Publicidad

Enlaces rápidos

171501364/2
01/2017
HT 80 Li
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY HT 80 Li

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 80 Li УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Página 8 1 15...
  • Página 9 �1� DATI TECNICI HT 80 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico /min 3400 ± 10% �5� Velocità lama 3400 ± 10% �6�...
  • Página 10 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Página 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Página 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia NO- [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL MINAL [4] Greitis tuščiąja eiga [3] Barošanas spriegums un frekvence...
  • Página 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [4] Prędkość bez obciążenia [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [5] Prędkość...
  • Página 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES ............ 1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Página 16: Sicherheitsvorschriften

    Die Verweise auf Titel oder Abschnitte werden insbesondere an Hängen, auf unebenem, mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der rutschigem oder nicht festem Gelände. entsprechenden Nummer angegeben. • Falls die Maschine an andere Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1". übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen...
  • Página 17 • Kontrollieren, dass andere Personen mindestens 15 Meter vom Aktionsradius • Im Fall von Brüchen oder Unfällen der Maschine entfernt sind. während der Arbeit, sofort den Motor abstellen • Vermeiden Sie so gut wie möglich den und die Maschine entfernen, damit sie keine Einsatz der Maschine auf nassem oder weiteren Schäden anrichtet.
  • Página 18 • Sicherstellen, dass das Gerät 2.4 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG ausgeschaltet ist, bevor man die Batterie einlegt. Wenn man eine Batterie in ein Durch regelmäßige Wartung und eingeschaltetes Elektrogerät einfügt, ordnungsgemäßen Unterstand wird die kann dies zu Bränden führen. Sicherheit und Leistung des Fahrzeugs gewahrt. •...
  • Página 19: Die Maschine Kennenlernen

    und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen 3.1.2 Unsachgemäße Verwendung Elektroaltgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Jede andere Verwendung, die von der oben werden. Werden die Geräte in einer Mülldeponie genannten abweicht, kann sich als gefährlich oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe erweisen und Personen- und/oder Sachschäden das Grundwasser erreichen, in die verursachen.
  • Página 20: Typenschild Des Produkts

    ACHTUNG! Vor 8. Versorgungsspannung und -frequenz Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauchsanleitung Die Daten zur Identifizierung der Maschine aufmerksam lesen. in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist. Gehörschutz und Brille verwenden. WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer Dicke Antirutsch-...
  • Página 21: Steuerbefehle

    Platz für die Bewegung der Maschine und (Abb. 3.C) und der Sicherheitsschalter Verpackungen notwendig. Es müssen immer (Abb. 3.D) gedrückt werden. geeignete Werkzeuge verwendet werden. Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit erhält 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei man mit dem vollständig gedrückten darauf achten, keine Bauteile zu verlieren.
  • Página 22: Sicherheitskontrollen

    6.1.2 Einstellung des Handgriffs Stromkabel Die gesamte Isolierung intakt. Vollständig, um die Funkenbildung Den Arbeitsschritt mit deaktiviertem zu vermeiden. Sicherheitsschalter (Licht aus) durchführen. Bedienungshebel Müssen eine freie, Klinge (Abb.3.C), nicht erzwungene 1. Den Entriegelungshebel des hinteren Sicherheitsschalter Bewegung haben. Handgriffs nach hinten ziehen (Abb. 4.A); (Abb.
  • Página 23: Arbeit

    den Sicherheitsschalter (Abb. 6.4.2 Empfehlungen für den Gebrauch 4.C) gedrückt werden. Wenn sich während der Verwendung ein Zweig 6.4 ARBEIT im Messer blockiert, den Blockierschutzschalter verwenden, um ihn freizugeben (Abs. 5.4). Für die Arbeit mit der Maschine wie im Folgenden beschrieben vorgehen: Wenn sich die Messer während der •...
  • Página 24: Ordentliche Wartung

    • Die Reinigung durchführen (Abs. 7.3). WICHTIG Alle nicht in diesem • Den Schneeräumer auf lose oder beschädigte Handbuch beschriebenen Wartungs- Teile kontrollieren. Wenn notwendig, und Einstellungsarbeitsschritte müssen die beschädigten Bauteile austauschen von Ihrem Händler oder von einem und eventuell gelockerte Schrauben und Fachzentrum ausgeführt werden.
  • Página 25: Reinigung Der Maschine Und Des Motors

    3. das Batterieladegerät (Abb. 9.B) an eine die Ansauggitter der Kühlungsluft Stromsteckdose anschließen, deren sauber und frei von Trümmern sind. Spannung der auf dem Typenschild angegebenen entspricht. 4. Für eine komplette Ladung der Batterie REINIGUNG UND SCHMIERUNG sorgen und dabei die Anweisungen DER SCHNEIDVORRICHTUNG im Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts befolgen.
  • Página 26: Schmierung Des Getriebemotors

    oder verschlissen und die Schrauben des Messers zu riskieren und es während korrekt angezogen sind. der Verwendung unsicher zu machen. Es ist nicht notwendig, irgendeinen Abstand Ein Messer mit verschlissenen zwischen den Messern einzustellen, weil Schneiden darf nie nachgeschärft, das Spiel bereits ab Werk festgelegt ist. sondern muss immer ersetzt werden.
  • Página 27: Bewegung Und Transport

    • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden Folgende Hinweise müssen bei jeder Bewegung speziell für die Maschinen entwickelt. oder Transport der Maschine beachtet werden: • Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5); speziell für die Maschinen entwickelt.
  • Página 28: Störungssuche

    Maßnahme Häufigkeit Note Aufladen der Batterie Bei jedem Verwendungsende Abs. 7.2.2. Reinigung der Maschine und des Motors Bei jedem Verwendungsende Abs. 7.3 Reinigung und Schmierung der Bei jedem Verwendungsende Abs. 7.4 Schneidvorrichtung Kontrolle von eventuellen Schäden an der Bei jedem Verwendungsende Maschine.
  • Página 29 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7. Die Schneidvorrichtung DAS MESSER NICHT BERÜHREN, WEIL tritt mit einer Leitung ES UNTER STROM STEHEN UND EXTREM oder mit einem GEFÄHRLICH SEIN KANN! Die Maschine Stromkabel in Kontakt nur vom isolierten hinteren Handgriff nehmen und sie vorsichtig weit vom eigenen Körper ablegen.
  • Página 30: Sonderzubehör

    15. SONDERZUBEHÖR 15.1 BATTERIEN ZUR AUSWAHL Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, um sich an die spezifischen Betriebsnotwendigkeiten anzupassen (Abb. 13). Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Batterien finden Sie in der Tabelle "Technische Daten". 15.2 BATTERIELADEGERÄT Vorrichtung, die man für das Aufladen der Batterie verwendet (Abb.
  • Página 31 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria,...
  • Página 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk EC Declaration of Conformity...
  • Página 33 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

Tabla de contenido