Página 1
HINTERRAD-AUSBAUHILFE REAR WHEEL REMOVAL AID Best.Nr. 10010259 ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D‘EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA...
Verletzungen oder zu Schäden an Ihrem Fahrzeug führen. Bewahren Sie eingestellt sind. die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung gut auf. Wenn Sie die Rothewald • Benutzen Sie die Rothewald Hinterrad-Ausbauhilfe nur auf Hinterrad-Ausbauhilfe an Dritte weiterreichen, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit.
Wir helfen Ihnen schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, Wenn Sie einen Motorradheber zum Aufbocken des Motorrades verwenden, prüfen dass das Produkt korrekt benutzt wird. Sie, ob dieser genügend Platz für die Rothewald Hinterrad-Ausbauhilfe lässt, sodass beide Produkte zusammen verwendet werden können. Hergestellt in China Der Arbeitsplatz sollte zum Radausbau sauber und hell sein, der Untergrund belastbar und eben.
| General information 3.1 | Reading and keeping these instructions for use 3.2 | Explanation of symbols | Safety Rothewald rear wheel removal 4.1 | Intended use instructions for use (no Illustration) 4.2 | Safety instructions 2 | Use | How to use...
Keep the instructions for use for wheel removal aid are correctly installed for the width of the future reference. If you pass the Rothewald Rear Wheel Removal Aid on to a third tyre being worked on.
Rothewald Rear Wheel Removal Aid, the wheel must be at least 70 mm from the ground. Adjust the runner width of the Rothewald Rear Wheel Removal Aid to fi t the width of the tyre being worked on. Now slide the Rothewald Rear Wheel Removal Aid under the wheel and adjust the feet so that it is just touching the tyre and does not wobble.
• Avant l‘utilisation, assurez-vous que les patins de l‘outil consignes de sécurité dans leur intégralité avant d‘utiliser l‘outil de démontage de la roue arrière Rothewald. Le non-respect de ce mode d‘emploi peut entraîner de démontage de la roue arrière Rothewald sont réglés des blessures graves ou des dommages sur votre véhicule.
Placez le véhicule de manière sûre sur un lève-moto. Pour pouvoir utiliser l‘outil de démontage de la roue arrière Rothewald, la roue doit se trouver à au moins 70 mm du sol. Réglez la largeur des patins de l‘outil de démontage de la roue arrière Rothewald de manière à...
Página 11
| Leveringsomvang | Gebruik | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 3.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid Rothewald achterwiel-demontagehulp 4.1 | Beoogd gebruik gebruikshandleiding (niet afgebeeld) 4.2 | Veiligheidsaanwijzingen 2 | Gebruik | Gebruik | Opslag en onderhoud...
4.1 | Beoogd gebruik • De achterwiel-demontagehulp van Rothewald mag niet De achterwiel-demontagehulp van Rothewald dient om het achterwiel van de worden gebruikt door kinderen en personen met verminderde motor te ondersteunen bij het uit- en inbouwen of bij werkzaamheden aan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of bij gebrek achterrem bij een losgemaakte as.
Controleer eerst of uw motor voldoet aan de voorwaarden voor een veilig en risicovrij Bij vragen over dit product en/of deze gebruikshandleiding dient u vóór het eerste gebruik van de achterwiel-demontagehulp van Rothewald. Het uit te bouwen wiel gebruik van het product contact op te nemen met ons servicecenter via e-mail: moet een bandbreedte van 90 tot maximaal 220 mm hebben.
Lo smontaruota posteriore Rothewald è adatto a pneumatici con una larghezza da • Tenere la pellicola di imballaggio compresa nella fornitura 90 a 220 mm.
7 | Garanzia Lo smontaruota posteriore Rothewald è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione da parte di servizi assistenza non autorizzati o persone non competenti.
3.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 3.2 | Símbolos empleados | Seguridad Soporte Rothewald para el desmontaje de la rueda trasera 4.1 | Uso previsto Instrucciones de uso (no se muestra) 4.2 | Indicaciones de seguridad 2 | Uso | Utilización...
¡ADVERTENCIA! 4.1 | Uso previsto El soporte Rothewald para el desmontaje de la rueda trasera se utiliza para Peligros para niños y personas con facultades físicas, apoyar la rueda trasera de la motocicleta al montarla y desmontarla o al trabajar sensoriales o mentales disminuidas (por ejemplo, en el freno de la misma con el eje suelto.
En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar el soporte Rothewald para el desmontaje de la rueda trasera, de forma que se por primera vez el producto, póngase en contacto con nuestro centro de atención puedan utilizar ambos productos juntos.
3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 3.2 | Пояснение условных обозначений | Безопасность Подставка под заднее колесо Rothewald Инструкция по эксплуатации (не показана) 4.1 | Использование по назначению 4.2 | Указания по технике безопасности 2 | Использование...
колеса мотоцикла во время снятия и установки заднего колеса или во время ПРEДУПРEЖДEHИE! выполнения работ на тормозном механизме заднего колеса с отпущенной осью. Подставка под заднее колесо Rothewald рассчитана на колеса с шириной шины Опасность для детей и лиц с ограниченными от 90 до 220 мм. психическими, сенсорными или умственными...
лиц, не владеющих достаточными знаниями и опытом 6 | Хранение и уход (например, для детей старшего возраста)! Не храните подставку под заднее колесо Rothewald в помещениях с • Подставка под заднее колесо Rothewald не должна высокой влажностью воздуха. Максимальная влажность воздуха 80 % использоваться...
| Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 3.2 | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald 4.1 | Użytkowanie zgodne Instrukcja użytkowania (brak na ilustracji) z przeznaczeniem 2 | Zastosowanie 4.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Użytkowanie...
Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald może być stosowany do opon o • Stojak do demontażu tylnego koła Rothewald nie może być szerokości od 90 do 220 mm. Minimalna wysokość pomiędzy podłożem a kołem użytkowany przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności...
Página 25
90 do maks. 220 mm. W przypadku zastosowania do podnoszenia motocykla podnośnika należy sprawdzić, czy zapewnia on wystarczająco miejsca na stojak do demontażu tylnego koła Rothewald, tak aby W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed oba urządzenia mogły być...