Página 5
Charging time is approximately 3 hours using the included USB cable. Opladningstiden er ca. 3 timer ved brug af det medfølgende USB-kabel. Die Ladezeit beträgt über das mitgelieferte USB-Kabel etwa 3 Stunden. El tiempo de carga es de unas 3 horas utilizando el cable USB incluido.
Página 6
충 전 시간은 포함된 USB 케이블을 사용해서 약 3 시간입니다. De oplaadtijd met behulp van de meegeleverde USB-kabel is ongeveer 3 uur. O tempo de carregamento é de aproximadamente 3 horas utilizando o cabo USB incluído. Времяподзарядкисоставляетприблизительно 3 часаси спользованиемвходящеговкомплектUSB-кабеля.
Página 8
The battery indicator flashes orange when charging. The battery indicator turns green when the battery is fully charged. Batteriindikatoren blinker orange under opladning. Batteriindikatoren lyser grønt, når batteriet et fuldt opladet. Die Ladestandsanzeige blinkt während des Ladevorgangs orange. Die Ladestandsanzeige wechselt zu grün, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Página 9
Durante la ricarica, l’indicatore della batteria lampeggia in arancione. Quando la batteria è completamente carica, l’indicatore della batteria diventa verde. 充電中はバッテリーインジケータがオレンジ色に点滅し ます。 バッテリーが完全に充電されるとバッテリーインジケー タが緑色に変わりま。 충전시배터리표시기가주황색으로깜박입니다. 배터리가완충되면배터리표시기가녹색으로바뀝니다. De batterij-indicator kippert oranje tijdens het opladen. De batterij-indicator brandt groen wanneer de batterij volledig is opgeladen.
Página 10
Вовремяподзарядкииндикатораккумулятора мигаеторанжевым цветом. После полной подзарядки аккумулятора индикатор аккумулятора меняет цвет на зеленый. Batteriindikatorn blinkar orange när batteriet laddas. Batteriindikatorn lyser grönt när batteriet är helt laddat. 电池充电时, 电池指示灯闪烁橙色。 电池充满后, 电池指示灯变成绿色。 ZHTW 充電時, 電池指示燈會閃爍橘色。 電池已完全充電後, 電池指示燈將變成綠色。...
Página 12
When the battery level is below 15%, the battery indicator turns solid red. When the battery level is below 10%, the battery indicator starts flashing red. Når batteriniveauet falder til under 15%, lyser batteriindikatoren konstant rødt. Når batteriniveauet er under 10%, begynder batteriindikatoren at blinke rødt. Wenn der Ladestand unter 15% liegt, leuchtet die Ladestandsanzeige konstant rot.
Página 13
Quando il livello della batteria è inferiore al 15%, l’indicatore della batteria diventa rosso fisso. Quando il livello della batteria scende al di sotto del 10%, l’indicatore della batteria inizia a lampeggiare in rosso. 電池残量が 15% を切ると、バッテリーインジケータが赤 く点灯します。電池残量が 10% を切ると、バッテリーイ ンジケータが赤く点滅します。...
Página 14
Когдауровеньзарядааккумуляторасоставляет менее 15%,индикатораккумулятора становится красным. Когдауровеньзарядааккумуляторасоставляетменее 10%, индикатораккумулятора начинает мигать красным. När batterinivån är under 15% lyser batteriindikatorn med ett fast rött sken. När batterinivån är under 10% blinkar batteriindikatorn rött. 当电池剩余电量低于 15% 时, 电池指示灯变成红色常亮。 当电池剩余电量低于 10% 时, 电池指示灯开始闪烁红色。 ZHTW 當電池存量低於 15% 時, 電池指示燈就會變成紅色恆亮。 當電池存量低於...
Página 16
Press the power button to switch BeoPlay A1 on. The product indicator turns solid white, and the BeoPlay A1 is ready to be set up. Tryk på tændknappen for at tænde BeoPlay A1. Produktindikatoren lyser hvidt, og BeoPlay A1 er allerede klar til konfiguration.
Página 17
Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere il BeoPlay A1. La spia di prodotto si illumina costantemente in bianco e il BeoPlay A1 è pronto per essere configurato. 電源ボタンを押して BeoPlay A1 を起動します。 製品インジ ケータが白色に点灯したら、 BeoPlay A1 の設定に進むこと ができます。 전원 버튼을 눌러 BeoPlay A1 를 켭니다. 흰색 제품...
Página 18
Нажмите кнопку питания, чтобы включить BeoPlay A1. Индикатор на устройстве начнет светиться белым и BeoPlay A1 готов к настройке. Tryck på strömknappen för att sätta på BeoPlay A1. Produktens indikator börjar lysa med fast vitt sken och därefter kan BeoPlay A1 konfigureras.
Página 20
Press and hold the Bluetooth button for 2 sec. The product indicator starts flashing blue. Tryk på knappen Bluetooth, og hold den nede i 2 sek. Produktindikatoren begynder at blinke blåt. Halten Sie die Bluetooth-Taste für 2 Sek. gedrückt. Die Anzeige blinkt blau. Mantenga pulsado el botón de la interfaz Bluetooth durante 2 segundos.
Página 21
De productindicator begint blauw te knipperen. Prima o botão Bluetooth durante 2 segundos. O indicador do produto começa a piscar a azul. Нажмите кнопку питания, чтобы включить BeoPlay A1. Подождите, пока индикатор на устройстве выключится. При первоначальной настройке перейдите к шагу 3.
Página 22
… Bluetooth pairing 10:12 Bluetooth Bluetooth CHOOSE BeoPlay A1...
Página 23
When the product indicator flashes blue, switch on Bluetooth on your device. Find the device list and select BeoPlay A1. The product indicator turns solid white, a sound prompt is heard and BeoPlay A1 is ready to play. Når produktindikatoren blinker blåt, tænd Bluetooth på din enhed, find listen med enheder, og vælg BeoPlay A1.
Página 24
Bluetooth sul proprio dispositivo, richiamare l’elenco dei dispositivi e selezionare BeoPlay A1. La spia del prodotto si illumina costantemente in bianco e un segnale acustico viene emesso; il BeoPlay A1 è ora pronto per la riproduzione. 製品インジケータランプが青く点滅したら、お使いの機 器で Bluetooth を起動させ、デバイスリストから BeoPlay A1 を選択します。製品インジケータランプが白い点灯に...
Página 25
Bluetooth in op uw apparaat, zoek in de apparatenlijst en selecteer de BeoPlay A1. De productindicator blijft wit branden, een geluidssignaal is hoorbaar en de BeoPlay A1 is klaar voor gebruik. Quando o indicador do produto piscar a azul, active o Bluetooth no seu aparelho, localize a lista de dispositivos e seleccione BeoPlay A1.
Página 26
När produktens indikator blinkar blått, slå på Bluetooth på din enhet, sök i listan över enheter och välj BeoPlay A1. Produktens indikator börjar lysa med fast vitt sken, en ljudsignal hörs och BeoPlay A1 är redo för uppspelning. 产品指示灯闪蓝光时, 开启您设备的 Bluetooth 功能, 搜寻设...
Página 28
Press the Connect button to connect to the last connected device and play the last source. Functionality varies with streaming service. Tryk på knappen Connect for at afspille den sidst afspillede lydkilde. Funktionaliteten afhænger af streaming-enheden. Drücken Sie die Verbindungstaste, um eine Verbindung mit der zuletzt wiedergegebenen Audioquelle herzustellen und diese wiederzugeben.
Página 29
Premere il pulsante Connect (Connetti) per collegarsi all- ultimo dispositivo connesso e riprodurre l’ultima sorgente audio ascoltata. La funzionalità varia a seconda del servizio di streaming. 最後に接続したデバイスに再接続し、そこから再生するに は、「Connect(接続)」ボタンを押してください。機能は ストリーミング サービスによって異なります。 마지막으로연결된장치에 연결하여 마지막 소스를 재생하려면 연결 버튼을 누르십시오. 이 기능은 스트리밍 서비스에...
Página 30
Нажмитекнопку«Connect» («Подключить») для подключения к последнему устройству и воспроизведенияисточниказвука, использовавшегосяпоследним. Функциональность зависит от сервиса потокового воспроизведения. Tryck på knappen Connect (Anslut) för att ansluta till den senast anslutna enheten och spela upp den senast spelade ljudkällan.Funktionalitet varierar beroende på strömningstjänst. 按下连接按钮,...
Página 32
Short press to receive incoming calls. Long press to reject or terminate a voice call. Tryk kortvarigt for at modtage indgående opkald. Tryk på knappen, og hold den inde for at afvise eller afslutte et opkald. Kurz drücken, um eingehende Anrufe anzunehmen. Lange drücken, um einen Sprachanruf abzulehnen oder zu beenden.
Página 33
수신 전화를 받으려면 짧게 누르십시오. 음성 통화를 거부하거나 종료하려면 길게 누르십시오. Kort indrukken om oproepen te beantwoorden. Lang indrukken op een oproep te weigeren of af te sluiten. Pressione brevemente para atender chamadas.Pressione prolongadamente para rejeitar ou terminar uma chamada de voz.
Página 35
Connectez votre BeoPlay A1 à votre ordinateur avec un câble USB, et puis vous pouvez l’utiliser pour les appels de conférence. Collegando il BeoPlay A1 al computer con un cavo USB, lo si può usare per chiamate in conferenza. BeoPlay A1 を USB ケーブルでコンピュータに接続すると、...
Página 36
Sluit de BeoPlay A1 aan op een computer met een USB- kabel om het apparaat voor conference calls te gebruiken. Ligue o BeoPlay A1 ao computador com um cabo USB e, em seguida, pode utilizá-lo para realizar chamadas de conferência.
Página 38
Short press to mute/unmute microphone during a call. The product indicator turns red/ green. Double press to transfer audio to device or back to BeoPlay A1. Tryk kortvarigt for at tænde/slukke for mikrofonen under et opkald. Produktindikatoren begynder at lyse rødt/grønt.
Página 39
戻したりするには 2 度すばやく押します。 통화 중 마이크를 음소거/음소거 해제하려면 짧게 누르십시오. 제품 표시기가 빨간색/녹색으로 바뀝니다. 장치 또는 BeoPlay A1 로 오디오를 전달하려면 두 번 누르십시오. Kort indrukken om de microfoon tijdens een gesprek te dempen/in te schakelen. De productindicator wordt rood/ groen.
Página 40
Pressione brevemente para desligar/ligar o microfone durante uma chamada. O indicador do equipamento fica vermelho/verde. Pressione duas vezes para transferir áudio para o dispositivo ou para regressar ao BeoPlay A1. Осуществите кратковременное нажатие для отключения / включения микрофона во время звонка.
Página 42
Long press to activate voice recognition. Et langt tryk aktiverer stemmegenkendelse. Lange drücken, um die Spracherkennung zu aktivieren. Mantenga pulsado para activar el reconocimiento de voz. Appuyez de manière prolongée pour activer la reconnaissance vocale. Premere a lungo per attivare il riconoscimento vocale. 音声認識を有効にするには、長く押します。...
Página 43
Pressione prolongadamente para ativar o reconhecimento de voz. Осуществите длительное нажатие для включения функции распознавания голоса. Lång tryckning för att aktivera röstigenkänning. 长按此按钮可激活语音识别功能。 ZHTW 長按可啟動語音辨識。...
Página 47
App support For more information about the app, please visit www.beoplay.com/app. Understøttelse af app Der findes yderligere oplysninger om appen på www.beoplay.com/app. App-Support Weitere Informationen über die App finden Sie unter www.beoplay.com/app. Soporte de la aplicación Para obtener más información sobre la aplicación, visite www.beoplay.com/app.
Página 48
Assistenza app Per ulteriori informazioni sulla app, visitare il sito www.beoplay.com/app. アプリのサポート アプリの詳細については、www.beoplay.com/app をご 覧ください。 앱지원 앱에 대한 자세한 내용은 www.beoplay.com/app을 방문해 보십시오. App-ondersteuning Meer informatie over de app is beschikbaar op www. beoplay.com/app. Assistência à aplicação Para obter mais informações sobre a aplicação, aceda a www.beoplay.com/app.
Página 49
Поддержка приложения Для получения более подробной информации о приложении посетите сайт www.beoplay.com/app. Appstöd För mer information om appen,gå till www.beoplay.com/app. 应用支持 有关应用的更多信息。 请访问 www.beoplay.com/app。 ZHTW 應用程式支援 有關應用程式的詳細資訊, 請瀏覽 www.beoplay.com/app。...
Página 50
TILMELD DIG ONLINE REGISTRIEREN SIE SICH ONLINE REGISTER ONLINE REGISTRO EN LÍNEA INSCRIPTION EN LIGNE REGISTRAZIONE ON-LINE オンライン登録 온라인 등록 ONLINE REGISTREREN REGISTO ONLINE ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ ONLINE-REGISTRERING 在线注册 線上註冊...
Página 51
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. Registrieren sich online...
Página 52
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit automatiquement.
Página 53
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber informação importante sobre atualizações de produtos e software e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
Página 54
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新方 面的重要信息、还有 B&O PLAY 发布的重要新闻和折扣信息。如果您从 BANG & OLUFSEN 商店或 www.beoplay.com 购入产品、即已自动注册。 在 www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新 的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是 在 BANG & OLUFSEN 店面或 www.beoplay.com 購買、即已自動獲得註冊。 www.beoplay.com/a1/learnmore...