DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Le fabricant, l’importateur ou le responsable de la mise sur le marché (rayer la mention inutile) : NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Personne autorisée à constituer le dossier technique (nom et adresse) : Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Déclare que la machine neuve désignée ci-après :...
DECLARATION CE OF CONFORMITY The manufacturer, the importer or the responsible for placing the product on the market (delete as appropriate): NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Authorized person to constitute the technical file (name and address): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Declare that the new tool hereafter: Commercial description: Car polisher...
Página 4
CONFORMITEITSVERKLARING CE De fabrikant, de invoerder of de verantwoordelijke voor het op de markt plaatsen van het product (bedrijfsnaam en volledig adres): NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Bevoegde persoon om het technische dossier op te stellen (naam en adres): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Verklaren dat het hieronder vermelde product:...
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD El fabricante, el importador o el responsable de comercializar el producto en el mercado (nombre de la empresa y dirección completa): NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Persona autorizada para la elaboración de la ficha técnica (nombre y dirección): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Declara que la herramienta indicada a continuación:...
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Il produttore, l’importatore o il responsabile per la commercializzazione del prodotto (ragione sociale e indirizzo completo): NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy La persona autorizzata alla compilazione dei dati tecnici (nome e indirizzo): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Dichiarano che l’utensile di seguito menzionato: Lucidatrice...
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE O fabricante, o importador ou o responsável pela colocação do produto no mercado (nome da empresa e endereço completo): NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Pessoa autorizada a constituir o processo técnico (nome e endereço): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France declararou que a máquina abaixo designada:...
Página 8
DEKLARACJA CE ZGODNOŚCI Producent, importer, podmiot odpowiedzialny (niewłaściwe skreślić) za wprowadzenie produktu na rynek (nazwa firmy i pełny adres): NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Osoba upoważniona do stworzenia dokumentacji technicznej (imię, nazwisko i adres): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Oświadcza, że poniżej wskazane urządzenie: Polerka samochodowa Model: MS-318E...
DECLARA IE DE CONFORMITATE CE Producătorul, importatorul sau responsabilul pentru introducerea produsului pe pia ă (numele societă ii și adresa completă): NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Persoană autorizată să constituie dosarul tehnic (nume și adresă): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Declară...
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Нижеподписавшийся изготовитель, импортер или ответственный за выставление на рынок (вычеркнуть ненужное) NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Лицо, уполномоченное составлять комплект технической документации (фамилия и адрес): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France заявляет, что...
Página 11
WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Security instructions for the polisher WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Página 12
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Página 13
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Instructions de sécurité pour la polisseuse AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Página 14
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Página 15
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer un outil avec un autre. Elle peut être aussi utilisée dans une estimation préliminaire d’exposition. L’émission de vibration, durant l’utilisation réelle de l’outil, peut différer de la valeur totale déclarée dépendant de la manière dont est utilisé...
Página 16
Figure B: Disposer la crème à polir sur le bonnet (ne pas disposer directement sur la carrosserie). Cette première application devrait couvrir environ 1/4 de la carrosserie (indicatif, peut varier en fonction du volume du véhicule). Attention a ne pas appliquer trop de crème Figure A: Placer un bonnet propre.
Página 17
WAARSCHUWING – Om het risico van kwetsuren te verminderen moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen Veiligheidsinstructies voor polijstmachine WAARSCHUWING Alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies lezen. De waarschuwingen en instructies niet opvolgen kan aanleiding geven tot een elektrische schok, een brand en/of een ernstige kwetsuur. Alle waarschuwingen en alle instructies bewaren om deze later te kunnen raadplegen.
Página 18
d) Elke regelsleutel wegnemen vooraleer u het werktuig inschakelt. Een sleutel die achterblijft op een draaiend onderdeel van het werktuig kan aanleiding geven tot kwetsuren. e) Niet haastig te werk gaan. Op elk moment een aangepaste houding en voldoende evenwicht bewaren. Dit maakt een betere controle van het werktuig mogelijk in onverwachte situaties.
Página 19
Trillingswaarden: - Hoofdgreep: 16,284m/s² - Uncertain K: 1,5m/s² - Hulpgreep: 15,762m/s² - Uncertain K: 1,5m/s² De aangegeven totale trillingswaarde werd gemeten volgens een standaard testmethode en kan worden gebruikt om de werktuigen onderling te vergelijken. Deze kan ook worden gebruikt in een voorafgaande blootstellingsraming. De trillingsuitstoot tijdens het werkelijke gebruik van het werktuig kan verschillen van de aangegeven totale waarde afhankelijk van de wijze waarop het werktuig wordt gebruikt.
Página 20
Figuur B: doe de poliercrème op de op de hoes (niet rechtstreeks op het koetswerk van de wagen aanbrengen). Breng niet teveel crème aan. Figuur A: plaats een propere hoes. Figuur D: 0efen een beetje druk uit bij het aanbrengen van de crème met de poliermachine door druk uit te oefenen van voor naar...
Página 21
ATENCIÓN- Para evitar riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad de esta pulidora ATENCIÓN Lea todas las recomendaciones de seguridad e instrucciones. Un fallo en el seguimiento de éstas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o serias lesiones.
Página 22
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire en exceso. Mantenga una postura firme y un buen equilibrio todo el tiempo.
Página 23
Emisión de ruido: - Nivel de presión sonora LpA: 59,5dB(A) - Incertidumbre K: 3dB(A) - Nivel de potencia acústica LwA: 70,5 dB(A) – Incertidumbre K: 3dB(A) Valores de vibración: - Mango principal: 16,284m/s² - Incertidumbre K: 1,5m/s² - Mango auxiliar: 15,762m/s² - Incertidumbre K: 1,5m/s² El valor de la vibración declarada ha sido medido de acuerdo con un método de test estándar y debe ser utilizado para comparar una herramienta con otra.
Página 24
Imagen B: Distribuya la crema pulidora sobre el recambio textil (no la aplique directamente sobre la carrocería).Esta primera aplicación debe cubrir un 1/4 de la carrocería (puede variar según la superficie del vehículo. Es importante que no aplique demasiada crema sobre Imagen A: Coloque un recambio el recambio textil.
Página 25
AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di incidenti, l’utilizzatore deve leggere il manuale di istruzioni Istruzioni di sicurezza per la lucidatrice AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Non seguire le avvertenze e le istruzioni può dar luogo ad uno shock elettrico, un incendio e/o una ferita seria.
Página 26
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata fissata su una parte rotante dell’utensile può dar luogo a ferite alle persone. e) Non precipitarsi. Mantenere una posizione e un equilibrio adatti in qualsiasi momento. Questo permette un miglior controllo dell’utensile in situazioni inattese. f) Vestirsi in maniera adatta.
Página 27
Valori della vibrazione: - Impugnatura principale: 16,284m/s² - Uncertain K: 1,5m/s² - Impugnatura ausiliaria: 15,762m/s² - Uncertain K: 1,5m/s² Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Esso può essere anche utilizzato in una stima preliminare d’esposizione.
Página 28
Figura B: Disponete la crema lucidante sulla cuffia (non mettetela direttamente sulla carrozzeria). Questa prima applicazione deve coprire circa ¼ della carrozzeria (indicativamente, può variare a seconda del volume del veicolo). Attenzione a non mettere troppa crema sulla Figura A: Mettete una cuffia pulita. cuffia.
Página 29
Manutenção do produto: Para manter o bom funcionamento da polidora, é aconselhável a sua limpeza após cada utilização: - Não utilizar solventes na limpeza, poderá provocar uma degradação prematura no produto. - Não colocar o produto dentro água. - Utilizar apenas panos e esponjas secas na limpeza. - Os têxteis (coberturas) deverão ser limpos com água.
Página 30
Figura B: Aplicar o creme de polimento ou massa de polir na cobertura (não colocar directamente na carroçaria). Esta primeira aplicação deverá cobrir cerca de ¼ da carroçaria (valor indicativo, pode variar em função da dimensão do veículo). Atenção Figura A: Colocar uma cobertura para não colocar demasiado creme/ massa na limpa.
Página 31
Konserwacja produktu: W celu zachowania sprawności urządzenia, polerkę należy czyścić po każdorazowym jej użyciu: - Nie używać rozpuszczalników do czyszczenia urządzenia ,mogłyby one spowodować jego przedwczesne zużycie. - Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie wody. - Do czyszczenia używać tylko suchych szmatek lub gąbek. - Tekstylne części polerki czyści się...
Página 32
Rys. B: Nałożyć na krążek krem do polerowania (nie aplikować kremu bezpośrednio na karoserię). Zastosowana jednorazowo porcja kremu powinna wystarczyć na ok. ¼ karoserii (wielkość ta może jednak się różnić w zależności od wielkości pojazdu). Uwaga, nie Rys. A : Nałożyć czysty krążek do należy aplikować...
Página 33
AVERTISMENT - Pentru reducerea riscului de rănire, utilizatorul trebuie să citescă manualul de instrucţiuni. Instrucţiuni de securitate pentru maşina de polişat AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie avertismentele de securitate şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor şi a instrucţiunilor poate conduce la electrocutare, poate provoca un incendiu şi/sau o rănire serioasă.
Página 34
d) Scoateţi orice cheie de reglare înainte de a porni aparatul. O cheie rămasă ataşată pe o componentă rotativă a aparatului poate conduce la vătămări personale. e) Nu vă grăbiţi. Păstraţi o poziţie şi un echilibru adaptate în orice moment. Acest lucru va permite un control mai bun al aparatului în situaţiile neaşteptate.
Página 35
Emisii sonore: - Nivel de presiune sonoră LpA: 59,5dB(A) - Incert K: 3dB(A) - Nivel de putere sonoră LwA: 70,5 dB(A) – Incert K: 3dB(A) Valori ale vibraţiilor: - Mâner principal: 16,284m/s² - Incert K: 1,5m/s² - Mâner auxiliar: 15,762m/s² - Incert K: 1,5m/s² Valoarea totală...
Página 36
Figura B: Puneţi crema polish pe bucata de bumbac (a nu se pune direct pe caroserie). La prima aplicare ar trebui să ajungă pentru ¼ din caroserie (orientativ, poate să varieze funcţie de volumul vehiculului). Atenţie, a nu se aplica prea multă cremă pe Figura A: Folosiţi o bucată...
Página 37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для снижения опасности травм пользователь обязан ознакомиться с настоящей инструкцией Инструкция по безопасности работы с полировальным станком ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомиться со всеми предупреждениями по безопасности и со всеми инструкциями. Несоблюдение приведенных требований и инструкций может привести к поражению током, пожару и/или серьезной травме. Хранить...
Página 38
c) Не допускать самопроизвольного включения. Перед подключением прибора к сети и/или к аккумуляторному блоку убедиться, что выключатель находится в положении Выключено, не переносить и не поднимать прибор. Переноска прибора с положенным на выключатель пальцем, или включение прибора, выключатель которого находится в положении Включено, приводит к несчастным случаям. d) Перед...
Página 39
Уровень шума: - Уровень звукового давления LpA: 59,5 дБ(A) – Погрешность K: 3 дБ(A) - Интенсивность звука LwA: 70,5 дБ(A) - Погрешность K: 3 дБ(A) Значения вибрации: - На основной ручке: 16,284 м/с² - Погрешность K: 1,5 м/с² - На вспомогательной ручке: 15,762 м/с² - Погрешность K: 1,5 м/с² Общее...
Página 40
Рисунок B: На колпак выложите полировальный крем (но не на поверхность кузова). Первый слой крема должен покрыть примерно ¼ кузовной поверхности (значение носит индикативный характер и может изменяться в зависимости от объемов автомобиля). Рисунок A: Установите чистый Не накладывайте слишком много крема на колпак.
Página 41
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/110024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Romania Services srl Str. Batiştei nr. 30 Sector 2,020938 BUCUREŞTI Norauto Polska SP Z.O.O.Ul. Jubilerska 1004-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11строение 6, этаж 2 NGTS Made in China / Fabricado en/na China / Fabriqué...