Blind Rivets up to 5 mm (3/16'') dia. all materials. 265 (10.433'') 197 (7.756'') 1.2. Equipment/ ccessories 67 (2.637'') Nosepiece: MCS 5800-15 in working position 57 (2.244'') MCS 5800-16, MCS 5800-17 and ø 66 di . ® MCS 5800-18 in nosepiece-holder 5800 (2.598'')
1.6. Starting Procedure 2. Charger and battery – Engage fully charged battery in correct position into housing. 2.1. Technical characteristics 2.1.1. Battery charger – Select correct nosepiece (MCS 5800-15 in Type: 12355/12356 working position) according to table 1.4. and Input voltage: 220-240VAC/50-60Hz screw into head.
Store the charger in a dry closed room, out of Type: 1,3 Ah Li-Ion reach of children. Part Number: MCS 5800-40 Charging cycle*: approx. 50 min • Never insert metallic parts into the charging *charging cycles may vary according to the rest capacity bay: Short circuit hazard.
3. Trouble Shooting 3.1. Blind rivet cannot be set Causes Remedy – Battery empty charge, if necessary replace – Jaws dirty or worn clean and lubricate or replace (see 1.8.) – Jaw assembly loose tighten (see 1.8.) – Jaw pusher spring weak replace –...
4. Warranty This riveting tool has a 12 months warranty from the day of delivery (to be proved by invoice or delivery note). Damage caused by common wearing, overloading or improper handling are excluded from the warranty. Damages caused by material or manufacturing faults will be covered by this warranty and will be re- paired or replaced at no cost.
Blindniete bis 5 mm Ø alle Werkstoffe. 1.2. usrüstung/Zubehör Mundstücke: MCS 5800-15 in Arbeitsposition MCS 5800-16, MCS 5800-17 ø 66 ® und MCS 5800-18 im Magazin di . 5800 Schlüssel: SW 12 (Abdeckung des Mundstückmagazins) Aufhänger: ausklappbar im Gehäuse Schnellwechselakku: 14,4 Volt 1.3.
1.6. Inbetriebnahme – Geladenen Akku lagerichtig in Gerät einrasten. 2. Schnellladegerät – – Mundstück – gemäß Tabelle 1.4 – wählen und 2.1. Technische Daten aufschrauben (MCS 5800-15 in Arbeitsposition). 2.1.1. Schnellladegerät chtung: Die Lüftungslöcher für den Motor Typ: 12355/12356 dürfen nicht verschlossen werden; keine Gegen-...
Ladezeiten: Akkutyp: 1,3 Ah Li-Ion • Es dürfen wegen Kurzschlussgefahr keine Artikel-Nr.: MCS 5800-40 Metallteile in den Akkuschacht gelangen. Ladezeit*: ca. 50 min • *Die Ladezeiten können in Abhängigkeit von der Restkapazität Wird das Ladegerät an der Wand montiert, ist und der Akkutemperatur abweichen.
4. Garantie Für dieses Gerät leisten wir 12 Monate Garantie ab Liefertag (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung, Verpolung der Akkus, Verwendung von ungeeigneten Akkus oder unsachge mäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
..................72 1. Outil de rivetage 1.1. Capacité Rivets aveugles jusqu'à 5 mm ø en toutes matières. 1.2. Equipement/ ccessoires Embouchures: MCS 5800-15 en position de travail MCS 5800-16, ø 66 ® MCS 5800-17 et MCS 5800-18 di . 5800 dans le réservoir.
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées pour la protection contre • Le MCS 5800 n’est pas un marteau. Ne pas l’électrocution, les blessures et les incendies: l’utiliser comme un outil de frappe. •...
1.6. Mise en marche – Emboîter l'accu chargé. 2. Chargeur et – Choisir l'embouchure selon tableau 1.4. et vis- 2.1. Caractéristiques techniques ser sur l'appareil (MCS 5800-15) en position de 2.1.1. Chargeur travail. Type: 12355/12356 ttention: Les trous d'aération du moteur ne Tension d’alimentation: 220-240VAC/50-60Hz...
Ne pas insérer ou laisser tomber d’objet métal- Type d’accu: 1,3 Ah Li-Ion lique dans le chargeur: Danger de court-circuit! Code article: MCS 5800-40 • Temps de charge*: Env. 50 min En cas de montage mural du chargeur, s’assurer *Les temps de charge dépendent de la capacité restante que l’accu est correctement retenu dans...
3. Dépannage 3.1. Le rivet ne peut pas être posé Causes Remèdes – Accu déchargé charger, si nécessaire remplacer – Mors sales ou usés nettoyer et lubrifier les mors (voir 1.8.) – Défaillance du mécanisme des mors si nécessaire, les remplacer (voir 1.8.) –...
4. Garantie Nous accordons 12 mois de garantie dès le jour de la livraison (sur présentation de la facture ou du bulletin de livraison). Les dommages dûs à l'usage normal, surcharge ou fausse manipulation sont exclus de la garantie. Les dommages dûs au défaut de matériel ou de fabrication sont pris en charge par le fabricant. Les réclamations ne seront acceptées que si la pince à...
.................. 72 1. Remachadora 1.1. Capacidad Remaches de todos los metales hasta ø 5 mm. 1.2. Equipamiento/ ccesorios Boquillas: MCS 5800-15 (montada), MCS 5800-16, MCS 5800-17 ø 66 ® y MCS 5800-18 en di . 5800 alojamiento lateral. ‘suspensorio en la carcasa‘...
– Acoplar batería cargada a la remachadora. Montaje de las piezas en order inverso, apretán- dolas firmemente. – Elegir la boquilla adecuada – según tabla 1.4. al remache y roscarla (boquilla MCS 5800-15, mon tada). 2. Cargador y acumulador/batería tención: Los agujeros de ventilación del motor 2.1.
• No introducir ningún cuerpo metálico en el Tipo de acumulad.: 1,3 Ah Li-Ion cargador: Hay riesgo de corto circuito. Código de artículo: MCS 5800-40 Tiempo de carga*: Aprox. 50 min • En caso de montaje mural del cargador, asegu- *Los tiempos de carga dependen de la capacidad restante rarse de la correcta fijación del acumulador a...
3. Reparación de averías 3.1. El remache no har remachado Causa: Solución: – Batería descargada Cargar o sustituir – Mordazas sucias o desgastadas Limpiar y engrasar superficie exterior de deslizamiento o sustituir (ver 1.8.) – Conjunto mordazas flojo Apretar (ver 1.8.) –...
4. Garantía La remachadora MCS 5800 está garantizada 12 meses a partir de la fecha de suministro (fecha de factura). Quedan excluídos de la garantía los daños causados por desgaste normal, sobrecargas o manejo inadecuado. Daños originados por defectos del material o de fabricación se resuelven mediante reposición o reparación de la misma.
......................72 1. Rivettatrice 1.1. Campo di lavoro Rivetti a strappo fino a Ø 5 mm di qualsiasi lughezza e materiale. 1.2. Equipaggiamenti/accessori Bocchelli: MCS 5800-15 montato sulla ø 66 ® rivettatrice, MCS 5800-16, di . 5800 MCS 5800-17, MCS 5800-18...
– Inserire la batteria carica nell’impugnatura. – Selezionare il bocchello adatto e montarlo 2. Carica batteria e batteria sull’utensile. (MCS 5800-15 montato sulla rivettatrice) 2.1. Caratteristiche tecniche 2.1.1. Carica batteria ttenzione: Non ostruire i fori di ventilazione...
Esempi di cicli di carica: assicurarsi che la batteria non cada. Tipo: 1,3 Ah Li-Ion Codice: MCS 5800-40 • Il dispositivo di carico è destinato solo per Ciclo di ricarica*: circa 50 min l’utilizzo fino ad un’altezza di 2.000 metri *I cicli di ricarica possono variare a seconda della carica sopra livello del mare.
3. Problemi 3.1. Non entra il rivetto Cause Rimedi – Batteria scarica Caricarla o sostituirla – Pinza sporca o usata Pulirle, lubrificarle o sostituirle (vedere 1.8.) – Portapinza avvitata male Avvitarla (vedere 1.8.) – Molla del portapinza indebolita Sostituirla – Azionando il pulsante, l’unita’ non parte Vedere 3.3.
4. Garanzia Su questo apparecchio concediamo una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno di consegna (comprova con la fattura oppure la bolla di consegna). I danni causati da normale usura, sovraccarico oppure uso improprio sono esclusi dalla garanzia. I danni causati da difetti di materiale o di costruzione verrano eliminati gratuitamente mediante una fornitu- ra sostitutiva oppure la riparazione.
1.8. Onderhoud • De klinkmachine zo wegleggen dat hij niet naar Het onderhoud van de MCS 5800 beperkt zich beneden kan vallen. tot het bekkenmechanisme en de aan slijtage onderhevige onderdelen. Het demonteren van de •...
• De lader moet in een droge afgesloten ruimte Accutype: 1,3 Ah Li-Ion bewaard worden en voor kinderen onbereik- Artikel-Nr.: MCS 5800-40 baar zijn! Laadtijd*: ca. 50 min • Vanwege kortsluitings gevaar mogen geen *De oplaadtijden kunnen afhankelijk van de restcapaciteit en de accutemperatuur afwijken.
3. Verhelpen van storingen 3.1. De blindklinknagel wordt niet geplaatst Oorzaak Oplossing – accu is leeg accu laden, indien noodzakelijk vervangen – bekken zijn bevuild c. q. stomp en glijvlakken olien resp. vervangen (zie 1.8.) vastschroeven (zie 1.8.) – bekkenmechanisme zit los bekkenmechanisme vastdraaien (zie 1.8.) –...
4. Garantie De MCS 5800 heeft een garantie van 12 maanden vanaf het moment van aankoop (Rekening of aflever- bon dient u derhalve als bewijs te bewaren). Van de garantie worden uitgesloten alle schade aan de MCS 5800 als gevolg van slijtage door abnormaal gebruik, overbelasting en/of ondeskundig gebruik.
Blindnitter op til 5 mm Ø i alle materialer. 1.2. Udstyr/tilbehør Mundstykker: MCS 5800-15 i arbejdsposition MCS 5800-16, MCS 5800-17 ø 66 ® og MCS 5800-18 i magasinet di . 5800 Nøgle: SW 12 (afdækning af mundstykkemagasin) Ophæng: udklappelig i kabinet...
2. Oplader og batteri – Indsæt opladet akku i rigtig position. 2.1. Tekniske egenskaber – Vælg mundstykke – i henhold til tabel 1.4 – 2.1.1. Oplader og skru det på (MCS 5800-15 i arbejdsposi - Type: 12355/12356 tion). Indgangsspænding: 220-240VAC/50-60Hz dvarsel: Udluftningshullerne til motoren Udgangsspænding:...
• Opbevar opladeren i et tørt aflåst rum, util - Type: 1,3 Ah Li-Ion gængeligt for børn. Reservedelsnr.: MCS 5800-40 • Isæt/Stik aldrig metalting ind i adaptorhullet Opladningstid*: ca. 50 min i opladeren. *Opladningstiden kan afvige i forbindelse med resterende kapacitet og batteriets temperatur.
4. Garanti For dette apparat yder vi 12 måneders garanti fra leveringsdato (dokumenteres vha. faktura eller følge - seddel). Skader, som skyldes naturlig slitage, overbelastning eller usagkyndig behandling, omfattes ikke af garantien. Skader, som er opstået pga. materiale- eller producentfejl, udbedres gennem omlevering eller reparation uden betaling.
Blindnit upp till 5 mm Ø i alla material. 1.2. Utrustning/tillbehör Munstycke: MCS 5800-15 i arbetsposition MCS 5800-16, MCS 5800-17 ø 66 ® o. MCS 5800-18 i magasin di . 5800 Nyckel: SW 12 (munstycks- magasinets kåpa) Upphängning: utfällbar i kåpan Snabbväxelbatteri:...
– Sätt in laddat batteri i rätt läge i apparaten. 2.1. Teknisk data – Väjl rätt munstycke – enligt tabell 1.4. – 2.1.1. Snabbladdare och skruva på (MCS 5800-15 i arbetsposition). Typ: 12355/12356 OBS: Motorns ventilationshål får ej över- Ingångspänning: 220-240V~/50-60Hz täckas;...
(+pol mot +pol) i lad- Laddningstider: daren. Batterityp: 1,3 Ah Li-Ion • Ladda aldrig icke uppladdningsbara batterier. Artikelnr.: MCS 5800-40 Laddningstid*: ca. 50 min • Laddaren skall förvaras i torra, låsta utrymmen *Laddningstiderna kan variera beroende på restkapaciteten utanför barns räckvidd. och batteriets temperatur.
3. Störningsåtgärder 3.1. Blindnit nitas ej Orsak Åtgärd – Batteriet slut ladda; ersätt vid behov – Smutsiga resp. slöa käftar rengör och olja in glidytor resp. ersätt (se 1.8.) – Käfthållaren lös skruva fast (se 1.8.) – Tryckfjäder utan spänst ersätt –...
4. Garanti För denna apparat ger vi 12 månaders garanti från leveransdatum (intyg genom faktura eller följesedel). Skador som kan härledas till naturlig nötning, överbelastning eller ovarsam användning ligger utanför garantin. Skador som uppstått genom material- eller tillverkningsfel ersätts med gratis nyleverans eller reparation. Skadeanspråk kan endast erkännas om apparaten i helt monterat skick sänds till leverantören.
Blindnagler inntil 5 mm ø av alle materialer. 1.2. Utstyr/tilbehør Munnstykker: MCS 5800-15 påsatt MCS 5800-16, MCS 5800-17 ø 66 ® og MCS 5800-18 i magasinet di . 5800 Nøkkel: SW 12 (som deksel for munnstykkemagasinet) Oppheng: Nedfelt i huset...
1.6. Klargjøring 2.1. Tekniske data – Legg akkumulatoren korrekt i pistolen. 2.1.1. Hurtiglader – Velg munnstyke etter tabell 1.4. og skru det Type: 12355/12356 på (MCS 5800-15 påsatt). Inngangsspenning: 220-240V~/50-60Hz Utgangsspenning: 14,4V likestrøm Merk: Ventilasjonshullene til motoren må ikke Utgangsstrøm: 1,5A maks.
Akkumulatortype: 1,3 Ah Li-Ion • Monteres ladeapparatet på veggen, må Artikkelnr.: MCS 5800-40 en se til at akkumulatoren ikke kan falle ut Oppladningstid*: ca. 50 min av ladeapparatet pga. ytre påvirkning *Ladetiden kan variere, avhengig av restlevetid og akkumulatorens temperatur.
3. Feilretting 3.1. Naglen settes ikke Årsak Feilretting – Batteriet er tomt Lades eller skiftes – Bakkene er tilmusset eller ukvasse Rengjøres. Glideflatene oljes. Må eventuelt skiftes (se 1.8.) – Bakkemekanismen er løs Skrues fast (se 1.8.) – Trykkfjæren er slakk Skiftes –...
4. Garanti Vi gir 12 måneders garanti på pistolen fra leveringsdato (dokumenteres med faktura eller følgeseddel). Garantien omfatter ikke skader som skyldes vanlig slitasje, overbelastning eller uriktig behandling. Skader som skyldes material – eller fabrikasjonsfeil, erstattes i form av gratis reservedeler eller reparasjon. Reklamasjoner aksepteres bare når pistolen sendes sammensatt til leverandøren.
– ladattu akku täytyy laittaa asianmukaisella 2. Pikalatauslaite – tavalla laitteeseen. 2.1. Tekniset tiedot – suukappale – taulukon 1.4. mukaan valitaan 2.1.1. Pikalatauslaite ja ruuvataan kiinni (MCS 5800-15 työasen - Tyyppi: 12355/12356 nossa). Tulojännite: 220-240V~/50-60Hz Huom: Moottorin tuuletusaukkoja ei saa tukkia;...
• Huolehdi siitä, ettei akkukoteloon joudu mitään Akkutyyppi: 1,3 Ah Li-Ion metallisia esineitä. Oikosulkuvaara. Tuotenro.: MCS 5800-40 Latausaika*: n. 50 min • Jos haluat asentaa latauslaitteen seinään, var- *Latausaika voi vaihdella akussa jäljellä olevan mista, ettei seinä tärähdä esim. ovea suljettaes- virran ja akun lämpötilan mukaan.
3. Häiriönpoisto 3.1. Sokkoniitin asetus ei onnistu Aputoimenpide – akku on tyhjä suorita lataus; jos tarpeen vaihda, – syöttöistukka on likainen tai tylsä puhdista ja öljyä liukupinnat tai uusi (katso 1.8.) – syöttömekanismi on löysällä ruuvaa kiinni (katso 1.8.) – painojousi on löystynyt vaihda uuteen –...
4. Takuu Annamme tälle laitteelle 12 kuukauden takuun myyntipäivästä alkaen (ostokuitti tai toimitusto-distus todisteena). Takuu ei korvaa vikoja, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituk-sesta tai epäasiallisesta käsittelystä. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat viat korjataan maksutta joko toimittamalla varaosat tai korjaamalla. Takuuvaatimukset voidaan ottaa huomioon vain kun laite toimitetaan purkamattomana sen toimittajalle.
1. Equipamento de rebitagem cega 1.1. Campo de aplicação Rebite cego até 5 mm de diâmetro – todos os materiais. 1.2. Equipamento/acessórios Bicos: MCS 5800-15 em posição de trabalho, MCS 5800-16, MCS 5800-17 e. MCS 5800-18 ø 66 ® di .
Material / Número fixação Número inch Tipo do artigo do artigo 1.63 1/8’’ Alu fechado MCS 5800-14* MCS 5800 -14R* 1.83 1/8’’ Alu aberto 5800-15* MCS 5800 -15R* 1.93 1/8’’ Aço aberto 5800-16* MCS 5800 -16R* 2.18 5/32’’...
2.1. Dados técnicos – Escolher o bico – de acordo com a Tabela 1.4.– e 2.1.1. Equipamento de carga rápida aparafusálo (MCS 5800- 1 5 em posição de trabalho). Tipo: 12355/12356 tenção: os furos de ventilação do motor Tensão de entrada:...
Tipo de bateria: 1,3 Ah Li-Ion • Não introduzir objetos metálicos no comparti- N° de artigo: MCS 5800-40 mento da bateria - perigo de curto-circuito! Tempo de carga*: aprox. 50 min • Se o carregador de baterias é montado à...
3. Reparação de avarias 3.1. Falha na colocação do rebite cego Causa Providências – Bateria descarregada Carregar; se necessário, substituir – Mordentes do mandril sujos ou gastos Limpar e lubrificar as superfícies de deslize ou substituir se fôr necessario (ver 1.8.) –...
4. Garantia Para este equipamento damos 12 meses de garantia a partir do dia de entrega (comprovada por factura ou guia de remessa). Danos que podem ser atribuídos a desgaste normal, sobrecarga ou manuseio inade- quado são excluídos da garantia. Danos oriundos de defeitos do material ou de fabricação serão eliminados gratuitamente por fornecimentos de reposição ou reparação.
Spare Parts Lista dei pezzi di ricambio Reservedeler Ersatzteile Onderdelen Varaosaluettelo Pièces détachées Reservedele Peças sobressalentes Piezas de recambio Reservdelsar ( 4) M S 5800-1 M S 5800-18 M S 5800 -31 M S 5800 -32 M S 5800 -2 M S 5800-19 M S 5800 -33 M S 5800 -3...
Página 74
Your dealer Rivenditore autorizzato Deres forhandler Ihr Fachhändler Uw vakhandelaar Jälleenmyyjä achet de revendeur Deres forhandler O vosso distribuidor Proveedor Leverantör...