Página 1
TGS2001S Gebruiksaanwijzing Sandwichgrill Instruction manual Sandwich grill Gebrauchsanleitung Sandwichgrill Mode d’emploi Gril à sandwich Instrucciones de uso Sandwichera Istruzioni per l’uso Tostiera elettrica Instruktioner til brug Sandwichgrill Instrukcje użytkowania Grill do kanapek Návod k použití Sendvičový gril Návod na použitie Sendvičový gril Quality Excellent Best since 1923...
Página 3
4-9 Instruction manual page 10-14 Gebrauchsanleitung Seite 15-20 Mode d’emploi page 21-26 Instrucciones de uso página 27-32 Istruzioni per l’uso pagine 33-38 Instruktioner til brug side 39-43 Instrukcje użytkowania strona 44-49 Návod k použití strana 50-54 Návod na použitie strana 55-59 TGS2001S 220-240V~, 50/60Hz, 750W...
Página 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken.
Página 5
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan ...
Página 6
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. •...
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Sluiting 2. Handgreep 3. Controlelampje - netspanning 4. Controlelampje - temperatuur 5. Grillplaat - bovenste 6. Grillplaat - onderste VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de sandwichgrill voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Plaats de sandwichgrill op een vlakke stabiele ondergrond. Reinig de buitenkant van de sandwichgrill met een licht vochtige doek, wrijf met een droge doek na. Reinig de platen met warm water waaraan een mild afwasmiddel is toegevoegd en een zachte spons.
Open de sandwichgrill en leg het te bereiden voedsel op de onderste plaat. Sluit de sandwichgrill en vergrendel de sluiting. Het grillen zal circa drie tot acht minuten duren, afhankelijk van het soort gerecht en uw persoonlijke smaak. Verwijder het gerecht met een houten of kunststof spatel om zo de anti-aanbaklaag te beschermen. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen. Waarschuwing: tosti-vullingen worden erg warm. Kijk daarom altijd uit, vooral bij kinderen. Verwijder na het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. TOSTI’S MAKEN 1. Plaats de sandwichgrill op een stabiele, hittebestendige ondergrond. 2. Sluit het deksel en vergrendel de sluiting. 3. Wikkel het snoer volledig af en steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat is aan. 4. Laat het apparaat opwarmen en bereid in de tussentijd de tosti’s voor. 5. Zodra het groene controlelampje uit is, is het apparaat klaar voor gebruik. 6.
Página 9
RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in. NL - 9...
Página 10
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully read the entire instruction manual prior to using the appliance and store it carefully for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer.
Página 11
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. • Never connect the appliance to an external timer or a separate remote control system, in order to prevent hazardous situations. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances. Therefore, never allow children to operate electrical appliances without supervision.
PRODUCT DESCRIPTION 1. Locking mechanism 2. Handle 3. Indicator led - mains voltage 4. Indicator led - temperature 5. Grill plate - top 6. Grill plate - bottom PRIOR TO FIRST USE Before using the sandwich grill for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Fully read the instruction manual and store it for future reference. Place the sandwich grill on a flat, stable surface. Clean the exterior of the sandwich grill using a slightly damp cloth and then wipe it with a dry cloth. Clean the plates with a soft sponge and hot water containing a mild washing-up liquid. For the best result, lightly cover the grill plates with some cooking oil. Place the sandwich grill on a stable heat-resistant surface.
Open the sandwich grill and place the food to be prepared on the bottom plate. Close the sandwich grill and close the locking mechanism. Grilling takes approximately three to eight minutes, depending on the type of food and your personal taste. Remove the food with a wooden or plastic spatula, in order to protect the non-stick coating. Do not use metal or sharp objects. Warning: fillings of toasted sandwiches get very hot. So do be careful, particularly in the case of children. After use, always remove the plug from the socket. MAKING TOASTED SANDWICHES 1. Place the sandwich grill on a stable heat-resistant surface. 2. Close the lid and close the locking mechanism. 3.
Página 14
RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU). Observe the applicable rules in your country for the separated collection of electric and electronic products. By disposing of the product correctly, you prevent negative consequences for the environment and for public health. The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately. EN - 14...
Página 15
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Página 16
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit einer vergleichbaren Qualifikation ausgetauscht werden. Auf diese ...
Página 17
• Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein. • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Verschluss 2. Griff 3. Kontrolllampe - Netzspannung 4. Kontrolllampe - Temperatur 5. Obere Grillplatte 6. Untere Grillplatte VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie den Sandwichgrill zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Stellen Sie den Sandwichgrill auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Reinigen Sie die Außenseite des Sandwichgrills mit einem ...
Öffnen Sie den Sandwichgrill und legen Sie die Nahrungsmittel, die Sie zubereiten möchten, auf die untere Platte. Schließen Sie den Sandwichgrill und verriegeln Sie den Verschluss. Die Grillzeit liegt bei etwa drei bis acht Minuten, je nach der Art des Nahrungsmittels und Ihrem persönlichen Geschmack. Nehmen Sie die Nahrungsmittel mit einem Spatel aus Holz oder Kunststoff heraus, damit schützen Sie die Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall und keine spitzen Gegenstände. Warnung: Sandwich-Füllungen werden sehr heiß. Seien Sie daher vorsichtig, insbesondere wenn Kinder mitessen. Ziehen Sie nach der Verwendung immer den Stecker aus der Steckdose. SANDWICHES ZUBEREITEN 1. Stellen Sie den Sandwichgrill auf einen stabilen und hitzebeständigen Untergrund. 2. Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie den Verschluss. 3. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist eingeschaltet. 4. Lassen Sie das Gerät aufheizen und bereiten Sie in der Zwischenzeit die Sandwiches vor. 5. Wenn die grüne Kontrolllampe erloschen ist, ist das Gerät gebrauchsbereit. 6.
Página 20
RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist zu 100 % recycelbar; entsorgen Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt. DE - 20...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. • Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes. Les plaques de gril et autres surfaces deviennent chaudes durant l’utilisation ...
Página 22
• Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée comparable, afin d’éviter des situations dangereuses. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne raccordez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un système de télécommande individuel, afin d'éviter tout danger. • Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cela soit effectué sous surveillance. • Si l'appareil n'est pas utilisé ou s'il va être nettoyé, éteignez-le complètement et retirez la fiche de la prise de courant. • Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite ...
Página 23
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - d ans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d'hôte ; - dans les fermes.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Fermeture 2. Poignée 3. Voyant de contrôle - tension de secteur 4. Voyant de contrôle - température 5. Plaque de gril - supérieure 6. Plaque de gril - inférieure AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser le gril à sandwich pour la première fois, procédez de la manière suivante : déballez l'appareil avec précaution et enlevez tout le matériel d'emballage, ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Lisez entièrement le mode d’emploi et conservez-le pour une utilisation future. Placez le gril à sandwich sur un support plat et stable. Nettoyez l'extérieur du gril à sandwich à l'aide d'un chiffon légèrement humide, puis séchez à l'aide d'un chiffon sec. Nettoyez les plaques avec de l'eau chaude à laquelle du liquide vaisselle doux a été ajouté, en utilisant une éponge douce. Pour obtenir le meilleur résultat, frottez légèrement les plaques de gril avec un peu d’huile de cuisson. Placez le gril à sandwich sur un support stable et résistant à la chaleur. Déroulez entièrement le câble d’alimentation et branchez la fiche dans la prise électrique. Lors de la première utilisation, un peu de fumée peut se dégager du gril à sandwich. Ce phénomène est normal, ce sont les huiles et matières grasses utilisées durant la production de l'appareil qui brûlent. UTILISATION GÉNÉRALE Le gril à sandwich convient pour la préparation de croque-monsieur et paninis.
Ouvrez le gril à sandwich et placez sur la plaque du bas l'aliment à cuire, l’aliment à cuire. Fermez le gril à sandwich et verrouillez la fermeture. La cuisson prendra trois à huit minutes, selon le type de préparation et votre goût personnel. Enlevez la préparation à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique, afin de ne pas détériorer le revêtement antiadhésif. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques ou tranchants. Avertissement : les garnitures de croque-monsieur deviennent très chaudes. Soyez donc toujours très prudent(e), surtout pour des enfants. Après utilisation de l'appareil, retirez toujours la fiche de la prise électrique. CUIRE DES CROQUE-MONSIEUR 1. Placez le gril à sandwich sur un support stable et résistant à la chaleur. 2. Fermez le couvercle et verrouillez la fermeture. 3. Déroulez entièrement le câble d’alimentation et branchez la fiche dans la prise électrique. L'appareil s'allume. 4. Laissez l'appareil chauffer et préparez les croque-monsieur pendant ce temps. 5. Dès que le voyant de contrôle vert s'éteint, l'appareil est prêt à l'emploi. 6. Ouvrez le couvercle et graissez les plaques avec un peu de beurre ou d'huile. 7.
Página 26
RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez par conséquent l’éliminer séparément. FR - 26...
Página 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes. Las planchas de • la parrilla y otras superficies se calientan mucho mientras se usa el aparato. • Deje enfriar el aparato y las planchas antes de limpiarlo o guardarlo. •...
Página 28
• Si se daña el cable de este aparato, solicite su cambio al fabricante, el servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para evitar situaciones de riesgo. • No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No conecte nunca el aparato a un temporizador externo ni a un sistema de control remoto aparte, para evitar situaciones de riesgo. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos ...
Página 29
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ES - 29...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Cierre 2. Asa 3. Piloto indicador de encendido 4. Piloto indicador de temperatura 5. Plancha superior 6. Plancha inferior ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento la sandwichera por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato con cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte. Lea atentamente las instrucciones y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Coloque la sandwichera sobre una superficie plana y estable. Limpie la parte exterior de la sandwichera con un paño ligeramente humedecido y, seguidamente, frótela con un paño seco. Limpie las planchas con agua caliente con un detergente no agresivo disuelto y un estropajo suave. Para conseguir el mejor resultado, frote las planchas con un poquito de aceite de cocina. Coloque la sandwichera sobre una superficie estable y resistente al calor. Desenrolle totalmente el cable y enchufe el aparato ...
Abra la sandwichera y coloque la comida que quiere preparar sobre la plancha inferior. Pliegue la sandwichera y bloquee el cierre. La sandwichera calentará entre tres y ocho minutos, dependiendo del tipo de plato y de sus preferencias. Retire la comida mediante una espátula de madera o de plástico, para proteger la capa antiadherente. No utilice objetos metálicos ni afilados. Advertencia: El relleno de los emparedados se calienta mucho. Tenga cuidado, sobre todo con niños. Después de cada uso, siempre desenchufe el aparato. HACER EMPAREDADOS 1. Coloque la sandwichera sobre una superficie estable y resistente al calor. 2. Baje la tapa y bloquee el cierre. 3. Desenrolle totalmente el cable y enchufe el aparato a la corriente. El aparato se encenderá. 4. Espere a que el aparato se caliente y, mientras tanto, prepare los emparedados. 5.
Página 32
RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material de embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje. ES - 32...
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Non utilizzare mai l'apparecchio con accessori non consigliati dal produttore. Attenzione! Evitare il contatto con le superfici calde • dell'apparecchio. Le piastre di cottura e altre superfici possono raggiungere temperature elevate durante il funzionamento. • Lasciare che la tostiera elettrica e le piastre di cottura si raffreddino completamente prima di procedere alle operazioni di pulizia e di riporre l'apparecchio. •...
Página 34
• Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non funzioni più correttamente, sia caduto o abbia subito danni di altro tipo. In questi casi, consultare il negoziante o il nostro servizio di assistenza tecnica. • Qualora sia danneggiato, il cavo elettrico dovrà essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da un tecnico qualificato al fine di prevenire eventuali situazioni di pericolo. • Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. • Per prevenire il verificarsi di situazioni pericolose, non spegnere mai l'apparecchio mediante un timer o un telecomando esterni. • Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, non consentire mai ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione. Mantenere l'apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata ...
Página 35
• In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto, che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico o simili, come: - l'uso in cucine del personale, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - l 'uso negli alberghi e in altre strutture ricettive, qualora sia messo a disposizione degli ospiti; - l'uso nei bed & breakfast e in tipi di alloggio simili; - l'uso nelle fattorie. • Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo e la garanzia perderà...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Sicura 2. Maniglia 3. Spia luminosa (apparecchio acceso) 4. Spia luminosa (temperatura) 5. Piastra di cottura superiore 6. Piastra di cottura inferiore PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela la tostiera elettrica dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente che l'apparecchio non presenti danni visibili a occhio nudo, eventualmente subiti durante il trasporto. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. Posizionare la tostiera elettrica su una superficie piana e stabile. Detergere le superfici esterne della tostiera elettrica con un panno leggermente inumidito, quindi asciugarle con un panno asciutto. Lavare le piastre di cottura con una spugna morbida e una soluzione di acqua calda e detergente per piatti delicato. Per un risultato ottimale, strofinare le piastre di cottura con un filo di olio alimentare. Posizionare la tostiera elettrica su una superficie stabile e resistente al calore. Svolgere completamente il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere del fumo. È una situazione del tutto normale, causata dal riscaldamento dei grassi e degli oli usati durante la produzione dell'apparecchio. USO DELLA TOSTIERA ELETTRICA La tostiera elettrica è l'ideale per la preparazione di toast e panini caldi. COTTURA Posizionare la tostiera elettrica su una superficie stabile e resistente al calore. Svolgere completamente il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. Entrambe le spie luminose si accenderanno. Accendere la tostiera e attendere che si riscaldi; nel frattempo, preparare gli alimenti da cuocere. Sono necessari circa quattro minuti ...
Aprire la tostiera elettrica, posare gli alimenti da cuocere sulla piastra di cottura inferiore, quindi richiuderla e bloccarla con la sicura. I tempi di cottura variano dai tre agli otto minuti, a seconda dell'alimento e delle preferenze personali. A cottura terminata, rimuovere gli alimenti con una spatola in legno o plastica per evitare di danneggiare lo strato antiaderente. Non utilizzare utensili in metallo o appuntiti. Pericolo! Il ripieno di toast e simili raggiunge temperature molto elevate. Pertanto, prestare attenzione, soprattutto se gli alimenti sono destinati a bambini. Dopo ogni utilizzo, rimuovere la spina dalla presa di corrente. TOAST 1. Posizionare la tostiera elettrica su una superficie stabile e resistente al calore. 2. Abbassare la piastra superiore e bloccare la tostiera con la sicura. 3. Svolgere completamente il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. L'apparecchio si accenderà. 4. Mentre l'apparecchio si riscalda, preparare i toast: 5. non appena avrà raggiunto la temperatura richiesta, la spia luminosa verde si spegnerà. 6.
SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati (direttiva 2012/19/UE). Si raccomanda di attenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto evita ricadute negative sull'ambiente e sulla salute pubblica. I materiali da imballaggio di questo prodotto sono riciclabili al 100%: si raccomanda pertanto di smaltirli separatamente. IT - 38...
Página 39
SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader. Grillpladerne og andre overflader bliver meget varme, når apparatet er i brug. • Lad apparatet og grillpladerne køle helt af, inden apparatet rengøres eller sættes væk. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med oplysningerne på apparatets typeskilt. • Netledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele, der bliver varme. • Vikl ledningen helt ud for at undgå, at den overophedes. • Anbring aldrig apparatet i nærheden af apparater, der afgiver varme, f.eks. ovne, gaskomfurer, kogeplader osv. Anbring aldrig apparatet i nærheden af antændelige vægge eller genstande, ...
Página 40
• Apparatet må ikke tilsluttes en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem, da det kan medføre farlige situationer. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af apparatet og ledningen. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn, medmindre det sker under opsyn. • Når apparatet ikke skal bruges eller rengøres, skal det slukkes helt, og stikket skal tages ud af stikkontakten. • Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det skyldes, at sikringen er gået, eller at fejlstrømsafbryderen i elskabet er slået fra. Gruppen kan være overbelastet, eller der kan have været en fejlstrøm. • Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af en fejl. Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på en fejl, der ikke ...
PRODUKTBESKRIVELSE 1. Lukkebeslag 2. Håndtag 3. Kontrollampe – netspænding 4. Kontrollampe – temperatur 5. Øverste grillplade 6. Nederste grillplade FØR IBRUGTAGNING Inden sandwichgrillen tages i brug første gang: Pak forsigtigt apparatet ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Læs hele brugervejledningen igennem, og opbevar den til senere brug. Anbring sandwichgrillen på en plan, stabil overflade. Rengør sandwichgrillens yderside med en let fugtig klud, og tør efter med en tør klud. Vask pladerne op i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel og med en blød svamp. Gnid grillpladerne med et stykke køkkenrulle med lidt madolie for at opnå det bedste resultat. Anbring sandwichgrillen på en stabil og varmebestandig overflade. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. Første gang sandwichgrillen bruges, kan den afgive en smule røg. Det er normalt og skyldes afbrænding af fedt og olie, som er brugt under fremstillingen af apparatet. ALMEN BRUG Sandwichgrillen kan bruges til tilberedning af toast og panini. GRILNING Anbring sandwichgrillen på en stabil og varmebestandig overflade. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. De to kontrollamper lyser. Lad apparatet varme op, mens du klargør madvarerne. Det tager ca. 4 minutter for sandwichgrillen at varme op. Sandwichgrillen er udstyret med en termostat, som regulerer apparatets temperatur. Når sandwichgrillen har nået den ønskede temperatur, går den grønne kontrollampe ud. Sandwichgrillen er nu klar til brug. Bemærk: Undgå at røre ved metaldelene og grillpladerne, da de bliver meget varme. DK - 41...
Åbn sandwichgrillen, og læg madvarerne, der skal tilberedes, på den nederste plade. Luk sandwichgrillen, og fastgør lukkebeslaget. Grilningen tager ca. 3-8 minutter, alt efter hvad du tilbereder og din personlige smag. Fjern madvarerne med en paletkniv af træ eller plast for at beskytte slipletbelægningen. Brug ikke genstande af metal eller skarpe genstande. Advarsel: Fyldet i toast bliver meget varmt. Pas derfor altid på, især hvis du tilbereder mad til børn. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. RISTNING AF TOAST 1. Anbring sandwichgrillen på en stabil og varmebestandig overflade. 2. Luk låget, og fastgør lukkebeslaget. 3. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. Apparatet er nu tændt. 4. Lad apparatet varme op, og gør dine toast klar imens. 5. Når den grønne kontrollampe går ud, er apparatet klar til brug. 6. Åbn låget, og pensl pladerne med lidt smør eller olie. 7. Læg toastene på den nederste plade. Der må ikke være alt for meget fyld i toastene. 8. Luk låget, og fastgør lukkebeslaget. 9. Åbn låget efter 2 minutter for at kontrollere toastenes farve. 10. Der anbefales en bagetid på minimum 4-5 minutter. Bag toastene, til de har fået den ønskede farve. Varier ristetiden for at opnå en anden farve, fra gyldne til brune og sprøde toast. 11. Når toastene er færdige, kan de fjernes fra apparatet med en paletkniv af træ eller plast. 12. Luk låget, når du har taget toastene ud, og lad apparatet varme op igen. Vent, til den grønne kontrollampe går ud igen, og læg så nye toast på den nederste plade. 13. Tag stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med bagningen, og åbn apparatet, så det kan køle af. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres. Lad sandwichgrillen køle helt af. Det går hurtigere, ...
BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage er 100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen affaldssorteres. DK - 43...
Página 44
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w tej instrukcji obsługi. • Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. • Uwaga! Unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami. Płyty grillowe i inne powierzchnie nagrzewają się podczas użycia urządzenia. • Przed czyszczeniem lub przechowywaniem pozwól urządzeniu i płytom grillowym całkowicie ostygnąć. • Podłączaj urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego, do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym z informacją podaną na tabliczce znamionowej urządzenia. • Kabla sieciowego nie można w żadnym wypadku mocno zaginać ani kłaść na gorących elementach. • Kabel należy całkowicie rozwinąć, aby nie uległ nadmiernemu przegrzaniu. • Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu urządzeń, które oddają ciepło, jak np. piece, kuchenki gazowe, płyty grzewcze itp. ...
Página 45
• Kiedy przewód przyłączeniowy urządzenia ulega uszkodzeniu, powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub porównywalnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych sytuacji. • Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami. • Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować podczas używania urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym wypadku dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami elektrycznymi bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Jeśli urządzenie nie jest użytkowane lub jest czyszczone, wyłącz je całkowicie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. • Jeśli urządzenie nie działa po włączeniu, może być to spowodowane aktywacją bezpiecznika lub wyłącznika różnicowoprądowego w elektrycznej skrzynce rozdzielczej. Grupa może być nadmiernie obciążona lub może występować prąd różnicowy. • W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt, którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę ...
Página 46
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - p rzez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych. • Jeśli urządzenie jest niewłaściwie użytkowane, w razie ...
OPIS PRODUKTU 1. Zamknięcie 2. Uchwyt 3. Kontrolka – zasilanie sieciowe 4. Kontrolka – temperatura 5. Płyta grillowa – góra 6. Płyta grillowa – dół PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem grilla do kanapek należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć urządzenie oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją na potrzeby użycia w przyszłości. Grill do kanapek ustawia się na płaskim i stabilnym podłożu. Wyczyść część zewnętrzną grilla do kanapek przy użyciu lekko wilgotnej ścierki, a następnie wytrzyj wszystko suchą ścierką. Wyczyść płyty miękką gąbką z ciepłą wodą z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. W celu uzyskania optymalnych rezultatów delikatnie wetrzyj w płyty grillowe niewielką ilość oleju jadalnego. Grill do kanapek ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do gniazdka. W momencie użycia po raz pierwszy z powierzchni grilla do kanapek może ulotnić się niewielka ilość dymu. Jest to normalne zjawisko i wskazuje na spalenie się tłuszczów lub olejów, których użyto podczas produkcji urządzenia. OGÓLNE ZASTOSOWANIE Grill do kanapek służy do przygotowywania tostów i kanapek panini. GRILLOWANIE Grill do kanapek ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do gniazdka. Obie kontroli świecą. Pozwól urządzeniu nagrzać się podczas przygotowywania potraw. Nagrzewanie grilla do kanapek trwa około czterech minut. Grill do kanapek jest wyposażony w termostat, który reguluje temperaturę urządzenia. Kiedy grill do kanapek osiągnie odpowiednią temperaturę, zielona kontrolka zgaśnie. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Uwaga: nie dotykaj metalowych części ani płyt grillowych, ponieważ stają się one bardzo gorące. PL - 47...
Otwórz grill do kanapek i umieść potrawę na dolnej płycie. Zamknij osłonę grilla do kanapek i zablokuj zamknięcie. Grillowanie trwa od trzech do ośmiu minut, w zależności od rodzaju potrawy i indywidualnych upodobań smakowych. Zdejmuj potrawę przy użyciu drewnianej lub plastikowej łopatki, aby nie uszkodzić powłoki nieprzywierającej. Nie używaj żadnych metalowych ani ostrych przedmiotów. Ostrzeżenie: nadzienia tostów stają się bardzo gorące. Z tego względu zawsze uważaj, w szczególności w przypadku dzieci. Po każdym użyciu wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ROBIENIE TOSTÓW 1. Grill do kanapek ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. 2. Zamknij pokrywę i zablokuj zamknięcie. 3. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do gniazdka. Urządzenie jest włączone. 4. Nagrzej urządzenie i w międzyczasie przygotuj tosty do upieczenia. 5. Kiedy zielona kontrolka zgaśnie, urządzenie jest gotowe do użycia. 6. Otwórz pokrywę i natłuść płyty niewielką ilością masła lub oleju. 7. Umieść tosty na dolnej płycie. Pamiętaj, aby nadzienie tostów nie było zbyt grube. 8. Zamknij pokrywę i zablokuj zamknięcie. 9. Otwórz pokrywę po 2 minutach, aby sprawdzić kolor tostów. 10. Zaleca się minimalny czas pieczenia wynoszący 4-5 minut. Piecz tosty, aż uzyskają pożądany kolor. Zmieniaj czas pieczenia, aby uzyskać inny kolor – od złotobrązowego do ciemnobrązowego. 11. Kiedy tosty są już gotowe, można je wyciągnąć z urządzenia przy użyciu drewnianej lub syntetycznej łopatki. 12. Po wyciągnięciu tostów zamknij pokrywę i zaczekaj, aż urządzenie ponownie się nagrzeje. Zaczekaj aż zielona kontrolka ponownie zgaśnie i umieść nowe tosty na dolnej płycie. 13. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, kiedy zakończysz grillowanie i otwórz urządzenie, aby szybciej wystygło. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Pozostaw grill do kanapek do całkowitego ostygnięcia. Odbywa się to szybciej, kiedy grill do kanapek zostanie otwarty.
Página 49
RECYKLING Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi (2012/19/UE). Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Utylizując produkt prawidłowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia publicznego. Materiał opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje się do ponownego użycia, dlatego należy go wyrzucić osobno. PL - 49...
Página 50
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Nepoužívejte příslušenství, které nedoporučil výrobce. Pozor! Nedotýkejte se horkých povrchů. Při používání • spotřebiče se grilovací desky a další povrchy stávají horkými. • Před čištěním nebo uskladněním nechte spotřebič a grilovací desky zcela vychladnout. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes horké plochy. • Kabel úplně rozmotejte, aby nedošlo k jeho přehřátí. • Spotřebič nikdy neumisťujte do blízkosti zařízení vydávajících teplo, jako jsou trouby, plynové sporáky, varné desky atd. Spotřebič musí být umístěn v bezpečné vzdálenosti od zdí nebo ...
Página 51
• Abyste předešli nebezpečným situacím, tak spotřebič nikdy nepřipojujte k externímu časovači nebo samostatnému systému dálkového ovládání. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí spojená s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. • Čištění ani údržbu spotřebiče nesmí provádět děti, ledaže by přitom byly pod dozorem. • Pokud spotřebič nepoužíváte nebo nečistíte, zcela jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, může být poškozená pojistka nebo jistič v elektrické rozvodné skříni. Skupina může být příliš zatížena nebo mohlo dojít k úniku proudu do země. • V případě poruchy opravu nikdy neprovádějte sami. Pokud selže zabezpečovací zařízení ve spotřebiči, může to znamenat závadu, kterou nelze odstranit odstraněním nebo nahrazením tohoto zabezpečení. Je třeba používat výhradně originální díly. • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. • Spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobné vnitřní použití, například: - v zaměstnaneckých kuchyních, v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; - hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích;...
POPIS VÝROBKU 1. Uzávěr 2. Rukojeť 3. Kontrolka - síťové napětí 4. Kontrolka - teplota 5. Horní grilovací deska 6. Spodní grilovací deska PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím sendvičového grilu postupujte následovně: spotřebič opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Přečtěte si celý návod k použití a uschovejte jej pro budoucí potřebu. Sendvičový gril umístěte na rovný a stabilní povrch. Vyčistěte vnější stranu sendvičového grilu lehce navlhčeným hadříkem a pak otřete suchým hadříkem. Desky očistěte teplou vodou s jemným čisticím prostředkem a měkkou houbou. Pro nejlepší výsledek grilovací desky lehce potřete trochou oleje na vaření. Umístěte sendvičový gril na stabilní a teplu odolný povrch. Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky. Při prvním použití může ze sendvičového grilu vycházet kouř. To je normální a znamená to spalování tuků a olejů použitých při výrobě spotřebiče. OBECNÉ POUŽITÍ Sendvičový gril je vhodný pro přípravu toustů a panini. GRILOVÁNÍ Umístěte sendvičový gril na stabilní a teplu odolný povrch. Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky. Obě kontrolky svítí. Nechte spotřebič zahřát, zatímco si připravujete suroviny. Zahřátí sendvičového grilu trvá přibližně čtyři minuty. Sendvičový gril je vybaven termostatem, který řídí teplotu spotřebiče. Jakmile se sendvičový gril zahřeje, zelená kontrolka zhasne. Sendvičový gril je nyní připraven k použití. Pozor: nedotýkejte se kovových částí a grilovacích desek, protože se stávají horkými.
Otevřete sendvičový gril a položte potraviny určené k přípravě na spodní desku. Uzavřete sendvičový gril a zajistěte uzávěr. Grilování bude trvat přibližně tři až osm minut podle druhu jídla a toho, co vám chutná. Sejměte hotový pokrm dřevěnou nebo plastovou špachtlí, abyste chránili nepřilnavý povlak. Nepoužívejte kovové nebo ostré předměty. Varování: náplň toustů se velmi zahřívá. Buďte vždy opatrní, zvláště u dětí. Vytáhněte vždy po použití zástrčku ze zásuvky. PŘÍPRAVA TOUSTŮ 1. Umístěte sendvičový gril na stabilní a teplu odolný povrch. 2. Zavřete víko a zajistěte uzávěr. 3. Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky. Spotřebič je zapnutý. 4. Spotřebič nechte nahřát a mezitím připravte tousty. 5. Jakmile zelená kontrolka zhasne, je spotřebič připraven k použití. 6. Otevřete víko a desky potřete trochou másla nebo oleje. 7. Umístěte tousty na spodní desku. Ujistěte se, že tousty nejsou přeplněné. 8. Zavřete víko a zajistěte uzávěr. 9. Po 2 minutách otevřete víko a zkontrolujte barvu toustů. 10. Doporučuje se minimální doba pečení 4–5 minut. Pečte tousty, dokud nebudou mít požadovanou barvu. Změnou doby pečení docílíte jiné barvy – od zlatohnědých až po křupavě hnědé pečené tousty. 11. Jakmile jsou tousty hotové, lze je ze spotřebiče odstranit dřevěnou nebo plastovou špachtlí. 12. Po odstranění toustů zavřete víko a nechte spotřebič opět nahřát. Počkejte, až zelená kontrolka zhasne, a na spodní desku položte nové tousty. 13. Jakmile pečení dokončíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a otevřete spotřebič, aby se ochladil. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. Nechte sendvičový gril úplně vychladnout. Když sendvičový gril otevřete, vychladne rychleji.
Página 54
RECYKLACE Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem (2012/19/EU). Při odděleném sběru elektrických a elektronických výrobků se řiďte příslušnými předpisy vaší země. Správná likvidace výrobku zabrání negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je 100% recyklovatelný, obalový materiál odevzdejte odděleně. CS - 54...
Página 55
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. Upozornenie! Nedotýkajte sa horúcich plôch. Grilovacie dosky • a iné povrchy sa počas používania spotrebiča nahrievajú. • Pred čistením alebo uskladnením nechajte spotrebič a grilovacie dosky úplne vychladnúť. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku spotrebiča. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez horúce povrchy. • Kábel úplne rozviňte, aby nedošlo k jeho prehriatiu. • Spotrebič nikdy neumiestňujte do blízkosti iných zariadení, ktoré vyžarujú teplo, ako sú rúry, plynové sporáky, varné dosky atď. Spotrebič používajte v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo iných predmetov, ktoré by mohli vzbĺknuť, ako sú závesy, ...
Página 56
• Aby ste predišli nebezpečným situáciám, spotrebič nikdy nepripájajte k externému časovaču alebo samostatnému systému diaľkového ovládania. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí. • Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. • Deti smú spotrebič čistiť alebo vykonávať jeho údržbu len pod zodpovedajúcim dozorom. • Ak spotrebič nepoužívate alebo ho čistíte, úplne ho vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Ak spotrebič po zapnutí nefunguje, môže ísť o problém súvisiaci s poistkou alebo prúdovým chráničom v rozvodnej skrini. Mohlo dôjsť k preťaženiu elektrického obvodu alebo úniku elektrického prúdu. • Poruchu nikdy neopravujte sami; vyrazenie poistky v spotrebiči môže poukazovať na poruchu, ktorá sa nedá opraviť odstránením alebo výmenou poistky. Je potrebné používať výhradne originálne diely. • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné účely, ako napríklad: - v podnikových kuchyniach, obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priestoroch; - hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch;...
POPIS VÝROBKU 1. Uzáver 2. Rukoväť 3. Kontrolný indikátor sieťového napätia 4. Kontrolný indikátor teploty 5. Horná grilovacia doska 6. Spodná grilovacia doska PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím sendvičového grilu postupujte nasledovne: spotrebič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Prečítajte si celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. Sendvičový gril umiestnite na rovný a stabilný podklad. Vonkajšiu stranu sendvičového grilu vyčistite mierne navlhčenou handričkou a následne utrite suchou utierkou. Dosky vyčistite teplou vodou s trochou prostriedku na riad a mäkkou hubkou. Na dosiahnutie najlepšieho výsledku potrite grilovacie dosky malým množstvom kuchynského oleja. Sendvičový gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Pri prvom použití sa zo sendvičového grilu môže uvoľniť trochu dymu. To je bežný jav a znamená to, že sa spaľujú tuky a oleje použité počas výroby spotrebiča. VŠEOBECNÉ POUŽITIE Sendvičový gril je vhodný na prípravu plnených sendvičov a panini. GRILOVANIE Sendvičový gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Oba kontrolné indikátory svietia. Spotrebič nechajte rozohriať, kým pripravíte pokrmy. Sendvičový gril sa rozohreje za približne štyri minúty. Sendvičový gril je vybavený termostatom, ktorý reguluje teplotu spotrebiča. Zelený kontrolný indikátor zhasne, keď sa sendvičový gril nahreje. Sendvičový gril je teraz pripravený na použitie. Upozornenie: nedotýkajte sa kovových častí ani grilovacích dosiek, pretože sa nahrievajú na veľmi vysokú teplotu. SK - 57...
Otvorte sendvičový gril a na spodnú dosku položte potraviny, ktoré chcete pripravovať. Zatvorte sendvičový gril a zaistite uzáver. Grilovanie trvá približne tri až osem minút v závislosti od druhu pokrmu a vašej individuálnej preferencie. Jedlo vyberte drevenou alebo plastovou obracačkou, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu. Nepoužívajte kovové ani ostré predmety. Pozor: náplne sendvičov sú mimoriadne horúce. Buďte preto vždy obozretní, najmä ak ich budú konzumovať deti. Po každom použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky. PRÍPRAVA PLNENÝCH SENDVIČOV 1. Sendvičový gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. 2. Zatvorte kryt a zaistite uzáver. 3. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Spotrebič je zapnutý. 4. Spotrebič nechajte rozohriať a medzitým si pripravte plnené sendviče. 5. Keď zhasne zelený kontrolný indikátor, je spotrebič pripravený na použitie. 6. Otvorte kryt a dosky potrite trochou masla alebo oleja. 7. Položte sendviče na spodnú dosku. Dbajte na to, aby ich náplň nebola príliš hrubá. 8. Zatvorte kryt a zaistite uzáver. 9. Po 2 minútach kryt otvorte a skontrolujte farbu sendvičov. 10. Odporúčaná doba pečenia je minimálne 4 – 5 minút. Sendviče pečte, kým nebudú mať želanú farbu. Použite iný čas pečenia na dosiahnutie rozličných farieb sendvičov, od zlatistých po chrumkavé hnedé. 11. Keď sú sendviče hotové, môžete ich vybrať zo spotrebiča drevenou alebo plastovou obracačkou. 12. Po vybratí sendvičov zatvorte kryt a nechajte spotrebič znovu nahriať. Počkajte, kým opäť zhasne zelený kontrolný indikátor a na spodnú dosku položte nové sendviče.
Página 59
RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (2012/19/EÚ). Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riaďte príslušnými predpismi svojho štátu. Správna likvidácia výrobku zabráni negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Obalový materiál tohto výrobku je 100 % recyklovateľný, obalový materiál vracajte oddelene. SK - 59...
ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, ...
COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support. GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato, forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside: www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support. WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu, nazwą sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support. ...
Página 64
TGS2001S Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TGS2001S/01.0420 TOMADO.COM...