Página 3
Hervidor para huevos Cuociuova Egg Cooker Eierkocher Lea atentamente estas instrucciones antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
Hervidor para huevos 4.Indicaciones de seguridad 1. Finalidad de uso ¡PELIGRO! ¡descarga eléctrica! Este aparato está previsto únicamente para cocer • Conecte el hervidor para huevos únicamente a huevos de gallina y mantenerlos calientes y para el una base de enchufe instalada según la normati- uso privado.
5. Puesta en Peligro de lesiones! funcionamiento • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. • No permita utilizar el aparato a personas (inclui- Antes de poner el aparato en servicio, cerciorase dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria- de que ...
8. Limpieza y cuidado Tan pronto como los huevos están a punto suena una señal. Riesgo de vida por descarga eléctrica: Lleve de nuevo el interruptor de funcionamiento • No abra nunca la carcasa del aparato. No a la posición “O” para apagar el aparato. existen elementos de mando dentro.
9. Conservación 11. Garantía y servicio Deje que se enfríe el aparato por completo antes Con este aparato recibe usted 3 años de garantía de guardarlo. desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Cuociuova 4.Avvertenze di sicurezza 1. Destinazione d'uso PERICOLO! Rischio di folgorazione! Questo apparecchio è previsto esclusivamente per • Collegare il cuociuova solo a una presa di cor- la cottura e il riscaldamento di uova di pollo in rente installata secondo le norme e provvista di ambiente privato domestico.
5. Messa in funzione Pericolo di infortuni! • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Prima di mettere in funzione l'apparecchio è • Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (in- necessario accertarsi che: clusi bambini) che per motivi di natura fisica, l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in sensoriale o mentale, o a causa della scarsa perfetto stato e...
7. Riscaldamento delle Avviso: non usare prodotti detergenti o solventi, uova che potrebbero causare danni all'apparecchio. Spingere l'interruttore a destra, per attivare la funzione di riscaldamento (posizione “II“) • Il portauova, il coperchio e il misurino sono dopo la cottura delle uova. lavabili in lavastoviglie.
11. Garanzia & 12. Importatore assistenza KOMPERNASS GMBH Questo apparecchio è garantito per tre anni a par- BURGSTRASSE 21 tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato D-44867 BOCHUM prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro- www.kompernass.com va d'acquisto.
Egg Cooker 4.Safety instructions 1. Intended use DANGER! Electric shock! • Only connect the egg cooker to a properly This appliance is intended exclusively for cooking installed and grounded socket with a main and keeping warm chicken eggs in private voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz.
5. Starting up Danger of injuries! • Never leave the appliance unattended during operation. Before starting up the appliance, make certain • Do not allow individuals (including children) to that ... use the appliance whose physical, sensorial or egg cooker, plug and power cable are in good mental abilities or lack of experience and know- working order and...
7. Keeping eggs warm 8. Cleaning and care Life-threatening danger of electrical shock: Push the operating switch to the right to activate • Never open the egg cooker housing. There are the keeping warm function (position "II") no operating elements inside. after cooking the eggs.
9. Storage 11. Warranty & Service Let the egg cooker cool off completely before The warranty for this appliance is for 3 years from storing it. the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery.
Eierkocher 4. Sicherheitshinweise 1. Verwendungszweck GEFAHR! Elektrischer Schlag! • Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vor- Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in mit einer Netzspan-nung von 220 V - 240 V / privaten Haushalten.
5. In Betrieb nehmen VERLETZUNGSGEFAHR! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- gen Sie sich davon, dass ... sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fä- einwandfreiem Zustand sind und ...
7. Eier Warmhalten Das Zubehör reinigen: Spülen Sie den Deckel , den Eierhalter den Messbecher mit Spülmittel unter Drücken Sie den Betriebsschalter nach rechts, fließendem Wasser. um nach dem Kochen der Eier die Warmhalte- funktion (Position “II“) zu aktivieren. Vorsicht: Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter Verletzungsgefahr!
11. Garantie & Service 12. Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte D-44867 BOCHUM bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.