Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

AXDV-P1
DE
Original Betriebsanleitung
EN
Operating manual
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni d'uso
ES
Manual de instrucciones
For Smooth Operations
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
CS
Návod k obsluze
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABNOX AXDV-P1

  • Página 1 For Smooth Operations AXDV-P1 Original Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Brugervejledning Instructions de service Návod k obsluze Istruzioni d’uso Használati utasítás Manual de instrucciones Instrukcja obsługi...
  • Página 3 WE i 2006/42/WE. Dokumentację techniczną można EN ISO 12100:2010-11 in base alle prescrizioni delle uzyskać pisząc na adres: sales@abnox.com direttive 2004/108/EG & 2006/42/EG. Fascicolo tecnico presso: sales@abnox.com CE – Declaratión de conformidad (ES) Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo „Datos técnicos“...
  • Página 5 Deutsch Seite 7-15 English Page 17-25 Français Page 27-35 Italiano Pagina 37-45 Español Página 47-55 Nederlands Pagina 57-65 Dansk Side 67-75 Čeština Strana 77-85 Magyar Oldal 87-95 Polski Strona 97-105...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Pflichten des Betreibers Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheit- und Gefahrensymbole Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts Besondere Gefahrenarten Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gewährleistung und Haftung Produktbeschreibung Bezeichnung der abgebildeten Komponenten (Bild A – D) Technische Daten Montage / Einbau Erstinbetriebnahme Betrieb Verpackung, Transport...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Trennen Sie bei allen Wartungsarbeiten das Produkt von jeglicher Energiezufuhr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, • Alle Leitungen, Schläuche und Verschraubungen um sich mit dem sicheren und rationellen Betrieb regelmässig auf Undichtigkeiten und äusserliche dieses Produkts vertraut zu machen. Bewahren Sie erkennbare Beschädigungen überprüfen.
  • Página 9: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Produkts

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Wartung, Instandhaltung und des Produkts Störungsbeseitigung Alle Teile und Baugruppen sind nach den anerkannten • Vorgeschriebene Einstell- und Wartungsarbeiten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. gemäss Wartungsplan müssen fristgerecht durch- Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung geführt werden. oder Handhabung Gefahren für den Benutzer oder •...
  • Página 10: Produktbeschreibung

    Bezeichnung der abgebildeten • Konstruktive Veränderungen des Produkts. • Verändern der Druckverhältnisse bei der Druckab- Komponenten (Bild A – D) sicherung und fahren von höheren Drücken als für Medium Ausgang, Standarddüse 0.3 mm das Produkt vorgesehen. Anschlussblock • Mangelhafte Überwachung der Maschinenteile, die Medium Eingang G1/8“...
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten Modell AXDV-P1 Bauform Düse Ø 0.2 - 1.5 mm Medium Einlass G1/8“ Anschluss Druckluft M3 für Schlauch Ø 4 mm max. Arbeitsdruck 100 bar, abhängig vom Steuerluftdruck/Gegendruck idealer Arbeitsdruck ca. 40 bar, je nach Viskosität des Schmierstoffs Einsatzmediumspez.
  • Página 12: Erstinbetriebnahme

    Pumpendruck) Verpackung, Transport und Lagerung - Steuerluftdruck - Öffnungszeit Magnetventil Das Produkt wird von ABNOX für den Transport bis die Auftragsqualität stimmt. zum jeweiligen ersten Bestimmungsort hergerichtet. Die Verpackungseinheit darf keiner Überbelastung ausgesetzt werden. Die Verpackung und deren Inhalt VORSICHT sind vor Feuchtigkeitseinflüssen zu schützen.
  • Página 13: Ausbildung Des Personals

    Ausbildung des Personals Nur geschultes und eingewiesenes Personal, das alle Punkte der Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat, darf an dem Produkt arbeiten. Ebenfalls müssen die einzelnen Betriebszustände beherrscht, sowie die zusammenhängenden Sicherheitsaspekte gekannt und umgesetzt werden können. Anzulernendes Personal darf nur unter Aufsicht von qualifiziertem Personal an dem Produkt arbeiten.
  • Página 14: Wartung

    Einschichtbetrieb. Je nach Einsatzgebiet, Medium und bei einem Mehrschichtbetrieb muss die Zubehör, Zeichnungen, Massblätter, Datenblätter und Wartung öfters durchgeführt werden. Ersatzteile findet man auf www.abnox.com VORSICHT Sämtliche Arbeiten an der Anlage sind grundsätzlich nur im Stillstand durchzuführen. Das pneumatische und hydraulische System muss drucklos sein.
  • Página 15: Stilllegung Und Entsorgung

    Stilllegung und Entsorgung Bei einer Ausserbetriebnahme/Stilllegung des Produkts sind folgende Punkte zu beachten: • Der Hauptschalter ist abzuschalten (falls vorhanden) • Der Netzstecker ist vom Netz zu trennen (falls vorhanden) • Es darf kein Druck im System vorhanden sein. • Das Medium muss entfernt und fachgerecht entsorgt werden.
  • Página 17 Safety Warning Proper Use Operator’s Obligations Basic Safety Instructions Safety- and Danger Symbols Safety Instructions for the Use of the Product Particular Types of Dangers Maintenance, Service and Troubleshooting Warranty and Liability Product Description Designations of the components shown (Figure A – D) Technical Data Assembly / Installation Commissioning...
  • Página 18: Safety Warning

    Safety Warning • Disconnect every energy supply when you are performing maintenance on the product. Read this Operating Manual through carefully in • All lines, hoses and screw connections need to be order to familiarise yourself with the safe and efficient checked for tightness regularly and for externally operation of this product.
  • Página 19: Safety Instructions For The Use Of The Product

    Safety Instructions for the Use Maintenance, Service and of the Product Troubleshooting All parts and assembly groups have been developed • Prescribed calibration and maintenance work and constructed in accord with the recognised rules following the maintenance schedule must be of safety engineering.
  • Página 20: Product Description

    Designations of the components • Insufficient monitoring of machine components that are subject to wear. shown (Figure A – D) • Improper repairs and using third-party components. Medium output, standard nozzle 0.3 mm Connection block Medium input G1/8” Product Description Electric 4/2-way magnetic valve Intended Use Locking screw...
  • Página 21: Technical Data

    Technical Data Model AXDV-P1 Configuration Nozzle Ø 0.2 - 1.5 mm Medium intake G1/8” Compressed air connection M3 for hose Ø 4 mm Max. working pressure 100 bar, depending on control air/counter pressure Ideal working pressure Approx. 40 bar, depending on lubricant viscosity Medium spec.
  • Página 22: Commissioning

    The product will be prepared for transport to its first until the application quality is correct. destination by ABNOX. The packing unit may not be subjected to any excess load. The packaging and its content must be protected from moisture. The transport temperature must be kept between –...
  • Página 23: Training Of Personnel

    Training of Personnel Only trained and instructed personnel who have read and understood all points of the Operating Manual may work on the product. Likewise the individual operating states must be mastered, and the related safe aspects must be known and they must be able to implement them.
  • Página 24: Maintenance

    • Switch off the main switch (if any) • Unplug the main power plug from the main supply Customer Service / Support (if any) ABNOX AG • The system must be depressurised. Langackerstrasse 25 • The medium must be removed and properly CH-6330 Cham disposed of.
  • Página 25: Publisher's Copyright

    © Publisher’s Copyright This document may only be reproduced, translated or made accessible to third parties with the expres- sed consent of the publisher. Re-Sale This Operating Manual is a component of the product and belongs in the scope of delivery in the event of re-sale.
  • Página 27 Remarques importantes concernant la sécurité Utilisation conforme Obligations de l‘exploitant Instructions de sécurité majeures Symboles de sécurité et de dangers Conseils de sécurité concernant l‘utilisation du produit Risques particuliers Maintenance, entretien et remède aux incidents Garantie et responsabilité Description du produit Désignation des composants représentés (Fig.
  • Página 28: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    Remarques importantes concernant • Il doit être garanti à tout moment que le produit est en état de fonctionner en toute sécurité Si vous le la sécurité souhaitez, nous pouvons proposer une formation Veuillez lire attentivement ces instructions de service sur l‘appareil afin de apporter à...
  • Página 29: Conseils De Sécurité Concernant L'utilisation Du Produit

    Conseils de sécurité concernant Maintenance, entretien et remède aux l‘utilisation du produit incidents Toutes les pièces et modules développés et const- • Les interventions prescrites pour le réglage et la ruits répondent à l‘état de la technique et aux règles maintenance prescrites doivent être effectuées de sécurité...
  • Página 30: Description Du Produit

    Désignation des composants • Modification des conditions de pression de la limita- tion de pression et utilisation de pressions supérieu- représentés (Fig. A – D) res à celles prévues pour le produit. Sortie du fluide, buse standard 0,3 mm • Manque de surveillance des parties de machines Bloc de raccordement exposées à...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle AXDV-P1 Forme Buse Ø 0,2 – 1,5 mm Entrée fluide G1/8“ Raccordement air comprimé M3 pour tuyau Ø 4 mm Pression de service maxi 100 bars, en fonction de la pression de l’air de commande / contre-pression Pression de service idéale...
  • Página 32: Première Mise En Service

    Emballage, transport et stockage protection est vivement conseillé. Le processus de pulvérisation peut être Le produit est préparé pour le transport par ABNOX accompagné de bruits en fonction vers sa première destination. L‘unité d‘emballage ne de la pression de refoulement du doit pas être soumise à...
  • Página 33: Formation Du Personnel

    Formation du personnel Le travail sur le produit est l‘affaire exclusive d‘un per- sonnel dûment formé et instruit ayant lu et compris tous les points des instructions de service. De même, il doit maîtriser les différents états de fonctionnement, connaître et appliquer les aspects de sécurité qui s‘y rattachent.
  • Página 34: Maintenance

    Démonter, Personnel Les accessoires, plans, plans cotés et pièces tenance nettoyer et spécialisé détachées se trouvent sous www.abnox.com. complète remplacer les joints Mise hors service et élimination Les points suivants doivent être observés lors d‘une mise hors service / d‘un arrêt d‘exploitation.
  • Página 35: Droit D'auteur De L'éditeur

    © Droit d‘auteur de l‘éditeur Ce document ne doit être dupliqué, traduit ou rendu accessible aux tiers qu‘avec l‘autorisation formelle de l‘éditeur, Revente Ces instructions de service font partie intégrante du produit et doivent être fournies avec le produit en cas de revente.
  • Página 37 Istruzioni di sicurezza Destinazione d‘uso Obblighi dell’operatore Istruzioni di sicurezza fondamentali Simboli di sicurezza e pericolo Istruzioni di sicurezza per l’uso del prodotto Pericoli particolari Assistenza, manutenzione e risoluzione di guasti Garanzia e responsabilità Descrizione del prodotto Descrizione dei componenti (figure A –...
  • Página 38: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza • Prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten- zione, disconnettere il cavo di alimentazione. Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare • Controllare regolarmente che non siano presenti con il funzionamento sicuro ed efficiente di questo perdite in linee, tubi e raccordi. I danni devono es- prodotto.
  • Página 39: Istruzioni Di Sicurezza Per L'uso Del Prodotto

    Istruzioni di sicurezza per l’uso del Assistenza, manutenzione e prodotto risoluzione di guasti Tutte le parti e i moduli sono progettati e realizzati • I lavori di regolazione e manutenzione previsti secondo le norme di sicurezza riconosciute. Tuttavia, secondo il piano di manutenzione devono essere l’uso o la manipolazione impropri del prodotto posso- eseguiti nei termini stabiliti.
  • Página 40: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione dei componenti • Modifica delle condizioni di pressione del dispositi- vo di controllo della pressione e utilizzo di pressioni (figure A – D) maggiori del previsto per il prodotto. Uscita fluido, ugello standard 0,3 mm • Controllo insufficiente delle parti meccaniche Blocco di collegamento soggette a usura.
  • Página 41: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Modello AXDV-P1 Tipo di costruzione Ugello Ø 0,2 – 1,5 mm Entrata fluido G1/8“ Collegamento aria compressa M3 per tubo flessibile Ø 4 mm Pressione di esercizio max. 100 bar, in funzione della pressione dell’aria di rego- lazione/contropressione Pressione di esercizio ideale ca.
  • Página 42: Primo Avviamento

    Imballaggio, trasporto e stoccaggio - il tempo di apertura dell’elettrovalvola fino a raggiungere la qualità di applicazione. Il prodotto viene preparato da ABNOX per il trasporto al primo luogo di destinazione. L'imballaggio non deve essere sottoposto a sovraccarico. L'imballaggio CAUTELA e il suo contenuto devono essere protetti dall'umidità.
  • Página 43: Rilevazione Di Errori E Risoluzione

    Rilevazione di errori e risoluzione CAUTELA La risoluzione delle anomalie descrit- te di seguito può essere eseguita solo da personale specializzato. Guasto Causa possibile Provvedimento La valvola a impulsi si accende, La pompa di alimentazione non Consulter la notice d’utilisation de la ma non fuoriesce lubrificante fornisce lubrificante pompe d’alimentation...
  • Página 44: Manutenzione

    Manutenzione Assistenza clienti / supporto Le valvole a impulso sono delle attrezzature di precisi- ABNOX AG one, che se utilizzate correttamente, non presentano Langackerstrasse 25 rischi di guasto e funzionano senza alcuna necessità CH-6330 Cham di manutenzione, nella misura in cui si possa ritenere...
  • Página 45: Smantellamento E Smaltimento

    Smantellamento e smaltimento Nel caso di messa fuori servizio / smantellamento del prodotto osservare i seguenti punti: • disconnettere l'interruttore di alimentazione principale (se presente) • scollegare il cavo di alimentazione dalla rete (se presente) • non deve essere presente pressione nel sistema •...
  • Página 47 Indicaciones para la seguridad Uso previsto Obligaciones del operador Indicaciones básicas para la seguridad Símbolos de seguridad y peligro Instrucciones de seguridad para el uso del producto Tipos especiales de peligro Servicio, mantenimiento y eliminación de fallos Garantía y responsabilidad Descripción del producto Denominación de los componentes reproducidos (figura A - D)
  • Página 48: Indicaciones Para La Seguridad

    Indicaciones para la seguridad • Para cualquier operación de mantenimiento, desconecte el producto de cualquier suministro de Lea atentamente estas instrucciones para familia- energía. rizarse con el funcionamiento seguro y racional de • Revise todas las líneas, mangueras y accesorios este producto.
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Para El Uso Del Producto

    Instrucciones de seguridad para el Servicio, mantenimiento y eliminación uso del producto de fallos Todas las piezas y conjuntos están diseñados y • El ajuste y mantenimiento prescritos se deben fabricados de acuerdo con las normas de seguridad realizar a su debido tiempo de acuerdo con el plan reconocidas.
  • Página 50: Descripción Del Producto

    Denominación de los componentes • Modificaciones constructivas en el producto. • Modificaciones de las condiciones de presión en reproducidos (figura A - D)) los seguros de la presión y usos de presiones más elevados de los esperados para el producto. Salida del medio, tobera estándar de •...
  • Página 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo AXDV-P1 Forma constructiva Tobera de 0,2-1,5 mm de diámetro Entrada del medio G1/8“ Conexión de aire a presión M3 para manguera de 4 mm de diámetro Presión de trabajo máx. 100 bar, en función de la presión del aire de control/ contrapresión...
  • Página 52: Primera Puesta En Marcha

    Embalaje, transporte y almacenaje PRECAUCIÓN No dirigir el chorro hacia ninguna El producto se prepara por ABNOX para el transporte persona. Se recomienda utilizar hasta el primer lugar de destino. El envase no debe protección para los ojos. El proceso ser sometido a ninguna sobrecarga.
  • Página 53: Formación Del Personal

    Formación del personal Sólo el personal instruido y calificado que ha leído y entendido todos los puntos de las instrucciones, puede trabajar con el producto. Del mismo modo, se deben controlar las condiciones de funcionamiento individuales, así como también los aspectos de se- guridad relacionados deben ser conocidos y puestos en práctica.
  • Página 54: Mantenimiento

    Mantenimiento Servicio al cliente / soporte Estos intervalos de mantenimiento están basados en ABNOX AG un solo turno. Dependiendo del sitio de aplicación, Langackerstrasse 25 medio y con un servicio de varios turnos, el manteni- CH-6330 Cham miento debe ser realizado con más frecuencia.
  • Página 55: Puesta Fuera De Servicio Y Deshecho

    Puesta fuera de servicio y deshecho En la puesta fuera de servicio / paro del producto deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: • Apagar el interruptor principal (si lo hay) • El cable de alimentación se debe desconectar de la red (si lo hay) •...
  • Página 57 Veiligheidsinstructies Gebruik volgens de voorschriften Plichten van de exploitant Fundamentele veiligheidsinstructies Veiligheids- en gevarensymbolen Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het product Bijzondere types gevaren Onderhoud, service en herstellen van storingen Garantie en aansprakelijkheid Productbeschrijving Benaming van de weergegeven componenten (afb. A - D) Technische gegevens Montage / Inbouw Eerste inbedrijfstelling...
  • Página 58: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Aan het product mogen geen wijzigingen worden doorgevoerd. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, • De veilige werking van het product moet te allen zodat u leert hoe u dit product op een veilige en ratio- tijde worden gewaarborgd. Indien gewenst kunnen nele manier kunt gebruiken.
  • Página 59: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product

    Veiligheidsinstructies voor het gebruik Onderhoud, service en herstellen van van het product storingen Alle onderdelen en systemen werden in overeenstem- • De voorgeschreven instel- en onderhoudswerken ming met de algemeen erkende veiligheidstechnische moeten tijdig volgens het onderhoudsplan worden regels ontwikkeld en gebouwd. Toch kunnen bij uitgevoerd.
  • Página 60: Productbeschrijving

    Benaming van de weergegeven • Bediening van het product met defecte veiligheids- voorzieningen of niet volgens de voorschriften componenten (afb. A - D) aangebrachte of niet goed werkende veiligheids- en Mediumuitgang, standaard nozzle 0,3 mm beveiligingsvoorzieningen; Aansluitblok • Constructieve wijzigingen aan het product; Medium-ingang G1/8 „...
  • Página 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model AXDV-P1 Ontwerp Nozzle Ø 0.2 - 1.5 mm Mediuminlaat G1/8“ Aansluiting perslucht M3 voor slang Ø 4 mm max. bedrijfsdruk 100 bar, afhankelijk van de stuurluchtdruk / tegendruk ideale werkdruk ong. 40 bar, afhankelijk van de viscositeit van het...
  • Página 62: Eerste Inbedrijfstelling

    De straal niet op personen richten. Verpakking, transport en opslag Het dragen van oogbescherming wordt sterk aangeraden. Het Het product wordt door ABNOX voor het vervoer spuitproces kan afhankelijk van de naar de eerste plaats van bestemming voorbereid. aanvoerdruk van het materiaal ook De verpakkingseenheid mag niet worden overbe- gepaard gaan met geluiden.
  • Página 63: Opleiding Van Het Personeel

    Opleiding van het personeel Alleen opgeleid personeel dat de nodige instructies heeft ontvangen en alle punten van de gebruiksa- anwijzing heeft gelezen en begrepen, mag aan het product werken. Daarnaast moeten de afzonderlijke werkingstoestanden worden beheerst en moeten de daarmee samenhangende veiligheidsaspecten be- kend zijn en in de praktijk kunnen worden omgezet.
  • Página 64: Onderhoud

    Tekeningen en onderdelen is. Het pneumatische en het hydrau- lische systeem moeten drukloos Toebehoren, tekeningen, maatbladen, gegevensbla- zijn en de manometers moeten een den en onderdelen vindt u op www.abnox.com. waarde van 0 bar aanduiden.
  • Página 65: Buitenbedrijfstelling En Verwijdering

    Buitenbedrijfstelling en verwijdering Bij een buitenbedrijfstelling van het product moet met de volgende punten rekening worden gehouden: • De (eventueel aanwezige) hoofdschakelaar moet worden uitgeschakeld; • De (eventueel aanwezige) stekker moet uit het stopcontact worden getrokken; • Er mag geen druk in het systeem meer aanwezig zijn;...
  • Página 67 Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Ejerens forpligtelser Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Sikkerheds- og advarselssymboler 68 Sikkerhedsanvisning for brug af produktet Særlige advarselstyper Service, vedligeholdelse og rettelser af fejl Garanti og ansvar Produktbeskrivelse Beskrivelse af de viste komponenter (Figur A - D) Tekniske specifikationer Montering / Installation Første opstart Betjening Emballering, transport...
  • Página 68: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • Regelmæssigt kontrollere alle ledninger, slanger og beslag for utætheder og synlige skader. Skader skal Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at blive udbedres med det samme af kvalificeret personale, fortrolig med, hvordan du på en sikker og fortrolig og om nødvendigt, udskiftes med originale dele. måde bruger dette produkt.
  • Página 69: Sikkerhedsanvisning For Brug Af Produktet

    Sikkerhedsanvisning for brug af Service, vedligeholdelse og rettelser produktet af fejl Alle dele og samlinger er udviklet og fremstillet i • De foreskrevne service og vedligeholdelser skal overensstemmelse med anerkendte sikkerhedsregler. foretages i henhold til vedligeholdelsesplanen. Ikke desto mindre kan forkert brug eller håndtering •...
  • Página 70: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Beskrivelse af de viste komponenter (Figur A - D) Anvendelse Impulsventilen er en hurtigkoblende, pneumatisk Medieudgang, standard dyse 0,3 mm styret, højeffektiv nåleventil til berøringsfri påføring af Forbindelsesblok sprøjteegnede smøremidler i kontinuerlig eller inter- Medieindgang G 1/8” mitterende drift. Aggressive medier som f.eks. syrer, Elektrisk, 4/2-vejs-magnetventil lud, rengøringsmidler, kemikalier etc.
  • Página 71: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Model AXDV-P1 Udformning Dyse Ø 0,2 – 1,5 mm Medieindgang G1/8” Tilslutning trykluft M3 til slange Ø 4 mm Maks. arbejdstryk 100 bar, afhængig af styrelufttryk / modtryk Ideelt arbejdstryk ca. 40 bar, afhængig af smøremidlets viskositet Spec. af anvendt medium Smøremidler op til NLGI 3 / maks.
  • Página 72: Første Opstart

    - medietrykket (evt. ved hjælp af den valgfrie materi- Produktet bliver klargjort til transport til bestem- aletrykregulator eller direkte med pumpetrykket) melsesstedet af ABNOX. Emballagen må ikke udsæt- - styrelufttrykket tes for overbelastning. Emballagen og dets indhold - magnetventilens åbnetid skal beskyttes mod fugt.
  • Página 73: Fejlfinding, Udbedring Af Fejl

    Fejlfinding, udbedring af fejl FORSIGTIGT De fejl som beskrives nedenfor må kun udføres af uddannede specialis- ter. Problem Mulig årsag Løsning Impulsventilen kobler, men der Fødepumpen transporterer intet Se fødepumpens instruktionsbog udledes intet smøremiddel smøremiddel Impulsventilen kobler, men der Materialetryk for lavt Pumpetryk øges udledes intet smøremiddel Doseringsventilen er utæt...
  • Página 74: Vedligeholdelse

    Tilbehør, tegninger, måltegninger, datablade og reser- pakninger vedele kan findes på www.abnox.com. Indstilling og bortskaffelse FORSIGTIGT Alt arbejde skal udføres når produk- Ved indstilling/bortskaffelse af produktet, skal følgen- tet ikke benyttes. Det pneumatiske de punkter overholdes: og hydrauliske tryk skal være tryk-...
  • Página 75: Copyright

    © Copyright Dette dokument må kun gengives, oversættes, eller gøres tilgængelig til tredjepart, efter udtrykkelig tilladelse fra udgiveren. Videresalg Denne brugervejledning er en del af produktet og leveres sammen med produktet ved videresalg.
  • Página 77 Bezpečnostní pokyny Použití ke stanovenému účelu Povinnosti provozovatele Základní bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a výstražné symboly 78 Bezpečnostní pokyny pro používání výrobku Zvláštní druhy nebezpečí Údržba, servis a odstraňování poruch Záruk a ručení Popis výrobku Označení vyobrazených součástí (obr. A – D) Technické...
  • Página 78: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Pravidelně kontrolujte všechna vedení, hadice a šroubové spoje s ohledem na netěsnosti a zvenku Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste se viditelné závady či poškození. Závady nechte ne- seznámili s bezpečným a racionálním provozem toho- prodleně...
  • Página 79: Bezpečnostní Pokyny Pro Používání Výrobku

    Bezpečnostní pokyny pro používání Údržba, servis a odstraňování poruch výrobku • V řádných lhůtách je třeba provádět seřizovací a údržbové práce předepsané podle plánu údržby. Všechny součásti a konstrukční skupiny jsou vyvinuty • Před seřizovacími a údržbovými pracemi informujte a vyrobeny v souladu s uznávanými bezpečnostně obslužný...
  • Página 80: Popis Výrobku

    Označení vyobrazených součástí • Nedostatečné sledování součástí stroje, které podléhají opotřebení. (obr. A – D) • Nesprávné provedení oprav a použití cizích dílů. Výstup média, standardní tryska 0,3 mm Svorkovnice Vstup média G1/8“ Popis výrobku 4/2cestný elektromagnetický ventil Účel použití Zajišťovací...
  • Página 81: Technické Údaje

    Technické údaje Model AXDV-P1 Provedení tryska Ø 0,2–1,5 mm Přívod média G1/8“ Připojení stlačeného vzduchu M3 pro hadici Ø 4 mm Max. pracovní tlak 100 barů, v závislosti na tlaku řídicího vzduchu/ protitlaku Ideální pracovní tlak cca 40 barů, v závislosti na viskozitě maziva Spec.
  • Página 82: První Uvedení Do Provozu

    - tlaku média (případně pomocí volitelného Balení, přeprava a skladování regulátoru tlaku materiálu nebo přímo tlakem čerpadla) Výrobek je firmou ABNOX připraven pro přepravu - tlaku řídicího vzduchu na příslušné první místo určení. Obalová jednotka - dobou otevření elektromagnetického ventilu nesmí...
  • Página 83: Hledání Chyb, Odstraňování Poruch

    Hledání chyb, odstraňování poruch POZOR Odstraňování všech níže popsaných poruch smí provádět pouze kvalifiko- vaní odborní pracovníci. Porucha Možná příčina Náprava Impulzní ventil spíná, ale není Přívodní čerpadlo nedopravuje Dodržujte provozní návod k přívod- vyloučeno žádné mazivo mazivo nímu čerpadlu Impulzní...
  • Página 84: Údržba

    • Odpojte síťovou zástrčku ze sítě (je-li nainstalová- na). • V systému nesmí být žádný tlak. • Musíte vypustit médium a odborně ho zlikvidovat. Zákaznická služba / podpora ABNOX AG OHROŽENÍ ŽIVOTNÍHO Langackerstrasse 25 PROSTŘEDÍ CH-6330 Cham S různými materiály a kapalinami je Švýcarsko...
  • Página 85: Autorské Právo Vydavatele

    © Autorské právo vydavatele Tento dokument smí být rozmnožován, překládán nebo zpřístupňován třetím osobám pouze s výslovným svolením vydavatele. Další prodej Tento návod k obsluze je součástí výrobku a při dalším prodeji patří do obsahu dodávky.
  • Página 87 Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Az üzemeltető kötelességei Alapvető biztonsági utasítások Biztonsági- és veszélyt jelző szimbólumok A termék használatára vonatkozó biztonsági tudnivalók Különleges veszélyfajták Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás Garancia és felelősség Termékleírás Az ábrázolt komponensek (A - D képek) megnevezése Műszaki adatok Szerelés / beszerelés Első...
  • Página 88: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások • Minden vezetéket, tömlőt és csavarkötést tömí- tettség és külsőleg felismerhető sérülések szem- A kezelési utasítást olvassa el gondosan, hogy a pontjából rendszeresen ellenőrizze. A sérüléseket termék biztonságos és racionális üzemeltetését a szakszemélyzet folyamatosan szüntesse meg és elsajátítsa. Őrizze meg jelen kézikönyvet referencia minden esetben eredeti alkatrészeket használjon.
  • Página 89: A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    A termék használatára vonatkozó Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás biztonsági tudnivalók • Az előírt beállítási- és karbantartási munkákat a karbantartási tervnek megfelelően határidőben Valamennyi alkatrész és szerkezeti egység az elismert végre kell hajtani. biztonságtechnikai szabályok alapján lett kifejlesztve • Kezelőszemélyzetet a beállítási- és karbantartási és megépítve.
  • Página 90: Termékleírás

    Az ábrázolt komponensek • Hiányos ellenőrzés a gép kopásnak kitett részeinél. • Szakszerűtlenül végzett javítások és idegen alkat- (A - D képek) megnevezése részek használata. Közeg kimenet, standard fúvóka 0.3 mm Csatlakozóblokk Közeg bemenet G1/8“ Termékleírás elektromos 4/2 utas mágnesszelep Felhasználási cél Rögzítőcsavar Típustábla...
  • Página 91: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell AXDV-P1 Építési forma Fúvóka Ø 0.2 - 1.5 mm Közeg bemenet G1/8“ Sűrített levegő csatlakozása M3 4 mm átmérőjű tömlőhöz max. munkanyomás 100 bar, a vezérlőlevegőtől / ellennyomástól függően ideális munkanyomás kb. 40 bar, a kenőanyag viszkozitásától függően Alkalmazott közeg spec.
  • Página 92: Első Üzembe Helyezés

    - közegnyomás (esetleg az opcionális anyag- Csomagolás, szállítás és tárolás nyomás-szabályzóval vagy közvetlenül a szivattyú- nyomással) A termáket az ABNOX a mindenkori első rendeltetési - vezérlőlevegő nyomása hely számára készíti elő. A csomagegységet nem - a mágnesszelep nyitási ideje szabad kitenni túlterhelésnek. A csomagolást és amíg a felhordási minőség megfelelő...
  • Página 93: Hibakeresés, Hibaelhárítás

    Hibakeresés, hibaelhárítás VIGYÁZAT A következőkben leírt üzemzavarok mindegyikének az elhárítását csak képzett szakembereknek szabad szabad végezni. Üzemzavar Lehetséges okok Megoldás Az impulzusszelep kapcsol, de A bevezető szivattyú nem szállít Vegye figyelembe a bevezető nem szór kenőanyagot kenőanyagot szivattyú használati utasítását Az impulzusszelep kapcsol, de Túl alacsony az anyagnyomás Növelje a szivattyúnyomást...
  • Página 94: Karbantartás

    és a Rajzok és pótalkatrészek tömítések cseréje Tartozékokat, rajzokat, méretlapokat, adatlapokat és pótalkatrészeket megtalálják: www.abnox.com. VIGYÁZAT Leállítás és ártalmatlanítás A berendezésen minden munkát alapvetően csak álló helyzetben A termék üzemen kívül helyezésekor / leállításakor a végezzenek. A pneumatika és következő...
  • Página 95: A Kiadó Szerzői Joga

    © A kiadó szerzői joga Ez a dokumentum csakis a kiadó kifejezett enge- délyével sokszorosítható, fordítható le vagy tehető harmadik fél számára hozzáférhetővé. Továbbértékesítés Ez a kezelési utasítás a termék része és továb- bértékesítéskor a szállítmány részét alkotja.
  • Página 97 Wskazówki dotyczące Unieruchomienie i utylizacja bezpieczeństwa © Prawo autorskie wydawcy Zastosowanie zgodne z Odsprzedaż przeznaczeniem Obowiązki użytkownika Podstawowe zasady bezpieczeństwa Symbole bezpieczeństwa i symbole ostrzegawcze Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie do zastosowania produktu Szczególne rodzaje zagrożeń Konserwacja, utrzymanie w dobrym stanie i usuwanie usterek Gwarancja i odpowiedzialność...
  • Página 98: Wskazówki Dotyczące

    Wskazówki dotyczące • Produktu nie wolno poddawać żadnym zmianom. • Należy zapewnić w każdej chwili bezpieczną bezpieczeństwa eksploatację. Na życzenie możemy przeprowadzić Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przeczy- szkolenie z obsługi urządzenia, w celu zdobycia tać w celu zapoznania się z bezpieczną przez personel odpowiedniej wiedzy.
  • Página 99: Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu

    Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie Konserwacja, utrzymanie w dobrym do zastosowania produktu stanie i usuwanie usterek Wszystkie części i podzespoły zostały zaprojekto- • Zalecane prace regulacyjne i konserwacyjne należy wane i zbudowane zgodnie z uznanymi zasadami przeprowadzać terminowo, zgodnie z planem bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń technicznych. konserwacji.
  • Página 100: Opis Produktu

    Oznakowanie odzwierciedlonych • Użytkowanie produktu przy uszkodzonych in- stalacjach bezpieczeństwa lub przy niepoprawnie komponentów (rys. A - D) zamontowanych lub niedziałających instalacjach Wylot medium, dysza standardow bezpieczeństwa i instalacjach ochronnych. 0.3 mm • Konstrukcyjne zmiany produktu. Blok przyłączeniowy • Zmiana zakresów ciśnieniowych przy zabezpiec- Wlot medium G1/8“...
  • Página 101: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model AXDV-P1 Wersja konstrukcji Dysza Ø 0.2 - 1.5 mm Wlot medium G1/8“ Przyłącze sprężonego powietrza M3 dla węża Ø 4 mm Maks. ciśnienie pracy 100 bar, zależnie od ciśnienia powietrza sterującego / przeciwciśnienia Idealne ciśnienie pracy ok. 40 bar, w zależności od lepkości środka smarującego...
  • Página 102: Pierwsze Uruchomienie

    - czasu otwierania elektrozaworu aż do uzyskania pożądanej jakości nakładanej warstwy. Opakowanie, transport i magazynowanie OSTROŻNIE Produkt jest produkowany przez ABNOX AG do Nie kierować strumienia na ludzi. transportu do odpowiedniego pierwszego miejsca Usilnie zaleca się noszenie gogli przeznaczenia. Jednostki opakowaniowej nie wolno ochronnych.
  • Página 103: Szkolenie Personelu

    Szkolenie personelu Przy produkcie może pracować tylko przeszkolony personel o odpowiednim wykształceniu, który przec- zytał i zrozumiał wszystkie punkty instrukcji obsługi. Należy również opanować pojedyncze tryby pracy, jak również poznać i móc zastosować wiążące się z tym aspekty bezpieczeństwa. Personel szkolący się może pracować...
  • Página 104: Konserwacja

    Manometry muszą wskazywać 0 bar. • W systemie nie może występować ciśnienie • Medium należy usunąć i poddać odpowiednio utylizacji. Obsługa klienta / pomoc techniczna ABNOX AG ZAGROŻENIE DLA Langackerstrasse 25 ŚRODOWISKA CH-6330 Cham Z różnymi materiałami/płynami na- Szwajcaria leży postępować...
  • Página 105: Prawo Autorskie Wydawcy

    © Prawo autorskie wydawcy Niniejszy dokument może być powielany, tłumaczony lub udostępniany osobom trzecim tylko po udzieleniu wyraźnego zezwolenia przez wydawcę. Odsprzedaż Niniejsza Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i wchodzi w zakres dostawy przy odsprze- daży.
  • Página 108 Werkstücken. clamping and releasing of tools and work pieces. ABNOX AG - Langackerstrasse 25 - CH-6330 Cham - Tel.: +41 41 780 44 55 - Fax: +41 41 780 44 50 - sales@abnox.com www.abnox.com...

Tabla de contenido