Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 900101 and up
SWEEPER UNIT 000000 and up
ENGINE UNIT 60100000 and up
RMSZ2601
RMNBZ2601
RMSZ2601-CA
RMNBZ2601-CA
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 900101 et au-delà
BALAYEUSE 000000 et au-delà
MOTEUR 60100000 et au-delà
SWEEPER
BALAYEUSE
BARREDORA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 900101 y superior
UNIDAD DE BARREDORA 000000 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100000 y superior
RMS06-99103 (704)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zenoah RedMax RMSZ2601

  • Página 1 RMS06-99103 (704) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES SWEEPER BALAYEUSE BARREDORA RMSZ2601 RMNBZ2601 RMSZ2601-CA RMNBZ2601-CA WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains contiennent des produits contienen sustancias...
  • Página 2: Safety First

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
  • Página 4: Parts Location

    Max. output ······························································································· 1.2Hp (0.9kW)at 7500/min (rpm) Idle speed······················································································································3000±200/min (rpm) Fuel ··················································································································· Mixture(Gasoline 50 : Oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Carburetor ··············································································································· Walbro Diaphragm type Spark plug ································································································································NGK CMR7H Durability period ·································································································································300hrs. Fuel tank capacity····························································································································22.0 fl.oz (0.65 ) Transmission ········································································································...
  • Página 5: Emplacement Des Composants

    Puissance maximale························································································· 1,2 CV (0,9kW) à 7500 t/mn Vitesse de ralenti················································································································· 3000 ± 200 t/mn Carburant ····································································································· Mélange (essence 50 : huile 1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburateur················································································································· Walbro à diaphragme Bougie d’allumage ··················································································································· NGK CMR7H Période de durabilité...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects. (5) Warning/Attention (6) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the machine.
  • Página 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar machine. esta máquina. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
  • Página 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 9: Consignes De Securite

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente este manual hasta compréhension totale et suivre toutes les comprender cabalmente todas las instrucciones instructions de sécurité et d’utilisation. de seguridad y uso. 2.
  • Página 10: Before Starting The Engine

    English 5. For safe operation it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Página 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad grands vents ou toute autre condition climatique climáticas puedan hacer inseguro el uso del rendant l’utilisation de la machine dangereuse. producto. ■ PLAN DE TRAVAIL ■ PLAN DE TRABAJO 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de 1.
  • Página 12: Starting The Engine

    English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the sweeping attachment is properly installed and securely fastened. ■ STARTING THE ENGINE 1. Keep bystanders and animals at least 50 feet (15 m) away from the operating point.
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad IMPORTANT IMPORTANTE Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. 3. Inspecter l’appareil intégralement pour assurer 3. Inspeccione la unidad completa para determinar si qu’aucune fixation n’est desserrée et qu’il n’y a pas tiene sujetadores sueltos o fugas de combustible.
  • Página 14 English 5. For safe operation 2. Keep sweeping attachment below waist level. 3. Maintain the speed of the engine at the level required to perform sweeping work, and never raise the speed of the engine above the level necessary. 4. If the unit start to shake or vibrate, turn off the engine and check the whole unit.
  • Página 15: Mantenimiento

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad également sur chaque jambe. 2. Mantenga el accesorio de barrido por debajo del 2. Maintenir l’ensemble de balayage sous le niveau de nivel de su cintura. la taille. 3. Mantenga la velocidad de la máquina al nivel 3.
  • Página 16: Handling Fuel

    English 5. For safe operation for the unit. 6. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so might result in the product becoming damaged during operation or the product becoming unable to operate properly.
  • Página 17: Manipulation Du Carburant

    Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad que soient les circonstances. Dans le cas contraire, RedMax y recomendados para la unidad. la machine risque d’être endommagée en cours 6. No se debe, bajo ninguna circunstancia, desarmar el d’utilisation ou de ne pas fonctionner correctement.
  • Página 18: Install The Handle

    English 6. Set up ■ INSTALL THE HANDLE 1. Remove both screws from the handle. 2. While spreading the handle at the mounting hole, position the handle on the outer tube as shown. 3. Reinstall the two mounting screws in the handle, but do not tighten them at this time.
  • Página 19: Assemblage

    Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ INSTALLATION DE LA POIGNEE ■ INSTALAR EL MANGO 1. Retirer les deux vis de la poignée. 1. Retire ambos tornillos del mango. 2. En écartant la poignée au niveau du trou de 2. Al colocar el mango sobre su agujero de montaje, montage, positionner la poignée sur le tube externe coloque el mango en el tubo más externo como se comme indiqué.
  • Página 20 English 6. Set up ■ NYLON BRUSH ATTACHMENT PROCEDURE Important Safety Information: WARNING 1. Gear case is hot after operation. Let it cool prior to disassembling or assembling the brush attachment, 2. Read and understand the operating manual before using this brush attachment. 3.
  • Página 21: Procedimiento

    Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ PROCEDURE DE FIXATION DE LA BROSSE EN ■ PROCEDIMIENTO MONTAJE NYLON ACCESORIO DE ESCOBILLA DE NAILON Informations de sécurité importantes : Importante información de seguridad: AVERTISSEMENT ADVERTENCIA 1. La boîte d’engrenages est chaude après 1.
  • Página 22 English 6. Set up Installation Procedure: IMPORTANT There is left and right hand thread that must be assembled correctly. step 1 Determine the left and right side (see illustration). step 2 Install adapter (2) onto the left end of the gear case output shaft.
  • Página 23 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje Procédure d’installation : Procedimiento de instalación: IMPORTANT IMPORTANTE Il y a un filetage à droite et un filetage à gauche, qui Hay en el lado derecho y en el lado izquierdo una doivent être assemblés correctement. rosca que debe de ser montada correctamente.
  • Página 24 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) • Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ■ RECOMMENDED MIXING RATIO GASOLINE 50:OIL 1 (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) 50:1 MIXING CHART GASOLINE gal. 2-CYCLE OIL fl.oz 10.4...
  • Página 25: Carburant

    ■ PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA ESSENCE 50 : HUILE 1 GASOLINA 50 : ACEITE 1 (Lors de l’utilisation de la véritable huile (al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH) RedMax/ZENOAH) TABLEAU DE MELANGE 50 :1 CUADRO DE MEZCLA 50:1 ESSENCE gal.
  • Página 26: Fueling The Unit

    English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 27 Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 28 English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Página 29 Français Español 7. Carburant 7. Combustible 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las rapidement les pièces du moteur. partes internas del motor. 2.
  • Página 30: Starting Engine

    English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The sweeping head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the sweeping head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Página 31: Fonctionnement

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR ■ ARRANQUE DEL MOTOR AVERTISSEMENT ADVERTENCIA La tête de balayage commencera à tourner à la La cabeza de barrido inicia su rotación una vez que mise en marche du moteur. se arranque el motor 1.
  • Página 32 English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. IMPORTANT • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■...
  • Página 33 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) ■ CÓMO PARAR EL MOTOR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner 1. Libere la palanca del acelerador y mantenga el le moteur pendant encore 30 secondes. motor en marcha durante medio minuto.
  • Página 34 English 8. Operation drag on hard surfaces, and should be thoroughly broken in or "scuffed" before the broom is actually put to work. • Break-in is easily accomplished by operating the RedMax Sweeper at full throttle for 3 to 5 minutes in loose gravel or similar abrasive material.
  • Página 35: Técnicas De Funcionamiento (Op8) (Op9)

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ailettes en caoutchouc peuvent rapidement glisser barriendo. ou « écumer » la surface balayée. • Las nuevas correas o las de reemplazo de la • Les courroies de balayage neuves ont tendance à barredora tienden a agarrarse o arrastrarse sobre frotter ou racler les surfaces dures, aussi doivent- superficies duras, y deberían de ser usadas o elles être «...
  • Página 36 English 8. Operation • For long-term inverted operation, loosen the OP10 adjustment knob to reverse the handle. (OP10) (1) Adjustment Knob WARNING Reversing the RedMax Sweeper will cause debris to be thrown back toward the operator. When reversing the RedMax Sweeper, use lower throttle settings and beware that thrown debris may also affect your footing! ■...
  • Página 37 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso • Pour une opération retournée prolongée, desserrer • Para el funcionamiento invertido prolongado, afloje la vis de réglage pour inverser la poignée. (OP10) el pomo de ajuste para invertir el mango. (OP10) (1) Vis de réglage (1) Pomo de ajuste AVERTISSEMENT ADVERTENCIA...
  • Página 38: General Safety Instructions

    English 8. Operation Avoid low rpm operation • Continuous low-rpm operation can lead to premature clutch failure. ■ GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Work Safely The operator or bystanders can be injured if the RedMax Sweeper is misused or abused. Never allow a person without training or instruction to operate your machine.
  • Página 39: Instructions Generales De Securite

    Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso Eviter d’utiliser le moteur à faible régime Evite el funcionamiento a bajas rpm • Une utilisation continue à faible régime peut • El funcionamiento continuo a bajas rpm puede llevar conduire à une panne prématurée de l’embrayage. a cabo a un prematuro fallo del embrague.
  • Página 40: Maintenance Chart

    English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART every every every system/compornent procedure before hours hours hours note after after after ✔...
  • Página 41: Entretien

    Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Toutes les Toutes les Toutes les Système/Composant Procédure Avant...
  • Página 42: Gearcase Lubrication

    English 9. Maintenance ■ GEARCASE LUBRICATION With the exception of oil leaks or contamination, the RedMax Sweeper's oil filled gearcase is designed to last the life of the machine under normal use: • It is not necessary to add oil or to "top off" the gearcase under normal operating conditions.
  • Página 43: Lubricación De La Caja De Cambios

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE ■ LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS Sauf en cas de fuites ou de contamination de l’huile, A excepción de las fugas de aceite o contaminación, la l’huile du carter d’engrenage de la balayeuse caja de cambios llena de aceite de la barredora RedMax est conçue pour durer aussi longtemps que RedMax está...
  • Página 44 English 9. Maintenance IMPORTANT • Use only Mobil SHC 634 Synthetic Gear Oil. • Do not mix other oils ar additives with the RedMax Sweeper Gearcase Oil. • Do not disturb the sealed end plug or bolt on the gearcase (leakage may occur). •...
  • Página 45 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento reconecte el cable de la bujía de encendido. IMPORTANT IMPORTANTE • Utiliser seulement de l’huile synthétique pour • Utilice sólo aceite de engranaje sintético Mobil SHC engrenage Mobil SHC 634. 634. • Ne pas mélanger d’autres huiles ou additifs à l’huile •...
  • Página 46: Tightening Torque

    English 9. Maintenance • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench. TIGHTENING TORQUE: 87~104 in-lbs (9.8~11.8 N.m.) ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion.
  • Página 47: Silenciador

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento moteur et même des dégâts internes. recaliente y resulte dañado. • Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la • Para instalar la bujía, primero gire la bujía serrer complètement à la main et terminer en serrant manualmente hasta sentirla apretada, y luego un quart de tour à...
  • Página 48 English 9. Maintenance • Check the intake air cooling vent and the area around the cylinder cooling fins after every 25 hours of use for blockage, and remove any waste which has attached itself to the machine. Note that it is necessary to remove the engine cover shown in (MA7) in order to be able to view the upper part of the cylinder.
  • Página 49: Rangement

    Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento • Vérifier l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement et la la máquina. zone des ailettes autour du cylindre toutes les 25 • Compruebe la toma de aire de refrigeración y la heures de fonctionnement et retirer tout bourrage de zona alrededor de las aletas de refrigeración del détritus.
  • Página 50: Troubleshooting Guide

    English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 51: Liste Des Pièces

    RedMax/ uniquement les pièces de the parts list for repair and/or ZENOAH genuinas según se RedMax/ZENOAH marque replacement. especifica en la lista de piezas. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH does not 2.
  • Página 52: Parts List

    RMSZ2601 / RMSZ2601-CA 13. Parts list Fig.1 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Fig.2 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up) Fig.3 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up)
  • Página 53 RMSZ2601 / RMSZ2601-CA Fig.1 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty PIPE COMP. T3074-12110 TOOL-SET T3002-91000 SHAFT 3074-12210 • SOCKET T3002-91310 GRIP 3577-32141 • WRENCH 09007-00425 LEVER COMP. T3002-12200 • SPANNER 3540-91120 •...
  • Página 54 RMNBZ2601 / RMNBZ2601-CA 13. Parts list Fig.4 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Fig.5 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up) Fig.6 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up)
  • Página 55 RMNBZ2601 / RMNBZ2601-CA Fig.4 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty PIPE COMP. T3074-12110 TOOL-SET T3002-91000 SHAFT 3074-12210 • SOCKET T3002-91310 GRIP 3577-32141 • WRENCH 09007-00425 LEVER COMP. T3002-12200 • SPANNER 3540-91120 •...
  • Página 56 13. Parts list Fig.7 ENGINE UNIT RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA (S/N 60100000 and up)
  • Página 57 Fig.7 ENGINE UNIT RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA (S/N 60100000 and up) Key# Description Part Number Q'ty Key# Description Part Number Q'ty 1 CYLINDER 848-F3R-12A2 81 GASKET 848-F3R-15C0 2 GASKET, base 848-F3R-12B0 82 PLATE, muffler 848-F3R-15D0 3 BOLT, M5x22 4820-12130 83 COVER ASSY 848-F30-5303...
  • Página 58 Manufacturer’s warranty coverage: The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission- related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by ZENOAH AMERICA, INC. Owner’s warranty responsibilities: –...
  • Página 59 – En tant que propriétaire du petit moteur hors route, vous devez cependant savoir que ZENOAH AMERICA, INC. peut nier la couverture de la garantie si votre petit moteur hors route ou une pièce est tombé en panne à cause d'un abus, d'une négligence, d'un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
  • Página 60 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno”...
  • Página 61 AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Página 62: Garantie Limitée

    Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Página 63: Garantía Limitada

    ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Página 64: Mesures De Lutte Contre

    *3: SP : Réservoir hermétique en *3: SP: Tanque sellado fabricado de *3: SP : Sealed tank made of HDPE HDPE ou PE. HDPE o PE. or PE. ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Redmax rmnbz2601Redmax rmsz2601-caRedmax rmnbz2601-ca

Tabla de contenido