Humidificador de aire fresco y puro antibacteriano (25 páginas)
Resumen de contenidos para WICK WH5000E
Página 1
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ COOLMIST MINI Návod k použití COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER Gebrauchsanweisung MINIHUMIDIFICADOR POR ULTRASONIDOS DE NEBLINA FRESCA Instrucciones de uso COOLMIST MINI -ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN Käyttöohje MINI-HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE À VAPEUR FROIDE Mode d’emploi ΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ COOLMIST MINI ULTRASONIC Οδηγίες λειτουργίας COOLMIST MINI ULTRAZVUČNI OVLAŽIVAČ Upute za uporabu COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ Használati utasítás MINI UMIDIFICATORE A ULTRASUONI COOLMIST Istruzioni d’uso COOLMIST MINI ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER Gebruiksaanwijzing NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY COOLMIST MINI Instrukcja obsługi MINI-HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO COOLMIST Manual do utilizador MINI-UMIDIFICATOR ULTRASONIC COOLMIST Instrucţiuni de Utilizare УЛЬТРАЗВУКОВОЙ МИНИ-УВЛАЖНИТЕЛЬ COOLMIST РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ COOLMIST MINI ULTRALJUDSLUFTFUKTARE Bruksanvisning MINI ULTRAZVOČNI VLAŽILNIK ZRAKA COOLMIST Navodilo za uporabo ULTRAZVUKOVÝ MINIZVLHČOVAČ COOLMIST Návod na obsluhu WH5000E COOLMIST MINI ULTRASONIK NEMLENDIRICI Kullanıcı Talimatları...
Página 9
C AUTION: DO NOT PLUG IN THE HUMIDIFIER WITH WET HANDS AS AN ELECTRICAL SHOCK COULD OCCUR. W ith the power switch in the OFF position, plug the filled humidifier into an outlet.
Página 10
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR HUMIDIFIER PLEASE SEE WARRANTY FOR INSTRUCTIONS. PLEASE DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE HUMIDIFIER YOURSELF. DOING SO WILL VOID THE WARRANTY AND COULD CAUSE DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
Página 13
P OZOR: NEZAPOJUJTE ZVLHČOVAČ DO PROUDU VLHKÝMA RUKAMA, PROTOŽE BY MOHLO DOJÍT K ELEKTRICKÉMU ŠOKU. S pínač musí být nastaven do pozice vypnuto (OFF) a poté zasuňte zástrčku naplněného zvlhčovače do zásuvky.
Página 17
A CHTUNG: STECKEN SIE DEN NETZSTECKER NICHT MIT FEUCHTEN HÄNDEN EIN, UM EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN. S chliessen Sie das Gerät nur an den Strom an, wenn sich der Netzschalter in der Position „OFF“ befindet.
Página 21
P RECAUCIÓN: NO ENCHUFE EL HUMIDIFICADOR CON LAS MANOS MOJADAS YA QUE PODRÍA SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA. C on el interruptor en posición de apagado, conecte el humidificador lleno en un enchufe.
Página 25
V AROITUS: ÄLÄ KYTKE ILMAKOSTUTINTA VERKKOON MÄRIN KÄSIN, SILLÄ TÄSTÄ SAATTAA AIHEUTUA SÄHKÖISKU. K ytke täytetty ilmankostutin pistorasiaan virtakytkimen ollessa OFF-asennossa.
Página 29
A TTENTION : NE PAS BANCHER L‘HUMIDIFICATEUR AVEC DES MAINS HUMIDES, VOUS RISQUERIEZ UN CHOC ÉLECTRIQUE. L e bouton d‘allumage étant dans la position OFF (Arrêt), brancher l‘humidificateur rempli dans une prise.
Página 33
Π ΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΜΕ ΒΡΕΓΜΕΝΑ ΧΕΡΙΑ ΚΑΘΩΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. Μ ε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ), συνδέστε το γεμισμένο υγραντήρα στην πρίζα.
Página 37
O PREZ: NEMOJTE UKLJUČIVATI OVLAŽIVAČ MOKRIM RUKAMA JER SE MOŽE DOGODITI ELEKTRIČNI UDAR. A ko je prekidač u položaju ISKLJUČENO, napunjeni ovlaživač priključite na utičnicu.
Página 41
V IGYÁZAT! A PÁRÁSÍTÓT NE DUGJA BE VIZES KÉZZEL, EZ ÁRAMÜTÉST OKOZHAT. C satlakoztassa a feltöltött párásítóberendezés tápkábelét a konnektorba úgy, hogy a főkapcsoló OFF (Ki) állásban legyen.
Página 45
A TTENZIONE: NON INSERIRE L‘UMIDIFICATORE NELLA PRESA DI ALIMENTAZIONE CON LE MANI BAGNATE, ONDE EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. C on l‘interruttore generale in posizione OFF, collegare l‘umidificatore con il serbatoio pieno d‘acqua a una presa.
Página 49
L ET OP: SLUIT DE LUCHTBEVOCHTIGER NIET AAN MET NATTE HANDEN OMDAT DIT ELEKTRISCHE SCHOKKEN KAN VEROORZAKEN. Z org dat de aan-/uitschakelaar op OFF (UIT) staat en steek daarna de stekker van de gevulde luchtbevochtiger in het stopcontact.
Página 53
P RZESTROGA: NIE PODŁĄCZAĆ WTYCZKI NAWILŻACZA DO GNIAZDA MOKRYMI RĘKAMI, GDYŻ MOŻE TO SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. P rzy włączniku zasilania w pozycji OFF (WYŁ.), włączyć wtyczkę napełnionego nawilżacza do gniazdka elektrycznego.
Página 57
A TENÇÃO: PARA EVITAR UM POTENCIAL CHOQUE ELÉCTRICO NÃO LIGUE A FICHA DO HUMIDIFICADOR À TOMADA COM AS MÃOS MOLHADAS. C oloque o botão na posição de desligado (OFF) e ligue o humidificador, com o depósito cheio de água, a uma tomada eléctrica.
Página 61
A TENŢIE: NU BRANŞAŢI UMIDIFICATORUL LA PRIZĂ CU MÂINILE UDE, ÎNTRUCÂT VĂ PUTEŢI ELECTROCUTA. A vând întrerupătorul în poziția OFF, conectați umidificatorul plin cu apă la o priză de curent.
Página 64
г г б ю э Э г б ю ы ы г э г ш б ы б К ыш б г ю г г б г ю г ы Э бы б г б б э ы ш Ч бы ю...
Página 65
ю ю В ы ы ю ю ы ы ы ы ю ы ы г ю ф ю б г ю Э б ю ю г ы бы б б ю ю бы г г б г ы г ы В...
Página 66
г Э ю ы б ы В г ыш ю ы эфф б ы б ю ыб ы б «б ы » ш б г э г эфф б К ш ы ю э э ы э г ыш ы –...
Página 67
ИНСТРУКЦИЯМИ В УСЛОВИЯХ ГАРАНТИИ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО РАЗБИРАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ б г ДАННЫЙ ПРОДУКТ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И г ю э ю ы ВЫЗВАТЬ ТРАВМУ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. ю ы ы В ы г э ВНИМАНИЕ! ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ НЕПОЛАДОК В РАБОТЕ ДАННОГО ПРИБОРА КОМПАНИИ KAZ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ю В ю б ю г ю ы З ю М ы б б ы бы Т ю Т ы...
Página 72
å å å å å å Å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å...
Página 73
V AR FÖRSIKTIG: ANSLUT INTE LUFTFUKTAREN TILL ELNÄTET MED VÅTA HÄNDER PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR. S e till att strömbrytaren är i läget AV och anslut den fyllda luftfuktaren till ett eluttag. å å å å å å å å å å å å å å å å å Å å å ! å å å å å å å å å å å Å å...
Página 74
å å å å å å å å å å å å å å å å å Å Å å å å å å å å å å å å å å å å å...
Página 77
» « P OZOR: VLAŽILNIKA V OMREŽJE NE PRIKLOPITE Z MOKRIMI ROKAMI, SAJ LAHKO PRIDE DO ELEKTRIČNEGA UDARA. K o je napajalno stikalo v položaju za izklop (OFF), vtaknite vtič napolnjenega vlažilnika v vtičnico. » « » «...
Página 81
P OZOR: ZÁSTRČKU ZVLHČOVAČA NEPRIPÁJAJTE K ZÁSUVKE ELEKTRICKEJ SIETE MOKRÝMI RUKAMI, MÔŽE DÔJSŤ K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. N aplnený zvlhčovač zapojte do zásuvky, keď je vypínač napájania v polohe VYP. ľ ľ ľ ľ ľ Ň ľ ľ ľ ľ ľ ľ ľ...