Medisana PSA Instrucciones De Manejo

Medisana PSA Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para PSA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DE
Personenwaage PSA
GB
Personal scales PSA
FR
Pèse-personne PSA
IT
Pesapersone PSA
ES
Báscula personal PSA
PT
Balança pessoal PSA
NL
Personenweegschaal PSA
FI
Henkilövaaka PSA
SE
Personvåg PSA
Ζ˘Á·ÚÈ¿ προσώπ ων PSA
GR
Art. 40436
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana PSA

  • Página 1 Personal scales PSA Pèse-personne PSA Pesapersone PSA Báscula personal PSA Balança pessoal PSA Personenweegschaal PSA Henkilövaaka PSA Personvåg PSA Ζ˘Á·ÚÈ¿ προσώπ ων PSA Art. 40436 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Instruction Manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Página 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού Apparaten och komponenter Display Display Battery Compartment...
  • Página 4 Affichage Display Compartiment à piles Batterijvak (sur la face inférieure) (aan de onderkant) Surface de pesée Sta-oppervlak Commutateur pour Omschakelaar voor kilogrammes kilogrammen livres ponden stones stone (sur la face inférieure) (aan de onderkant) Display Näyttö Vano batteria (sul lato inferiore) Paristokotelo (pohjassa) Base di appoggio Seisontapinta...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 6 1 Sicherheitshinweise • Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer Sicherheits- qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, hinweise Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unter- stützend sein. • Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
  • Página 7: Lieferumfang Und Verpackung

    Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Personenwaage PSA haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Personenwaage PSA haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Página 8: Betrieb

    3 Betrieb Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei beige- Batterien fügten 1,5 V-Batterien Typ AAA, LR03 und die 1,5 V Batterie Typ AA LR6 (für einsetzen/wechseln die Uhr) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unter- seite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein.
  • Página 9: Uhr Einstellen

    3 Betrieb 1. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des Rädchens im Batteriefach ein. Uhr einstellen 2. Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie die Uhr nicht benutzen. 1. Stellen Sie die Waage auf einen stabilen und festen Untergrund. Alle vier Füße müssen Bodenkontakt haben.
  • Página 10: Verschiedenes

    Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Personenwaage PSA Spannungsversorgung : Waage Technische ..
  • Página 11: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 12: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 13: Gb Instruction Manual

    1 Safety Information • Any treatment or diet for people who are underweight or overweight Safety requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The Information values determined with the scales may be source of useful support. • Risk of tipping over! Do not place the scale on an uneven surface.
  • Página 14: Useful Information

    Thank you Thank you for your confidence in us and congratulations! very much By purchasing the personal scales PSA, you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing people. To ensure that your MEDISANA personal scales PSA provide successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care.
  • Página 15: Insert/Replace Batteries

    3 Operation Before you start up your digital scale, insert the three provided 1.5 V batte- Insert/replace ries type AAA, LR03 and the 1.5 V battery type AA LR6 (for clock) into the batteries device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries.
  • Página 16 3 Operation 1. Set the time by turning the small wheel in the battery compartment. Setting the clock 2. If you do not use the clock, remove the battery. 1. Place the scale on a stable, firm surface. All four feet must be touching the floor.
  • Página 17: Care And Maintenance

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA PSA Personal scales Technical Voltage supply scale ..
  • Página 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 20 1 Consignes de sécurite • Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas Consignes nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les de sécurité valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre.
  • Página 21: Éléments Fournis Et Emballage

    2 Informations utiles Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le pèse-personne PSA, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné à la pesée de personnes. Afin que vous obteniez l’effet escompté et que vous profitiez longtemps de votre pèse-personne PSA MEDISANA, nous vous recommandons de lire...
  • Página 22: Utilisation

    3 Utilisation Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les trois piles Insérer/changer 1,5 V fournies type AAA, LR03 et la pile 1,5 V type AA LR6 (pour l’horloge) les piles dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles.
  • Página 23: Réglage De L'horloge

    3 Application 1. Réglez l’heure en tournant la molette du compartiment des piles. Réglage de 2. Retirez la pile si vous n’utilisez pas l’horloge. l’horloge 1. Placez la balance sur une surface stable et ferme. Les quatre pieds doivent être en contact avec le sol. Un sol non plan et pas assez dur Pesée compromet la précision de la mesure.
  • Página 24: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Pèse-personne PSA Caractéristiques Alimentation électrique : pèse ..
  • Página 25: Conditions De Garantie Et De Réparation

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 26: Spiegazione Dei Simboli

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 27: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza • Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso Norme di richiede la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, sicurezza dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto. • Pericolo di ribaltamento! Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana.
  • Página 28: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    2 Informazoni interessanti Grazie! La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la bilancia pesapersone PSA Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è concepito per pesare le persone. Per ottenere il successo desiderato e utilizzare a lungo la Sua bilancia pesapersone PSA, Le consigliamo di leggere accuratamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
  • Página 29: Inserimento/ Sostituzione Delle Batterie

    3 Utilizzo Prima di mettere in funzione la bilancia digitale, inserire le tre batterie in Inserimento/ dotazione 1,5 V, tipo AAA, LR03 e la batteria 1,5 V, tipo AA LR6 (per sostituzione l’orologio) nell'apparecchio. A tal fine, aprire il vano batteria sulla parte delle batterie inferiore dell'apparecchio e inserire le batterie.
  • Página 30: Utilizzo Della Bilancia

    3 Utilizzo 1. Impostare l’orario ruotando la rotella nel vano batterie. Impostazione 2. Estrarre la pila se non si utilizza la funzione orologio. del’orologio 1. Posizionare la bilancia su una superficie stabile e solida. I quattro piedi devono essere a contatto con il pavimento. Una base morbida e non Utilizzo della piana pregiudica la precisione di misurazione.
  • Página 31: Pulizia E Manutenzione

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello Bilancia pesapersone PSA MEDISANA Alimentazione di tensione Bilancia Dati tecnici ..
  • Página 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 33: Fabricante

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 34 1 Indicaciones de seguridad • Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente Indicaciones debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes de seguridad (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. •...
  • Página 35: Volumen De Suministros Y Embalaje

    MEDISANA. Este aparato está destinado para pesar personas. Para que el uso de su báscula de baño PSA de MEDISANA sea satisfactorio y la disfrute durante mucho tiempo, le recomendamos que lea atentamente las siguientes indicaciones sobre el uso y el cuidado.
  • Página 36: Funcionamiento

    3 Funcionamiento Antes de utilizar su balanza digital, coloque las tres pilas suministradas Sustitución/cambio (1,5 V, tipo AAA, LR03) y la pila (1,5 V, tipo AA LR6, por el reloj) en el de las baterías aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas del lado inferior del aparato y coloque las pilas.
  • Página 37 3 Funcionamiento 1. Ajuste la hora girando la ruedecilla del compartimento de las pilas. Ajustar el reloj 2. Extraiga la pila cuando no utilice el reloj. 1. Coloque la báscula sobre una base estable y firme. Sus cuatro pies deben estar en contacto con el suelo.
  • Página 38: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo MEDISANA Báscula de baño PSA Datos tècnicos Suministro de tensión Báscula ..
  • Página 39: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 40 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Página 41: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança • Cada tratamento ou dieta nas pessoas com excesso ou falta de peso Avisos de necessita de um acompanhamento qualificado pelo respectivo técnico segurança (médico, assistente de dieta). Os valores determinados pela balança podem ajudar. • Perigo de tombar! Nunca coloque a balança sobre uma superfície irregular.
  • Página 42: Informações Gerais

    Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança pessoal PSA, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este equipamento destina-se à pesagem de pessoas. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua balança PSA da MEDISANA, recomendamos que leia cuida-...
  • Página 43: Colocar/Substituir As Pilhas

    3 Funcionamento Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as três Colocar/substituir pilhas 1,5 V, tipo AAA, LR03 e a pilha 1,5 V, tipo AA LR6 (para o relógio) as pilhas fornecidas no aparelho. Para isso, abra o compartimento das pilhas localizado na parte inferior do aparelho e coloque as pilhas.
  • Página 44: Mensagens De Erro

    3 Funcionamento 1. Acerte a hora ao rodar a rodinha no compartimento da pilha. Regular o relógio 2. Remova a pilha, quando não usar o relógio. 1. Coloque a balança sobre uma superfície sólida e plana. Os quatro pés têm de estar em contacto com o chão. O chão irregular e macio Pesagem influencia a precisão da medição.
  • Página 45: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo MEDISANA Balança PSA Dados técnicos Alimentação de tensão Balança ..
  • Página 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 47: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Página 48 1 Veiligheidsmaatregelen • Voor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een des- Veiligheids- kundig advies nodig van ter zake kundige mensen ( arts, diëtiste). De met maatregelen de weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuning dienen. • Gevaar voor omkippen! Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond.
  • Página 49: Levering En Verpakking

    2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de personenweegschaal PSA heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Dit apparaat is bestemd voor het wegen van personen. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier van uw...
  • Página 50: Batterijen Inzetten/Wisselen

    3 Werking Voor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de drie bijgevoegde Batterijen 1,5 V batterijen type AAA, LR03 en de 1,5 V batterij type AA LR6 (voor de inzetten/wisselen klok) in het apparaat. Open daartoe het batterijenvak aan de onderkant van het apparaat en zet de batterijen erin.
  • Página 51: Klok Instellen

    3 Werking 1. Stel de tijd in door het wieltje in het batterijvak te draaien. Klok instellen 2. Verwijder de batterij, wanneer u de klok niet gebruikt. 1. Zet de weegschaal op een stevige en vaste ondergrond. Alle vier de voeten moeten bodemcontact hebben.
  • Página 52: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model : MEDISANA personenweegschaal PSA Technische Voeding : weegschaal ..
  • Página 53: Garantie En Reparatievoorwaarden

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Página 55: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita • Jokainen yli- tai alipainon hoito ja ruokavalio vaatii vastaavan ammat- Turvallisuusohjeita tihenkilön (lääkäri, ruokavalioneuvoja) antamia päteviä neuvoja. Vaa’alla mitatut arvot voivat tukea näitä neuvoja. • Kaatumisvaara! Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle pinnalle. Älä koskaan nouse ainoastaan yhdelle vaa’an kulmalle. Älä...
  • Página 56: Tietämisen Arvoista

    Ostaessasi PSA-henkilövaa’an olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden punnitukseen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA PSA-henkilövaa’astasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
  • Página 57: Käyttö

    3 Käyttö Ennen kuin otat digitaalivaa´an käyttöön, aseta laitteeseen kolme oheista Paristojen 1,5 V-paristoa, tyyppi AAA, LR03 sekä 1,5 V -paristo, tyyppi AA LR6 (kelloa asettaminen / varten). Avaa sitä varten laitteen alapinnalla sijaitseva paristokotelo vaihtaminen ja aseta paristot paikoilleen. Huomioi samalla napaisuus (merkitty paristolokeroon).
  • Página 58 3 Käyttö 1. Aseta kellonaika kääntämällä paristolokeron pientä pyörää. Kello 2. Poista paristo, jos et käytä kelloa. 1. Aseta vaaka tukevalle ja kovalle alustalle. Kaikkien neljän jalan täytyy koskettaa lattiaan. Epätasainen ja pehmeä lattia heikentää mittaustark- Punnitseminen kuutta. 2. Punnitse itsesi aina samalla vaa’alla, samassa paikassa ja samaan aikaan. Punnitse itsesi ilman vaatteita, ennen ruokailua, mieluiten aamulla ennen aamiaista.
  • Página 59: Tekniset Tiedot

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli MEDISANA henkilövaaka PSA Tekniset tiedot Jännitesyöttö henkilövaaka ..4,5 V= , 3 x 1,5 V paristoa...
  • Página 60: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 61: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 62 1 Säkerhetshänvisningar • Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad Säkerhets- rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som hänvisningar fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta. • Risk att välta! Placera aldrig vågen på...
  • Página 63: Värt Att Veta

    Med personvågen PSA har du förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna apparat är avsedd för vägning av personer. För att använda MEDISANA persönvåg PSA korrekt och ha glädje av den länge rekommenderar vi att du noga läser igenom hänvisningarna nedan om användning och skötsel av vågen.
  • Página 64 3 Drift Lägg i de tre medlevererade 1,5 V-batterierna typ AAA, LR03 och 1,5 V-bat- Sätta i / byta teriet typ AA LR6 (för klockan) i den digitala vågen innan du börjar använda batterier den. Öppna batterifacket på vågens undersida och lägg i de platta bat- terierna.
  • Página 65: Drift

    3 Drift 1. Ställ in klockan genom att vrida det lilla hjulet i batterifacket. Ställa in klockan 2. Tag bort batteriet om du inte använder klockan. 1. Ställ vågen på ett stabilt underlag. Alla fyra fötter måste stå mot golvet. Ojämnt eller mjukt underlag påverkar vägningsnoggranheten.
  • Página 66: Övrigt

    återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter- vinning. Namn och modell MEDISANA Personvåg PSA Teknisk data Spänningsförsörjning Våg ..4,5 V= , 3 x 1,5 V batterier...
  • Página 67: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 68 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 69: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • °È· οı ıÂÚ·›· ‹ ‰›·ÈÙ· Û¯ÂÙÈο Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ‹ ·ÓÂ·ÚΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ‚¿ÚÔ˜ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÚÔ¯‹ Û˘Ì‚Ô˘ÏÒÓ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔÛˆÈÎfi (È·ÙÚfi˜, ‰È·ÈÙÔÏfiÁÔ˜). √È ÙÈ̤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙËÚÈÎÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. •...
  • Página 70: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ροορίζεται για το ζύγισµα ανθρώ ων. Για να ε ιτύχετε τα ε ιθυµητά α οτελέσµατα και για να χαρείτε για ολλά χρόνια την ατοµική σας ζυγαριά PSA της MEDISANA, σας ροτείνουµε να διαβάσετε ροσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και ερι οίησης.
  • Página 71: Âèùô˘úá

    3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Προτού θέσετε την ψηφιακή ζυγαριά σε λειτουργία, βάλτε μέσα στη συσκευή τις τρεις παρεχόμενες μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA, LR03 ΔÔÔı¤ÙËÛË / και την μπαταρία 1,5 V τύπου AA LR6 (για το ρολόι). Ανοίξτε το χώρο ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË μπαταριών στην...
  • Página 72 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. Για να ρυθμίσετε την ώρα στρέψτε το ροδάκι στη θήκη Ρύθμιση της μπαταριών. ρολόι 2. Αν δεν χρησιμοποιείτε το ρολόι αφαιρέστε την μπαταρία. 1. Τοπ οθετήστε τη ζυγαρία πάνω σε σταθερό δάπεδο. Και τα Ζύγισµα τέσσερα πόδια πρέπει να ακουμπούν στο δάπεδο. Το ανώμαλο και...
  • Página 73: ¢È¿Êôú

    ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSA Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : ˙˘Á·ÚÈ¿ ..
  • Página 74: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Página 78 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40436 04/2011...

Este manual también es adecuado para:

40436

Tabla de contenido