Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

MZ
002-099-4115
G: 18-10-2013
Instruction manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WDV Molline MZ

  • Página 1 002-099-4115 G: 18-10-2013 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declares that the product Quantometer MZ/MTZ is designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 97/23/EC Modules B+D Category IV - Pressure Equipment Directive With EC type approval certificate n°: DVGW CE-0085BM 0419 The module D is supervised by: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE0036);...
  • Página 3: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe erklärt, dass die Mengengaszählerbaureihe MZ/MTZ entsprechend den nachfolgenden Vorschriften konstruiert und hergestellt ist: 1. 97/23/EG Modul B+D Kategorie IV - Druckgeräterichtlinie mit EG Baumusterprüfungszertifikat Nr.: DVGW CE-0085BM 0419 Das Modul D wird überwacht durch: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE:0036);...
  • Página 4: Déclaration De Conformité Ce

    Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Déclare que le produit Quantomètre MZ/MTZ est conçu et fabriqué en conformité avec les Directives suivantes : 1. 97/23/CE Modules B+D Catégorie IV - DESP Avec certificat d’approbation de type n° : DVGW CE-0085BM 0419 Le module D est supervisé...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ............4 2 Packing of the MZ .
  • Página 6: Characteristics

    3.1 General recommendations: meters. See Annex 2 • The standard MZ is designed for use with 1 Characteristics: clean and non-aggressive gases. For use with aggressive gases please contact Turbines gas meters are flow meters. The Itron for special versions.
  • Página 7: Recommended Installation

    4 Transmitters pieces; sudden changes must be avoid- The MZ is equipped as option with 2 Low Frequency (LF), Reed switches and an anti- • Obstacles such as thermowells must not tampering switch; with inductive medium or protrude in the pipe within 2 DN up- high frequencies (HF) transmitters.
  • Página 8: Maintenance

    5.3 Inspection and repair It is possible to check the good function- Oil vol. (cm Push ing of the MZ by applying a spin test. This 50/80 test will give information about eventual friction in the turbine ball bearings. 150/200 The test has to be conducted as follow: •...
  • Página 9 • Measure the spin time (ST) until the tur- • Repairs and maintenance must be done bine wheel stops. by trained or qualified personal. Afte- rwards a tightness test with 1.1 x PS See Annex 5 for typical values of spin (Pmax) must be performed.
  • Página 10 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 11 2 Réception du MZ / MTZ ........
  • Página 12: Caractéristiques

    3.1 Recommandations générales : ment au totalisateur par l‘intermédiaire Voir Annexe 2 d‘une commande magnétique. • Le MZ en version standard est conçu Les caractéristiques détaillées sont don- pour mesurer des gaz propres et non nées en Annexe 1. agressifs. Pour une utilisation avec des gaz agressifs veuillez contacter 2 Réception du MZ / MTZ...
  • Página 13: Installation Recommandée

    • (3) Le compteur doit être monté sans Une précision de mesure optimale sera obtenue en respectant les recommanda- contraintes excessives dans la canalisa- tions suivantes : tion. Les brides doivent être correcte- ment alignées. Le couple de serrage des •...
  • Página 14: Installation Avec By-Pass

    4 Emetteurs d‘impulsions et mis en service, il n‘exige aucune atten- tion particulière et il assu rera sa fonction Le compteur MZ peut être équipé en option de 2 émetteurs basse fréquence durant de nombreuses années. type reed et d΄un contact antifraude, d΄émetteurs inductifs de moyenne ou...
  • Página 15: Cartouche Silicagel Externe

    être Il est possible de vérifier le bon fonction- remplacé. nement du MZ en appliquant un « spin test • Utiliser un produit sans solvant ni alcool ». Ce test mettra en évidence d‘éventuels pour nettoyer le compteur.
  • Página 16 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 17 2 Grundsätzliches zu MZ ........
  • Página 18: Funktionsprinzip

    Ölbehälter ge- Annex 1. mäß der Einbaulage. • (1) Überprüfen sie das Gerät vor der In- 2 Grundsätzliches zu MZ stallation auf Transportschäden. • (2) Nehmen sie KEINE Leitungs- 2.1 Verpackung Schweißarbeiten mit eingebautem Zäh- ler vor.
  • Página 19: Besonderheiten Zur Installation

    • bei Querschnittsänderung 4 Impulssysteme Rohr leitung sind Reduzierungen oder Erweiterungen in Kompaktversion Optional kann der MZ mit 2 NF-Im- (große Querschnittsänderung auf kur- pulsgebern, Reedkontakten und einem zer Strecke) zu vermeiden. Anti-Maninpulationskontakt ausgestattet werden; eine weitere Option sind induk- •...
  • Página 20: Instandhaltung

    Biogas Anwendungen 5 Instandhaltung Bei fachgerechtem Einbau und Wartung haben sie mit dem MZ ein Mess gerät im Einsatz, welches über viele Jahre zu ih- rer Zufriedenheit arbeiten wird. WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 21: Externe Silikagel Trockenpatrone

    5.2 Externe Silikagel Trockenpa- Folgende Empfehlungen sind vor einer trone Reparatur zu beachten: in Fällen von agressiven oder gefährlichen Der Zähler kann für Einsatzfälle unter Gasen, ist es erforderlich eine Sicherheits- schwierigen Umgebungsbedingungen erklärung mit dem Gerät zur Verfügung mit einer externen Silikagel Patrone aus- zu stellen.
  • Página 22: Imballo

    WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 23 1 Caratteristiche ..........2 Ricevimento del MZ .
  • Página 24: Caratteristiche

    è pro- vedere Allegato 2 porzionale alla velocità lineare del gas. Il • Il MZ versione standard è noto per esse- movimento è trasmesso meccanicamente re utilizzato con gas puliti e non aggres- al totalizzatore tramite un comando ma- sivi.
  • Página 25: Consigli Per L'installazione

    • (5) Connessione degli emettitori d‘im- 2 DN. Le guarnizioni devono essere cor- pulsi: i contatori di gas vengono spesso rettamente posizionate al centro tra le installati in luoghi in cui vi è il rischio che flange e non devono arrivare all‘interno del gas sia presente.
  • Página 26: Manutenzione

    Applicazioni con BIOGAS 5 Manutenzione Se il MZ è correttamente in stallato ed at- tivato, non è richiesta nessuna particolare attenzione e Vi assicurerà un buon funzio- namento per parecchi anni. WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 27: Cartuccia Silicagel Esterna

    5.2 Cartuccia silicagel esterna • In caso di utilizzo con gas aggressivo o pericoloso, può rendersi necessaria l‘ag- Il MZ può essere equipaggiato, in opzione, giunta al contatore di una etichetta (di- di una cartuccia silicagel esterna in caso di chiarazione) di sicurezza che descriva il installazioni in ambienti difficili.
  • Página 28 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 29 ............28 2 Envío del MZ .
  • Página 30: Características

    1 Características Vea el Anexo 2 Los contadores de gas con turbina son • El contador estándar MZ está fabrica- contadores de caudal. El caudal del gas do para ser utilizado con gases limpios mueve una turbina y la velocidad de rota- y no agresivos.
  • Página 31: Instalación Recomendada

    4 Emisores deberán ser instalados en los 2 DN de la tubería de entrada del contador. Las El MZ se suministra como opción con 2 juntas deberán estar correctamente emisores de baja frecuencia BF tipo reed, centradas entre las bridas sin sobresalir un emisor de baja frecuencia tipo inducti- en la tubería.
  • Página 32: Mantenimiento

    5 Mantenimiento Gas, poca Mensual condensación y Cuando el contador se instala y se pone pocas partículas en marcha correctamente, el MZ no re- Gas, alta Semanal quiere especial atención y funcionará de condensación y forma satisfactoria por muchos años.
  • Página 33: Cartucho De Silicagel Externo

    Luego de la reparación, es necesario Es posible verificar el correcto funciona- realizar una prueba de estanqueidad miento del contador MZ realizando un « con 1.1 x PS (Pmax). spin test ». Esta prueba permitirá conocer posibles fricciones y el estado de la tur- •...
  • Página 34 ............33 2 Ontvangst van de MZ .
  • Página 35: Kenmerken

    Respecteer alle nationale regels tav installatie, 3.1 Algemene opmerkingen bediening en service van de gasmeters. Zie Annex 2 • De standaard MZ is ontworpen voor het 1 Kenmerken meten van schone en niet aggressieve gassoorten. Voor het meten van aggres- Turbinegasmeters zijn stromingsmeters.
  • Página 36: Aanbevolen Installatie

    4 Connectoren Een hogere meetnauwkeurigheid kan ver- De MZ kan optioneel uitgevoerd worden kregen worden door de volgende regels te met 2 Laag Frequent (LF), Reed contacten hanteren: en een anti-fraude schakelaar; met een in- •...
  • Página 37: Onderhoud

    Gas met een hoog Wekelijks Als de meter op de juiste wijze is geinstal- percentage condensaat leerd en in gebruik genomen,heeft de MZ en stof. geen speciale aandacht nodig en garan- BIOGAS toepassingen deerd een jarenlange goede werking.3.4 Smering 5.2 Extern vochtfilter...
  • Página 38: Allegato

    Annex 1: Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Caracteristicas / Technische informatie With correction gears 32/40 (correction 0%) 1 Imp Pressure loss Freq LF Freq MF Freq HF V PED LF & RPM Qmax 1 Imp MF 1 Imp HF (mbar) Flow...
  • Página 39 ANNEX 2: General recommendations WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 40 3 x D (min) WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 41 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 42 Qstart ≤ Qmax WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 43 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...
  • Página 44 ANNEX 3: Installation of the Cyble sensor 1) Mounting 2) Screwing (Max torque: 0,25 Nm) 3) Sealing ANNEX 4: Transmitters characteristics and plugging Unless on the nameplate noted the following electrical parameter shall be considered: Low Frequency transmitters (LF): Inductive transmitters: 1) Internal Reed contacts characteristics 1) High Frequency transmitters characteristics • Hermetically sealed contacts...
  • Página 45 ANNEX 5: Spin test time Minimum starting Maximum starting Spin Time (seconds) Speed Speed „Typical ST“ (RPM) RPM) Platic turbine wheel Alu turbine wheel 5000 8000 3000 5000 2000 3000 2000 3000 1 70 1000 2000 1 70 ANNEX 6: PED information ISO PN20 ISO PN10 ISO PN16...
  • Página 46 WDV / Molliné GmbH · Mönchstraße 11 · 70191 Stuttgart · Tel. 0711 / 35 16 95 - 20 · Fax 0711 / 35 16 95 - 29 · www.molline.de...

Tabla de contenido