Página 1
Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Instrucciones de uso Bügelstation Ironing system Systeme de repassage Sistema de planchado BS 1000 BS 2000...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Seiten 4 - 5 Technische Daten Seite Grundausstattung Seite Sonderzubehör Seite Vor dem Gebrauch Seite Inbetriebnahme Seite 7 - 8 Nach dem Gebrauch Seite Garantie Seite Table of contents Informations for your safety and notes on disposal pages 11 - 12 Technical data...
Página 4
Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. • Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen Geräte sicherheitsgesetz. • Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG “Elektro- magnetische Verträglichkeit”...
• Das Verpackungsmaterial sortenrein in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter geben, damit es der Wiederverwendung zugeführt werden kann. • Das ausgediente Gerät bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Technische Daten BS 1000 BS 2000 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nennspannung 230 V / 50 Hz...
Página 6
14 Leuchtanzeigen Halter 10 Dampfkessel * = Sicherheitsverschluss (BS 1000) bzw. Tankverschluss (BS 2000) Mit dem Dampfbügelsystem wird eine wesentlich höhere Dampfleistung gegenüber her- kömmlichen Dampfbügeleisen erzielt. Es ist für alle bügelfähigen Gewebe-arten wie z.B. Kleider, Wäsche, Stoffe etc. geeignet. Die Bügelzeit wird entsprechend verkürzt. Selbst sehr trockene Wäsche lässt sich problemlos bügeln.
• Stecken Sie die Halter [5] in die dafür vorgesehene Öffnung des Dampfkesselgehäu- ses, daran können Sie das Bügeleisenkabel aufhängen. • [6] Sicherheitsverschluss (BS 1000) bzw. Vorratsbehälter-Verschluss (BS 2000) öff- nen und max. 0,8 Liter Wasser einfüllen und wieder fest verschließen.
Página 8
Inbetriebnahme Dampfbügeln • Inbetriebnahme des Dampfkessels (siehe Seite 7) • Das Bügeln mit Dampf ist dann möglich, wenn der Temperaturwahlregler [2] am Bügeleisen auf Baum- wolle-Leinen steht. • Solange die Kontrolllampe [9] am Bügeleisen leuchtet, befindet sich das Bügeleisen in der Aufheizphase. Warten Sie solange bis diese Kontrolllampe erlischt.
Aufleuchten der Anzeige [14 C] angezeigt, außerdem wird die Heizung automatisch abgeschaltet: • Netzstecker ziehen. • [6] Sicherheitsverschluss (BS 1000) bzw. Vorrats- behälter-Verschluss (BS 2000) öffnen und max. 0,8 Liter Wasser einfüllen und wieder fest verschließen (siehe auch Seite 7).
Página 10
Garantie Gültig in der Bundesrepublik Deutschland. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Der Käufer / die Käuferin hat seinen / ihren allgemeinen Wohnsitz / Firmensitz in Deutschland und das Gerät ist bei einem Fachhändler mit Sitz in Deutsch-land gekauft worden.
• The socket must abe equipped with an efficient earth. • Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than for its intended purpose or is improperly operated or inexpertly repaired and maintai- ned.
• When finally disposing of the appliance itself, please render it unserviceable before taking it to the autorized place of disposal. Technical data BS 1000 BS 2000 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Rated voltage 230 V / 50 Hz...
10 steam generator * = safety lock (BS 1000) resp. screw-on cap (BS 2000) The steam iron system produces a considerably greater steam pressure than common steam irons. It can be used for all materials which can be ironed with steam, e.g. clothes, underwear, material etc.
[5] Insert the holder into the special hole on the main part of the tank and hook on the cable. [6] Open safety lock (BS 1000) or screw-on cap (BS 2000) and fill in max. 0,8 litres of water and close safety lock/srew-on cap.
Operation and use Steam ironing • Generator start-up (page 13). • Steam ironing is possible when the fabric knob [2] is facing the cotton-linen position. • The iron on warning light [9] shows that the iron is war- ming up. Wait a few ninutes until the light switches off. •...
[14 C] lighting up. In addition, the heater is switched off automatically: • Remove the plug from the mains socket. • [6] Open safety lock (BS 1000) or screw-on cap (BS 2000) and fill in max. 0,8 litres of water and close safety lock/srew-on cap (page 13).
Página 17
Warranty Valid in the Federal Republic of Germany. We provide a warranty for the appliance subject to the following conditions: 1. The Customer's main place of residence is in Germany and the appliance was bought from a dealer located in Germany. 2.
Página 18
• Ne permettre l'utilisation d'appareils électriques aux enfants que sous surveillance. • Les réparations devraient être effectuées dans un atelier du service après vente Fakir (voir adresses dans le répertoire). Des réparations non conformes peuvent présenter des risques pour 1'utilisateur.
• Rendre immédiatement inutilisables des apareils mis à la remise et s'en débarrasser ensuite en,, se conformant aux prescriptions locales relatives à la protection de l'envi- ronnement. Caracteristiques techniques BS 1000 BS 2000 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tension nominal 230 V / 50 Hz...
5 tige guide-fil 10 générateur vapeur * = fermeture de sécurité (BS 1000) / bouchon de fermeture du réservoir (BS 2000) Le système de repassage à la vapeur produit beaucoup plus de vapeur que celle obtenue avec des fers à vapeur conventionnels. Il convient à tous les textiles pouvant être repas- sés tels que les vêtements, le linge de maison, les tissus, etc.
[5] Enfoncez le guide-fil dans le trou correspondant sur le corps de la chaudiére. [6] Ouvrir la fermeture de sécurité (BS 1000) / bouchon de fermeture du réservoir (BS 2000) et verser max. 0,8 litres d’eau et ermet la fermeture de sécurité/bouchon de fer- meture du réservoir.
Fonctionnement et utilisation Repassage à la vapeur • Mise en marche de la chaudiére (page 19). • Le repassage à l’aide de la vapeur est possible lorsque le bouton de réglage des tissus [2] sw trouve sur la position coton lin. •...
• Vérifiez si l’appareil est débranché. • [6] Ouvrir la fermeture de sécurité (BS 1000) / bouchon de fermeture du réservoir (BS 2000) et verser max. 0,8 litres d’eau et ermet la fermeture de sécurité/bouchon de fermeture du réservoir (page 19).
Página 24
Garantie Valable en République Fédérale d’Allemagne. Cet appareil est couvert par une garantie selon les conditions ci-après: 1. L’acheteur / l’acheteuse a sa résidence principale / son siège en Allemagne et l’ap- pareil a été acheté auprès d’un revendeur dont le siège se trouve en Allemagne. 2.
Guarde estas instrucciones adecuada- mente y entrégueselas, en caso dado, al siguiente propietario. • Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la últi- ma versión de la Ley de Seguridad de Aparatos Eléctricos.
• Una vez puesto el aparato fuera de uso, procédase inmediatamente a su inutilización y llévenlo a uno de los lugares de recolección previstos para ello. Caracteristicas técnicas BS 1000 BS 2000 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tension nominal...
5 antena 10 generador de vapor * = cierre de seguridad (BS 1000) / tapón (BS 2000) Con el sistema de planchado a vapor se logra un rendimiento de vaporización consider- ablemente más alto en comparación de las planchas a vapor convencionales. Éste es adecuado para todos los tipos de género planchables como p.
[5] Introduzca la antena en el orificio colocado predispuesto en el cuerpo del generador de vapor y enganche el cab-le. [6] Abra el cierre de seguridad (BS 1000) / tapón (BS 2000) y llene máx. 0,8 litros de agua y enrosque de nuevo a fondo el cierre de seguridad.
Funcionamiento y uso Planchado a vapor • Puesta en maracha del generador de vapor • El planchado con la ayuda del vapor es posible cuando el selector de regulación [2] de tejidos està en psisición algadon-lino. • La luz de la plancha encendida indica [9] que se encu- entra en fase de calentamiento.
BS 2000:) abra tapón [11] • Vacie el generador de vapor y enjuague con abundan- te agua. • BS 1000: Enrosque de nuevo a fondo el cierre de segu- ridad [6] BS 2000: Enrosque de nuevo a fondo el tapón [11] Rellenar agua Si la reserva de agua se ha agotado, esto será...
Garantía Válida en la República Federal de Alemania. Por este aparato concedemos garantía según las siguientes condiciones: 1. El comprador / la compradora tiene su domicilio general / sede de su firma en Alemania, y el aparato ha sido comprado de un distribuidor especializado con sede en Alemania.