 5 Vuelve al menú...
  • Página 23: Regulaciones

    ESPAÑOL Ejemplo de procedimiento de limpieza ideal de un distribuidor au- tomático: El encargado de la higiene de la instalación, antes de abrir el distribuidor, cajón de 8 espirales con correspondientes números de selección debe asegurarse del estado de limpieza del ambiente circunstante y poner un cartel que indique a los potenciales consumidores que: “el aparato está...
  • Página 24: Déclaration De Conformité

    équipements électriques et électroniques (AEE). Nous déclarons également qu’à partir du 3 janvier 2013, tout produit BIANCHI VENDING GROUP S.p.A. introduit dans l’Espace économique européen (UE+Liechtenstein + Islande + Norvège) est conforme à la directive RoHS 2 et ne contient donc pas les substances ci-dessous dans des teneurs dépas- sant les limites indiquées...
  • Página 25 La connaissance des informations et des prescriptions contenues dans celui-ci – Bianchi Vending Group Spa se réserve le droit de modifier à tout est essentielle pour un usage correct du distributeur. moment et de faire une mise à jour des manuels présents sur le marché...
  • Página 26: Usage Prévu

    290 g  Pièces détachées non d’origine Type d'éclairage porte – En aucun cas, Bianchi Vending group S.p.A. n’est tenue à dédommager d’éventuels dégâts dus à des interruptions forcées des débits du distri- Niveau de pression sonore LpA < 70 dB(A) buteur à...
  • Página 27 30 cm. Bianchi Vending Group déclinent toute responsabilité pour des dégâts dûs 3.2 Stockage à l’inobservance des normes de positionnement. Si l’installation doit être faite dans des couloirs d’évacuation de sécurité, Pour un éventuel stockage, éviter de superposer des distributeurs, les...
  • Página 28 FRANÇAIS 4.5 Connexion pour le fonctionnement en Master/slave FUSE F 4A Cette opération doit être effectué uniquement par le personnel autorisé.  Avant de commencer une opération à bord de la machine, vous devez vous assurer d’avoir débranché le distributeur. CONFIGURATION CARTE DE PUISSANCE pour TRIPTYQUE Tous les distributeurs VISTA sont configurés avec shunt inséré...
  • Página 29: Mot De Passe

    FRANÇAIS 4.6 Chargement produit EN PROGRAMMATION, LES TOUCHES ONT LE SENS SUIVANT: (machine à l’arrêt) Touche 1 Augmente Touche 3 Déplace curseur 4.6.1 Chargement tiroirs Touche 5 Retourne au menu précédent (esc) – pour effectuer le chargement des produits, il faut enlever chaque tiroir en Touche 7 Diminue le tirant vers l’extérieur jusqu’à...
  • Página 30 FRANÇAIS Exemple de procédure idéale de nettoyage: L’employé à l’hygiène de l’installation doit, avant d’ouvrir le distributeur, s’assurer de l’état de propreté de l’environnement et apposer un panneau indiquant aux consommateurs potentiels que: - tiroir à 8 spirales avec nombres de sélection correspondants - “l’appareil est hors service pour entretien”, il est important, lors des opérations de nettoyage et d’assainissement, que l’employé...
  • Página 31: Elektromagnetische Kompatibilität (Emc)

    Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Es wird außerdem bestätigt, dass ab den 3. Januar 2013, jedes von BIANCHI VENDING GROUP S.p.A auf dem Europäischen Wirtschaftraum (EU +Lie- chtenstein + Isaland + Norwegen) eingeführte Produkt der Richtlinie RoHS 2 entspricht und dementsprechend keine Stoffe von Konzentrationen über die unten angegebenen Grenzwerten enthält...
  • Página 32: Tabla De Contenido

    Dokumentation zu überarbeiten. Die Kenntnis der darin enthaltenen Informationen und Vorschriften ist – Es steht Fa. Bianchi Vending group S.p.a. dennoch frei, die auf dem Markt wesentlich für die korrekte Betätigung des Getränkeautomaten durch den befindlichen Handbücher auf den neuesten Stand zu bringen, wenn sie Bediener.
  • Página 33: Technische Daten

     ungenehmigte Änderungen  unpassende Verwendung des getränkeautomaten AEZ4440Z (TECUMSEH)  Verwendung nicht-originaler Ersatzteile Kolbenkompressor – Keinesfalls ist die Bianchi Vending group S.p.a. gezwungen, eventuelle NF7MLX (DANFOSS) Schäden auf grund von durch Erogationen des getränkeautomaten durch Gasauffüllung 290 g Störungen erzeugte Unterbrechungen zu ersetzen.
  • Página 34: Handling Des Getränkeautomaten

    – Es dürfen keine anderen Kollies auf den Automaten gestellt werden und in einem Sicherheitsabstand von mindestens 30 cm aufstellen. – Automat darf weder Regen, noch Frost oder Hitzequellen ausgesetzt Bianchi Vending Group haftet nicht bei Auftreten von Mängeln, die durch werden das Nichtbeachten der Aufstell-Vorschriften auftreten.
  • Página 35 DEUTSCH 4.5 Anschluss für den Betrieb mit Master/slave FUSE F 4A Dieser Vorgang darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal  durchgeführt werden. Keine Arbeiten an dem Automaten vornehmen, wenn das gerät nicht vorher vom Strom abgeschaltet wurde. KONFIGURATION LEISTUNGSPLATINE für DREIERSERIE Alle VISTA-Automaten werden mit nur an Pin 1 des Input-Steckers (A) an- geschlossenen Jumper konfiguriert.
  • Página 36: Software Anleitungen

    DEUTSCH BEI DER PROGRAMMIERUNG BEKOMMEN DIE TASTEN FOLGENDE 4.6 Artikelbestückung BEDEUTUNGEN: (bei ausgeschalteter Maschine) Taste 1 Erhöhen 4.6.1 Fächerbestückung Taste 3 Cursor bewegen Taste 5 Zurück zum vorherigen Menu Für das Bestücken muss jedes Fach bis zur Einraststelle ausgezogen Taste 7 Vermindern werden.
  • Página 37: Stillegung

    DEUTSCH Beispiel für einen idealen Reinigungsvorgang eines Automaten: Die mit der Reinigung der Anlage beauftragte Person muß vor dem Öffnen des Getränkeautomaten den sauberen Zustand des Raumes überprüfen und Fach mit 8 Schnecken und den Selektiernummern. ein Schild anbringen, daß die potentiellen Verbraucher darauf hinweist, daß: “dieses Gerät auf Grund von Wartungsarbeiten außer Betrieb ist”...
  • Página 38: Compatibilidade Electromagnética (Emc)

    (AEE). Além disso, declara-se que a partir de 3 de Janeiro de 2013, todo e qualquer produto da BIANCHI VENDING GROUP S.p.A. introduzido no Espaço Econômico Europeu (UE+Liechteinstein + Islândia + Noruega) está em conformidade com a Diretiva RoHS 2 e, portanto, não contém substâncias com concentrações superiores aos limites abaixo listados...
  • Página 39 BIANCHI VENDING GROUP nem a intervir sobre o di- O operador deve conhecer perfeitamente as informações deste manual para stribuidor automático fornecido anteriormente, nem a atualizar a relativa um correto uso do distribuidor automático.
  • Página 40: Carateristicas Tecnicas

    NF7MLX (DANFOSS)  peças não originais Carregamento gás 290 g – Em caso nenhum a Bianchi Vending group S.p.A. torna-se responsável a pagar eventuais danos devidos à interrupções forçadas das distribuições Tipo iluminação porta do distribuidor por causa de avarias.
  • Página 41 – seja posicionado em lugares húmidos A casa construtora não é responsável por eventuais danos causados por A Bianchi Vending Group declina qualquer responsabilidade por inconve- inobservância parcial ou total das advertências acima indicadas. nientes causados pela inobservancia das normas de posicionamento.
  • Página 42: Conexão Para Funcionamento Em Master/Slave

    PORTUGUÊS 4.5 Conexão para funcionamento em Master/slave FUSE F 4A  Esta operação deve ser executada exclusivamente por pessoal auto- rizado. Antes de começar qualquer operação, esteja seguro de ter desligado a alimentação elétrica do distribuidor. CONFIGURAÇÃO PLACA DE POTÊNCIA para TRÍPTICO Todos os distribuidores VISTA são configurados com jumper inserido somente no pin 1 do conector Input (A);...
  • Página 43: Carga Produtos (Com A Máquina Desligada)

    PORTUGUÊS EM PROGRAMAÇÃO AS TECLAS ASSUMEM OS SEGUINTES SIGNIFI- 4.6 Carga produtos CADOS: (com a máquina desligada) 1: Incrementa 4.6.1 Carga gavetas 3: Desloca cursor 5: Volta ao menu anterior (esc) – para efetuar a carga dos produtos é necessário tirar cada gaveta para o 7: Decrementa externo até...
  • Página 44 PORTUGUÊS A distribuição entre uma gaveta com 8 espirais e outra com 4 espirais vem Exemplo do processo de limpeza ideal de um distribuidor automático: efetuada com um teste automático cada vez que a máquina vem ligada. O operador responsável pela higíene da instalação, antes de abrir o distribu- Para a operação contrária é...
  • Página 45 www.vendival.com 902 07 07 59...
  • Página 46 www.vendival.com 902 07 07 59...
  • Página 47 4.10 4.11 4.12 www.vendival.com 902 07 07 59...
  • Página 48 www.vendival.com 902 07 07 59...

Este manual también es adecuado para:

Bianchi vista mCs/1423h3sCs/2423h3s

Tabla de contenido