Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung für Druckluft-Wartungsgeräte Baureihe variobloc
DE
Druckluftfilter, Mikrofilter, Druckregler, Filterdruckregler, Öler
Operating instructions for compressed-air service units variobloc
EN
Filter, micro filter, pressure regulator, filter pressure regulator, oiler
Appareils pneumatiques d'entretien série variobloc
FR
Filtre à air comprimé, micro-filtre, régulateur de pression, régulateur de pression filtre, lubrificateur
Istruzioni per dispositivo di manutenzione aria compressa serie variobloc
IT
Filtro, micro filtro, regolatore di pressione, regolatore filtro, oliatore
Instrucciones de uso de equipos de mantenimiento de aire comprimido de la serie variobloc
ES
Filtro de aire comprimido, microfiltro, regulador de presión, filtro regulador, lubricador
Gebruiksinstructies voor persluchtonderhoudsapparaten uit de variobloc-serie
NL
Filters, microfilters, regelaars, filterregelaars, oliepotten
Uživatelská příručka pro: Úpravu stlačeného vzduchu variobloc
Filtr, mikrofiltr, rogulátor tlaku, filtr-regulátor kombinace, maznice
CZ
Instrukcja obslugi: Zespoły przygotowania sprężonego powietrza z serii variobloc
Filtry, mikro filtr, reduktor spręzonego ciśnienia, filtr reduktor, smarownica
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIEGLER VITAM GF 32

  • Página 1 Bedienungsanleitung für Druckluft-Wartungsgeräte Baureihe variobloc Druckluftfilter, Mikrofilter, Druckregler, Filterdruckregler, Öler Operating instructions for compressed-air service units variobloc Filter, micro filter, pressure regulator, filter pressure regulator, oiler Appareils pneumatiques d’entretien série variobloc Filtre à air comprimé, micro-filtre, régulateur de pression, régulateur de pression filtre, lubrificateur Istruzioni per dispositivo di manutenzione aria compressa serie variobloc Filtro, micro filtro, regolatore di pressione, regolatore filtro, oliatore Instrucciones de uso de equipos de mantenimiento de aire comprimido de la serie variobloc...
  • Página 2 Seite 3 page 7 page 11 pagina 15 página 19 page 23 strana 27 strona 31 Lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Geräte in Gebrauch nehmen. Der störungsfreie und sichere Betrieb der Geräte ist nur dann gewährleistet, wenn die hier genannten Anweisun- gen, Hinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden.
  • Página 3: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Die Lebensdauer einer pneumatischen An lage hängt haupt- und des Anschlussschlauches. Regulieren Sie die Arbeits- sächlich von der Aufbereitung der Druckluft ab. Deshalb wer- druckeinstellung über den Druckegler. Der maximal zuläs- den in jeder pneu ma tischen Steuerung Filter, Druckregler, sige Betriebsdruck sowie Temperaturen dürfen niemals Filterdruckregler und Öler als Wartungseinheiten eingesetzt, überschritten werden.
  • Página 4 Reinigen Sie die Behälter nur mit lauwarmem Wasser. Bei rauhen bzw. extremen Betriebsbedingungen (lösungs- Ein turnusmäßiger Austausch der Behälter (ca. alle 3 Jahre) mittelhaltige Dämpfe) sind Metallbehälter und Metall-Öler- ist aus Sicherheitsgründen zu empfehlen. aufsatz zu verwenden. Bei Rissbildung oder Eintrübung tauschen Sie die Behälter sofort aus.
  • Página 5 Einstellung: Vor der Druckeinstellung das Handrad hochzie- usw. Der Mindestdruck beträgt 0,5 bar. Einstellung: Die Ölmenge (Tropfen pro Minute) ist während hen und durch Linksdrehung den Regler entlasten ( ). Da- des Betriebes an der Dosierschraube ein zustellen. Empfoh- nach im Uhrzeigersinn drehen, bis das Manometer den lene Ölmenge ca.
  • Página 6: Empfohlene Ölsorten

    (ISO 3448 mm²/s (cSt)) heben wir selbstverständlich kostenlos. Voraussetzung ist, dass Sie diesen Mangel unverzüglich nach Feststellung und ARAL VITAM GF 32 innerhalb der von uns gewährten Garantiezeit melden. Schä- den, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch sowie Energol HLP-HM 32...
  • Página 7 The life of a pneumatic system depends mainly upon the pre- Pay attention to the max. operating pressure of the units. paration of the compressed air. For this reason, filters, regu- The maximum operating pressures and max. temperatu- lators, filter regulators and lubricators are employed as service res must never be exeeded.
  • Página 8 The protective metal cage can be retrofitted and protects against mechanical damage. It prevents hazards that may occur if a bowl bursts. Under hard or extreme operating conditions (solvent-laden vapors), metal bowls and metal lubricators domes are to be used. SINGLE UNITS STOP Filter...
  • Página 9 Filter pressure regulator 1) Unscrew filler plug. Bowl relieved. 2) Pour oil through filler hole using a suitable oil can or remove See filter and regulator. The main valve is located above the bowl and replenish directly. sintered filter. 3) Refit bowl. 4) Close hole again with filler plug.
  • Página 10: Recommended Oil Grades

    ISO 3448 mm²/s (cSt) Damages caused by improper use or due to non-compliance ARAL VITAM GF 32 with the operating manual are excluded from this warranty. The warranty period is 12 months. Unless otherwise specified, Energol HLP-HM 32 the warranty period for accessories is 6 months.
  • Página 11 La durée de vie d’une installation pneumati-que dépend es- Assurez-vous qu'aucun dommage externe n'est présent sentiellement de la préparation de l’air comprimé. C’est pour- sur les appareils. quoi dans toute commande pneumatique des filtres, des Respectez la pression de service maximale des appareils régulateurs, des régulateurs de filtre et des lubrificateurs sont et des tuyaux de raccordement.
  • Página 12 Indications sur l'utilisation de récipients en polycarbo- Remplacer le récipient immédiatement en cas de formation de nate fissures ou de zones opaques. La grille de protection métallique peut être montée ultérieure- Utiliser uniquement des huiles minérales et éviter que le réci- pient n’entre en contact avec des substances agressives pour ment et protège des dommages d’origine mécanique.
  • Página 13 d’air. La pression d’admission doit être env. 2 bar supérieure Lubrificateur à la pression de travail. Le manomètre peut également être Les lubrificateurs d’air comprimé injectent un fin brouillard d’huile et assurent ainsi une lubrification permanente et fiable monté à l’arrière en utilisant un raccord fileté autoétanche ( des outils actionnés à...
  • Página 14: Données Techniques

    Les prestations de garantie n'occasionnent aucune prolongation du délai de garantie. Si des réparations, réglages ARAL VITAM GF 32 ou similaires s'avèrent indispensables auprès de la garantie, les prestations de garantie sont gratuites. Les autres presta- Energol HLP - HM 32...
  • Página 15 La vita di servizio degli impianti pneu matici dipende essenzi- tubi flessibili di connessione. Regolare la pressione di la- almente dalla pre parazione dell’aria compressa. Pertanto, in voro mediante il regolatore di pressione. Non superare mai ogni comando pneumatico si utilizzano quali unità di manu- la pressione d'esercizio e le temperature max consentite.
  • Página 16 tigelo, i detergenti ed i solventi. La griglia di protezione metallica, aggiungibile anche successivamente, serve a proteggere da eventuali Rispettare le nostre raccomandazioni sugli oli. Pulire i ser- danni meccanici. Essa previene infatti i rischi che pos- batoi solo con acqua tiepida. sono essere determinati da un eventuale scoppio dei Per ragioni di sicurezza raccoman diamo di sostituire re- serbatoi.
  • Página 17 all’entrata del regola tore deve essere superiore di circa 2 bar Oliatore rispetto alla pressione di lavoro. Il mano metro può essere Gli oliatori per aria compressa addizio nano quest’ultima con montato anche sul re tro. Attaco filettato autoserrante ( una sottile nebbia d’olio, assicurando quindi una lubrifica Impostazione Prima di regolare la pressione sollevare il vo-...
  • Página 18: Dati Tecnici

    ARAL VITAM GF 32 La durata della garanzia è di 12 mesi. Salvo diversamente definito, per le parti accessorie valgono 6 mesi. Le prestazioni Energol HLP - HM 32...
  • Página 19: Uso Previsto

    La vida útil de una instalación neumática depende fundamen- Tenga en cuenta la presión de funcionamiento máxima de talmente de la preparación del aire comprimido. Por ello se los aparatos y de la manguera de conexión. Ajuste la pre- montan en todos los controles neumáticos filtros, regulador, sión de funcionamiento a través del regulador de presión.
  • Página 20: Dispositivos Individuales

    Instrucciones para la utilización de depósitos de poli- Se recomienda, por motivos de seguridad, sustituir regu- carbonato larmente (cada 3 años aprox.) todos los depósitos. Deben utilizarse exclusivamente aceites minerales y hay En caso de fisuras o turbieza sustituya inmediatamente los que asegurarse de que los depósitos no entren en con- depósitos.
  • Página 21: Conexiones

    debería aprox. 2 bar más elevada que la presión de trabajo. Aceitador El manómetro se monta en la parte trasera con conexión ros- El aceitador de aire comprimido proporciona al aire comprimido cada autosellante (). una neblina de aceite, provocando así un lubrificado neumático Ajuste: Tirar hacia arriba del volante manual antes de ajustar constante y seguro de todas las herramientas, válvulas, cilin- la presión y descargar girando a la izquierda el regulador (...
  • Página 22: Datos Técnicos

    El periodo de garantía es de 12 meses. Si no se ha definido algo distinto, la garantía para las piezas de repuesto será de ARAL VITAM GF 32 6 meses. Las prestaciones de garantía no suponen ninguna prolongación del plazo de garantía. Si además de las presta- ciones de garantía se realizaran reparaciones, ajustes o simi-...
  • Página 23: Beoogd Gebruik

    De levensduur van een pneumatische installatie hangt voor- drukregelaar. De maximaal toelaatbare werkdruk en -tem- namelijk van de bereiding van de perslucht af. Daarom wor- peraturen mogen nooit worden overschreden. den in elke pneumatische sturing filter, regelaar, filterregelaar Gebruik de apparaten niet als ze niet correct werken of be- en oliepot als onderhoudseenheden ingezet die echter correct schadigd zijn.
  • Página 24 Hij verhindert gevaren die bij het barsten van de reservoirs reservoirs enkel met lauwwarm water reinigen. Uit veiligheidsoverwegingen raden wij een punctuele ver- kunnen optreden. vanging van de reservoirs aan (ongeveer om de 3 jaar). Bij ruwe resp. extreme bedrijfsvoorwaarden (dampen die oplosmiddelen bevatten) moeten metalen reservoirs en Bij scheurvorming of vertroebeling moeten de reservoirs onmiddellijk vervangen worden.
  • Página 25 Instelling: Voor de drukinstelling het handwiel naar omhoog het bedrijf aan de doseerschroef instellen. Aanbevolen olie- hoeveelheid ca. 1-2 druppels/m³ lucht. Daarvoor de schroef trekken en de regelaar ( ) ontlasten door naar links te draa- in het opzetstuk van de oliepot ca. 1 omwenteling naar links ien.
  • Página 26: Technische Specificaties

    Gebreken die aantoonbaar kunnen worden teruggevoerd op een fabrieksfout, worden vanzelfsprekend gratis verholpen. ARAL VITAM GF 32 Voorwaarde is dat u dit defect onmiddellijk na vaststelling en binnen de door ons gestelde garantieperiode meldt. Schade Energol HLP - HM 32...
  • Página 27: Používání Ke Stanovenému Účelu

    Životnost pneumatického systému závisí především na kva- mocí regulátoru tlaku. Nikdy nepřekračujte maximální litní úpravě stlačeného vzduchu. K tomuto účelu používejte přípustný provozní tlak a teploty. filtry, regulátory, filtr – regulátory a maznice pro všechny Jednotky nepoužívejte, pokud nefungují správně nebo pneumatické...
  • Página 28 jsou trhlinky, nebo je plast zakalený, neprodleně nádobky vyměňte. Nádobky lze vybavit ochranou krytkou, která zabrání me- chanickému poškození a je prevencí úrazu při prasknutí nádobky. V náročných podmínkách, ve kterých by nádobky mohli přijít do kontaktu s agresivními látkami, horkou párou apod.
  • Página 29 otáčejte ve směru hodinových ručiček do té doby, než se na otočením přibližně 1 otáčkou doleva. Množství je viditelné manometru nezobrazí požadovaný tlak. Aretujte ruční ve skleněném průhledu ( kolečko stlačením do původní polohy směrem dolu. doplňování oleje: Doplňování je možné za provozu, aniž Dodržujte maximální...
  • Página 30: Technické Údaje

    Vady, které prokazatelně vznikly z důvodu provozní chyby, opravíme samozřejmě bezplatně. Předpokladem je, že tato ARAL VITAM GF 32 vada bude nahlášena neprodleně po zjištění a během doby námi poskytované záruky. Záruka se nevztahuje na škody, Energol HLP - HM 32 které...
  • Página 31 złączki. Końcówka wtykowa zatrzaskuje się w sposób słyszalny. Upewnić się, że urządzenia nie posiadają żadnych zewnętrznych uszkodzeń. Przestrzegać maksymalnego ciśnienia roboczego dla urządzeń i węża przyłączeniowego. Ciśnienie robocze ustawiać za pomocą regulatora ciśnienia. Nigdy nie przekraczać maksymalnych dopuszczalnych wartości ciśnienia roboczego i temperatury. Nie użytkować...
  • Página 32 następnie przełożyć manometr na przeciwległą ściankę Regularnie wymieniaj zbiorniki z tworzywa. Rekomendo- urządzenia. Jeżeli użytkownik nie życzy sobie montować wana jest wymiana co 3 lata. urządzeń bezpośrednio do przewodów pneumatycznych W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek pęknięć należy użyć asortymentu montażowego dedykowanego dla zbiornika należy go natychmiast wymienić.
  • Página 33: Dane Techniczne

    Niektóre substancje niebezpieczne nie są wcale lub są tylko mm²/s (cSt) w niewielkim stopniu absorbowane przez aktywny węgiel (CO, CO , NH ARAL VITAM GF 32 Wymiana wkładu: Patrz wymiana mikrofiltra rEdUKTOr SPręZONEGO cIŚNIENIa Energol HLP - HM 32 Biohyd 32 Głównym zadaniem reduktora ciśnienia jest utrzymywanie stałego ciśnienia na urządzeniu niezależnie od jego wahań...
  • Página 34 POŁĄcZENIa UrZĄdZEŃ Do montażu jednostek można użyć wymienionych niżej elementów połączeniowych. Montaż powinien być wykonany ręcznie. Należy zwrócić szczególną uwagę na poprawne ułożenie uszczelnień. Urządzenia montujemy za pośrednictwem Modułowa budowa elementów pozwala na Zestaw Compact z opcjonalnym elementem kątownika montażowego (na reduktorze) dowolną...
  • Página 36 RIEGLER & CO. KG Schützenstr. 27 72574 Bad Urach www.riegler.de – info@riegler.de...

Tabla de contenido