Publicidad

Electronic Pooltester
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по
эксплуатации
Free Chlorine/
Freies Chlor
Total Chlorine/
Gesamtchlor
pH
Stabilizer
Alkalinity/
Alkalinität

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bayrol 287300

  • Página 1 Electronic Pooltester Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по эксплуатации Free Chlorine/ Freies Chlor Total Chlorine/ Gesamtchlor Stabilizer Alkalinity/ Alkalinität...
  • Página 2 Fitting the battery/ Batteriewechsel/ Technical Data/ Technische Daten/ Données techniques/ Dati tecnici/ Datos técnicos/ Technische Remplacement des piles/ Sosti- gegevens/ Tekniske data/ Tekniska data/ Tekniske tuzione delle batterie/ Cambio de data/ Tekniset tiedot/ Технические данные: batería/ Batterijwissel/ Batteri- : 0.1 - 6.0 mg/l Cl (0-1 mg/l ±...
  • Página 3 Operation The result appears in the display. • Fitting the battery (2 x AAA (1.5 V), LR03) Result below the lowest limit of the Change the batteries with this display measuring range indication. Check position of the O-Ring when HIGH Measuring range exceeded opening/ closing the battery chamber lid! Repeat Test...
  • Página 4 In der Anzeige erscheint das Ergebnis. Inbetriebnahme • Batteriewechsel (2 x AAA (1.5 V), LR03) Messbereich unterschritten Batterie wechseln, wenn das Symbol im Dis- Messbereich überschritten HIGH play erscheint. Beim Öffnen/ Schließen des Test wiederholen Batteriefachdeckels auf den O-Ring achten! Drücken der Taste “Zero/Test“...
  • Página 5 Instructions pour l‘utilisateur  A ppuyer sur la touche „Zéro/Test“ . Le symbole “---“ • Remplacement des piles (2 x AAA (1.5 V), LR03) clignote pendant 6 secondes env. Le résultat s‘affiche Remplacer les piles lorsque le symbole ci-contre à...
  • Página 6 Istruzioni per l‘utente Intervallo di misurazione troppo ridotto • Sostituzione delle batterie (2 x AAA (1.5 V), LR03) Intervallo di misurazione superato HIGH Sostituire la batteria quando appare il simbolo Ripetere il test sul display. Dopo l’apertura/chiusura del Premere il tasto “Zero/Test“ tappo dello scomparto batteria, verificare il Altro metodo posizionamento dell’O-Ring!
  • Página 7: Antenimiento

    Indicaciones para el usuario Rango de medición demasiado bajo • Cambio de batería (2 x AAA (1.5 V), LR03) Rango de medición sobrepasado HIGH Cambiar de batería, cuando aparezca el Repetir la prueba símbolo en la pantalla. ¡Al abrir o cerrar la Presione la tecla “Zero/Test“...
  • Página 8 Aanwijzingen voor de gebruiker meetbereik onderschreden • Batterijwissel (2 x AAA (1.5 V), LR03) meetbereik overschreden HIGH Batterij verwisselen, zodra het symbool in Test herhalen het display verschijnt. Bij het openen/ sluiten Knop “Zero/Test“ indrukken. van het batterijvakdeksel op de O-ring letten! Andere methode.
  • Página 9 Gentag test Oplysninger til brugeren Tryk på ZERO/TEST-tasten • Batteriskifte (2 x AAA (1.5 V), LR03) Udskift batterierne, når dette symbol vises Valg af anden metode i displayet. Pas på pakningsringen ved åbning Tryk på MODE-tasten og rul gennem og lukning af batterirummet! valgmulighederne.
  • Página 10 Upprepa test Användaranvisningar Tryck på knappen ”Zero/Test” . • Batteribyte (2 x AAA (1.5 V), LR03) Byt batteri när symbolen visas på displayen. Andra metoder Observera O-ringen när du öppnar och Tryck på knappen ”Mode” och bläddra. stänger locket till batterifacket! Ny nollställning ...
  • Página 11 Merknader til brukeren måleområde underskredet • Batteriskifte (2 x AAA (1.5 V), LR03) måleområde overskredetn HIGH Skift batteri når dette symbolet vises i Gjenta testen displayet. Pass på O-ringen ved åpning/ Trykk ”Zero/Test”-knappen lukking av batteri romdekslet! Annen metode  Slå på apparatet med ON/OFF-knappen. Trykk Mode-knappen og scroll.
  • Página 12 Toista testi Käyttötietoa Paina ZERO/TEST-painiketta • Pariston asennus (2 x AAA (1.5 V), LR03) Paristojen vaihto (2 x AAA (1,5 V), LR03) Muut menetelmät Vaihda paristot, kun tämä symboli tulee Paina Mode-painiketta ja vieritä. näyttöön. Uusi nollaus  Kytke laitteen virta ON/OFF-painikkeella. Näyttöön Paina ZERO/TEST-painiketta 2 sekunnin ajan.
  • Página 13 Начало эксплуатации приблизительно 6 секунд мигает прочерк, • Замена батарей затем отобразится результат. Повторить анализ (2 шт. AAA (1,5 В), LR03) После отображения символа слабого Значение меньше диапазона измерений заряда батареи требуется заменить. При Значение больше диапазона измерений HIGH открывании/закрывании крышки отделения Повторить анализ для...
  • Página 14: User Notes

    User notes Bediener-Hinweise Meaning and possible causes Bedeutung und mögliche Ursachen Insufficient light at ZERO. Poss. cause: Zuwenig Licht bei ZERO. Mögl. Ursache: Duct contaminated or light path blocked; Schacht verschmutzt oder Lichtweg sample strongly coloured? blockiert; Probe stark gefärbt? Division by 0.
  • Página 15: Istruzioni Per L´utente

    Instructions pour l‘utilisateur Istruzioni per l´utente Signification et causes possibles Significato e possibili cause Trop peu de lumière à ZÉRO. Cause Poca luce con ZERO. Poss. causa: Pozzetto possible : chambre d‘échantillon ou imbrattato o raggio bloccato; campione parcours de lumière bloqué ; échantillon molto colorato? fortement coloré...
  • Página 16 Indicaciones para el usuario Aanwijzingen voor de gebruiker N° Significado y posibles causas Betekenis en mogelijke oorzaken Muy poca luz estando en CERO. Posible Te weinig licht bij ZERO. MO: schacht vuil causa: Caja sucia o camino óptico of lichttraject geblokkeerd; monster te bloqueado;...
  • Página 17 Oplysninger til brugeren Användaranvisningar Betydning og mulige årsager Innebörd och möjliga orsaker For lidt lys ved ZERO. M.Å.: Kammer För lite ljus vid ZERO. MO: Schakt tilsmudset eller lysvej blokeret; er prøven nedsmutsat eller ljussträckan blockerad; stærkt farvet? Provet kraftigt färgat? Division med 0.
  • Página 18 Merknader til brukeren Käyttötietoa Betydning og mulige årsaker Merkitys ja mahdollinen syy For lite lys ved ZERO. MÅ: Er sjakten Liian vähän valoa ZERO:ssa. SYY: Lokero tilsmusset, lysveien blokkert eller prøven likainen tai valonmatka estynyt; näyte for sterkt farget? voimakkaasti värjäytynyt? Divisjon med 0.
  • Página 19 заблокирован путь светового луча; слишком of with normal household waste! сильно окрашена проба? BAYROL Deutschland GmbH will dispose of your Слишком много света на детекторе. ВП: electrical instrument in a professional and environ- Колпачок не надет; измерение производится...
  • Página 20 ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse électriques dans les ordures ménagères ordinaires! junto con los residuos domésticos diarios! La société BAYROL France SAS se charge d’éliminer Los aparatos eléctricos se deben desechar en vos instruments électriques de façon professionnelle cualquier punto limpio distribuidos por toda España.
  • Página 21 Denne servicen er gratis, bortsett elektrisk udstyr, som er købt efter den 13.08.2005. fra transportkostnadene. Udstyr fra BAYROL, som du ønsker at bortskaffe, Servicen gjelder bare for elektriske apparater som kan du sende til din leverandør. ble kjøpt etter den 13.08.2005.
  • Página 22 Компания BAYROL Deutschland GmbH утилизирует Ваш электрический прибор профессионально и безопасно для окружающей среды. Данная услуга является бесплатной, за исключением расходов на транспортировку. Данная услуга распространяется исключительно на электрические приборы, приобретенные после 13.08.2005 г. Отправьте приборы BAYROL, которые Вы хотите утилизировать, Вашему поставщику.
  • Página 23: Delivery Content

    Tel. + 49 89 85701-0 info@bayrol.de · www.bayrol.com BAYROL France SAS Chemin des Hirondelles · BP52 69572 Dardilly Cedex Tél. 04 72 53 23 60 · www.bayrol.fr BAYROL Ibérica S.A.U. Avda Diagonal 453 bis 1º 1ª 08036 Barcelona Tel. +34 93 713 07 43...

Tabla de contenido