Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Guía del usuario
Bomba de insulina
Más libertad. Más confianza. Con mylife
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ypsomed YpsoPump Mylife

  • Página 1 Guía del usuario Bomba de insulina Más libertad. Más confianza. Con mylife ™...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido 1 Introducción 2.5 Puesta en marcha 1.1 Nota sobre la guía del usuario Insertar una batería 1.2 Régimen de garantía Autocomprobación 1.3 Indicación Ajustar la hora 1.4 Eliminación Ajustar la fecha 2 Funcionamiento 3 Tasa basal 2.1 Vista general del sistema 3.1 Programar el perfil de tasa basal A 2.2 Navegación 3.2 Programar el perfil de tasa basal B Pantalla táctil 3.3 Alternar entre perfiles de tasa basal Botón de función 3.4 Cambiar un perfil de tasa basal Iconos 3.5 Función de tasa basal temporal Iconos activos e inactivos Activar la función de tasa basal temporal Confirmación y cancelación Cancelar la función de tasa basal temporal...
  • Página 4 6 Datos/Historial 4.3 Desactivar el bolo ciego 4.4 Tipos de bolos 6.1 Datos de terapia Bolo estándar Ejemplo: bolo combinado Bolo extendido Posibles incidencias en los datos de terapia Bolo combinado 6.2 Historial de alarmas Bolo ciego Posibles sucesos en el historial de alarmas Programación del bolo ciego de un vistazo 7 Funciones y ajustes 4.5 Indicación del último bolo 7.1 Cambiar la hora 5.  ...
  • Página 5 8 Localización y resolución de errores 9 Situaciones cotidianas 8.1 Incidentes 9.1 Generalidades 8.2 Advertencias mostradas 9.2 Estanqueidad al agua Nivel de cartucho bajo 9.3 Viajes Queda poca batería 9.4 Fuentes de interferencia Retracción de la varilla roscada no finalizada 9.5 Deportes Cebado no finalizado Bolo cancelado Función de tasa basal temporal finalizada o cancelada Bomba de insulina parada Error de la conexión Bluetooth ®...
  • Página 6 Iconos de advertencia 10.6 Explicación de los símbolos Símbolos de mylife YpsoPump ™ ® Advertencia y precaución Símbolos de mylife YpsoPump Orbit y del ™ ® ® mylife YpsoPump Reservoir ™ ® 10.7 Glosario Lea la guía del usuario 10.8 Mis ajustes de bomba Ypsomed AG, 3401 Burgdorf, Switzerland www.ypsomed.com...
  • Página 7: Introducción

    1 Introducción Advertencias La inobservancia de las instrucciones de la guía del usuario de la bomba mylife YpsoPump o de las advertencias indica- ™ ® das en esta guía del usuario puede provocar hipoglucemia e hiperglucemia (lea la advertencia en el recuadro inferior). La bomba de insulina mylife YpsoPump solo se dispensa con receta.
  • Página 8: Nota Sobre La Guía Del Usuario

    1.2 Términos y condiciones de garantía La presente guía del usuario contiene toda la información Garantía necesaria para realizar un tratamiento seguro y correcto Ypsomed AG le concede una garantía para la bomba mylife ™ con la bomba de insulina mylife YpsoPump . Lea deteni- YpsoPump que cubre defectos de fabricación y de mate-...
  • Página 9 ® de fuerza, contacto con los líquidos indicados en el capítulo notificar a Ypsomed o a un un centro de servicio técnico 9.1, página 169, daños por agua debido a la caída de la autorizado por la empresa, por escrito o por teléfono, dentro bomba, ver capítulo 9.2, página 170, una limpieza inade-...
  • Página 10 Oficina central: Centros de servicio técnico autorizados: Ypsomed AG Ypsomed Diabetes, S.L. Atención al Cliente: 900373955 Brunnmattstrasse 6 Avda Madrid 95, 5º 1ª e-mail: info@ypsomed.es CH-3401 Burgdorf ES-08.028 Barcelona info@ypsomed.com Consulte las instrucciones de uso del NovoRapid PumpCart de Novo Nordisk para utilizarlo con el sistema ®...
  • Página 11: Indicación

    1.3 Indicación Instrucciones de seguridad La bomba mylife YpsoPump está destinada a la adminis- ™ ® tración de insulina por vía subcutánea en el tratamiento Lea detenidamente todas las instrucciones de esta guía del de la diabetes mellitus. Con el sistema mylife YpsoPump usuario.
  • Página 12: Funcionamiento

    (lea la advertencia en el recuadro de la página 7). A fin de proteger la bomba de insulina, lleve la bomba mylife YpsoPump en el bolsillo de los ™ ® pantalones o en un sistema de transporte de Ypsomed.
  • Página 13 No utilice nunca objetos para manejar la bomba mylife YpsoPump . Podrían dañar la pantalla o el botón de función y ™ ® comprometer la capacidad funcional de la bomba mylife YpsoPump . Si la bomba de insulina está dañada, no se ™...
  • Página 14: Vista General Del Sistema

    2.1 Vista general del sistema Cánula (blanda o de acero) Tubo Botón de función Tapa del compartimento de la batería Base de Pantalla táctil la cánula Reservorio de 1,6 ml cargado por usted (mylife YpsoPump ™ ® Cinta Capuchón Reservoir) o cartucho adhesiva del tubo Adaptador precargado de 1,6 ml Compartimento del...
  • Página 15: Navegación

    2.2 Navegación Pantalla táctil La bomba mylife YpsoPump tiene una pantalla táctil (denominada en lo sucesivo “la pantalla”). La pantalla se ™ ® controla tocando con el dedo iconos o valores, o deslizándolo por los menús y valores. La pantalla de la bomba mylife ™...
  • Página 16 Deslícese con el dedo hacia arriba o abajo por los valores indicados. Así podrá aumentar o reducir un valor. También puede tocar directamente el valor superior o inferior para aumentarlo o reducirlo en una unidad. El valor seleccionado siempre se muestra en el centro de los valores visibles y tiene un fondo gris. No utilice el dispositivo si muestra signos visibles de daños.
  • Página 17: Botón De Función

    Botón de función La bomba mylife YpsoPump dispone de un ™ ® botón de función. Está al lado del orificio del compartimento del cartucho, en un lateral. El botón de función tiene dos funcionalidades distintas: Pulsación breve (un máximo de 0,8 segundos) Pulsación prolongada (al menos 2 segundos, hasta que la bomba mylife YpsoPump...
  • Página 18: Iconos

    Iconos Los mandos de la pantalla se deno- minan “iconos”. Toque un icono con el dedo para seleccionarlo. Cuando los toque con el dedo, el brillo de los iconos se invertirá.
  • Página 19: Iconos Activos E Inactivos

    Iconos activos e inactivos Los iconos activos brillan. Esto significa Los iconos inactivos se representan en que la función está disponible y un color gris más oscuro. Significa se puede seleccionar con el dedo. que la función no está disponible y no se puede seleccionar con el dedo.
  • Página 20: Confirmación Y Cancelación

    Confirmación y cancelación Para confirmar un valor o seleccionar Para cancelar un procedimiento o una una función, toque función, toque . Además, la can- celación de un bolo siempre se debe confirmar con...
  • Página 21: Función "Atrás

    Función “Atrás” Si ha seleccionado una función o un valor por error o ha realizado un ajuste incorrecto, puede retroceder en cualquier momento deslizando el dedo hacia la derecha hasta que aparezca . Si aparece , retrocederá un paso. No saldrá de la función ni se perderán los valores ajustados. Si aparece , subirá...
  • Página 22: Interfaz De Usuario

    2.3 Interfaz de usuario Desbloquear pantalla 1/6: Al pulsar el botón de función (pul- 2/6: La bomba mylife YpsoPump 3/6: Deslice el dedo hacia la izquierda ™ ® sación breve del botón), la pantalla de dispone de un bloqueo de pantalla. para desbloquear la pantalla de estado de la bomba mylife YpsoPump Se indica por medio de un icono de estado y el menú...
  • Página 23 4/6: Toque sucesivamente el número 5/6: Si ha desbloqueado correctamente 6/6: Deslice el dedo hacia la derecha actualmente activo para desbloquear la bomba mylife YpsoPump , se para acceder a la pantalla de estado ™ ® la pantalla de estado. Si en 10 segun- encontrará...
  • Página 24: Vista General Del Menú Principal

    Vista general del menú principal En la pantalla verá simultáneamente tres iconos de menú. Para ver otros Cambio iconos de menú, deslice el dedo hacia Bolo de cartucho Datos Configuración la izquierda por la pantalla. La barra de navegación que hay sobre los iconos muestra el número de iconos de menú...
  • Página 25: Modos Operativo Y De Parada

    2.4 Modos operativo y de parada Modo operativo La bomba mylife YpsoPump dispone ™ ® de dos modos de funcionamiento diferentes: el “modo operativo” y el “modo de parada”. Los iconos del “modo de parada” y del “modo opera- tivo” indican el estado operativo actual de la bomba de insulina en cada caso. Solo se puede administrar insulina 1/3: Abra el menú...
  • Página 26 3/3: Aparece la pantalla de estado. Se inicia la administración de la tasa basal de acuerdo con el perfil programado.
  • Página 27: Modo De Parada

    Modo de parada Para pasar la bomba mylife YpsoPump ™ ® del modo operativo al modo de parada, abra el menú principal. En el modo de parada no se puede administrar insulina. 1/3: Abra el menú principal, deslice el 2/3: Confirme tocando . La bomba dedo hacia la izquierda y toque el mylife YpsoPump...
  • Página 28 3/3: Aparece la pantalla de estado. Las administraciones de insulina se interrumpirán inmediatamente. Se indica en la pantalla. La pantalla de la bomba mylife YpsoPump mostrará una advertencia ™ ® si la bomba de insulina lleva más de una hora en modo de parada. La advertencia de interrupción se puede activar de forma prematura, directamente después de que la bomba de insulina haya pasado al modo de parada.
  • Página 29: Pantalla De Estado En Modo Operativo

    Icono de bloqueo de Icono Bluetooth ® Pantalla de estado en modo operativo acceso (solo aparece (solo aparece si está si está activado) La pantalla de estado es el elemento activado) principal de visualización de información e indica el estado operativo actual de Hora actual Fecha actual la bomba mylife YpsoPump...
  • Página 30: Pantalla De Estado En Modo De Parada

    Icono Bluetooth Icono de bloqueo de ® Pantalla de estado en modo de parada acceso (solo aparece (solo aparece si está si está activado) Si la bomba de insulina se encuentra activado) en el modo de parada, se cancelará toda administración de insulina. Hora actual Fecha actual Nivel de carga de la batería Tasa basal interrumpida...
  • Página 31: Puesta En Marcha

    2.5 Puesta en marcha Insertar una batería 1/11: Inserte una nueva batería alcalina AAA (LR03). Asegú- 2/11: Bloquee el compartimento de la batería girando con rese de insertar primero el polo negativo de la batería. el canto de una moneda la ranura de la tapa del comparti- En la parte posterior de la bomba de insulina verá...
  • Página 32: Autocomprobación

    Autocomprobación Mediante la autocomprobación, se examina la capacidad funcional de la bomba mylife YpsoPump y se ™ ® proporciona al usuario retroinforma- ción visual, táctil y acústica. Se realizará una autocomprobación al poner la bomba en marcha por primera vez, tras iniciar la bomba de insulina desde el 3/11: En cuanto haya insertado la 4/11: Además del logotipo de mylife...
  • Página 33 5/11: En la pantalla aparecerán suce- 6/11: A continuación, la bomba mylife ™ sivamente tres patrones de prueba. YpsoPump emite dos señales vibrato- ® Los 3 × 3 rectángulos de prueba debe- rias (señales táctiles). rán verse por entero y con un brillo uniforme.
  • Página 34 Si no se confirma la autocomprobación 5 minutos después de iniciar la bomba de insulina en estado de almacena- miento o tras retraer la varilla roscada, la bomba de insulina lo indicará con advertencias acústicas y táctiles. Si se 7/11: Las señales táctiles van seguidas 8/11: La autocomprobación ha finaliza- enciende ahora la pantalla con el de dos señales acústicas.
  • Página 35: Ajustar La Hora

    Ajustar la hora 9/11: Aparece la pantalla de ajuste de la hora. Ajuste la hora actual (horas, minutos) seleccionando el valor deseado. Confirme los valores ajusta- dos tocando...
  • Página 36: Ajustar La Fecha

    Ajustar la fecha Para completar la puesta en marcha de la bomba de insulina, programe los perfiles de la tasa basal según los pasos indicados en la página 38. Inserte un cartucho según los pasos indica- dos en la página 91. Cebe el kit de 10/11: Tras ajustar la hora, ajuste la 11/11: Aparece la pantalla de estado.
  • Página 37: Tasa Basal

    3 Tasa basal Advertencias Utilice sus propios ajustes de terapia. Los valores mostrados en las páginas siguientes solo son ejemplos. Haga siempre el primer ajuste o las modificaciones de la tasa basal de acuerdo con las recomendaciones de su médico o asesor de diabetes y nunca por cuenta propia.
  • Página 38: Programar El Perfil De Tasa Basal A

    3.1 Programar el perfil de tasa basal A La tasa basal es una cantidad básica de insulina que se administra conti- nuamente a fin de mantener la glucemia dentro del intervalo deseado. Tiene la opción de programar dos perfiles de tasa basal (A y B). 1/8: Abra el menú principal y toque el 2/8: Toque el icono “Perfil de tasa icono “Tasas basales”.
  • Página 39 3/8: Aparece la pantalla de ajuste de 4/8: Seleccione el valor especificado 5/8: Deslizando el dedo hacia la dere- la tasa basal de la primera hora, a por el médico, entre 0,00 U/h y cha puede retroceder en cualquier partir de medianoche (00 – 01 h). Cuan- 40,0 U/h, y confirme tocando .
  • Página 40 6/8: Repita el paso 4/8 con cada 7/8: Una vez introducidos todos los 8/8: Aparece la pantalla de estado. segmento horario individual hasta valores, la bomba mylife YpsoPump La bomba mylife YpsoPump ™ ® ™ ® haber introducido los 24 valores de la le mostrará...
  • Página 41 La dosis diaria total del perfil de tasa basal programado se muestra en el submenú de tasa basal, en el icono de tasa basal correspondiente.
  • Página 42: Programar El Perfil De Tasa Basal B

    3.2 Programar el perfil de tasa basal B Además del perfil de tasa basal A, puede programar un segundo perfil de tasa basal B. Podrá alternar entre los perfiles de tasa basal A y B en cualquier momento. 1/8: Abra el menú principal y toque el 2/8: Toque el icono “Perfil de tasa icono “Tasas basales”.
  • Página 43 3/8: Aparece la pantalla de ajuste de 4/8: Seleccione el valor especificado 5/8: Deslizando el dedo hacia la dere- la tasa basal de la primera hora, a partir por el médico, entre 0,00 U/h y 40,0 U/h, cha puede retroceder en cualquier de medianoche (00 – 01 h). Cuando y confirme tocando .
  • Página 44 6/8: Repita el paso 4/8 con cada seg- 7/8: Una vez introducidos todos los 8/8: Aparece la pantalla de estado. La mento horario individual hasta haber valores, la bomba mylife YpsoPump bomba mylife YpsoPump está en ™ ® ™ ® introducido los 24 valores de la tasa le mostrará...
  • Página 45 La dosis diaria total del perfil de tasa basal programado se muestra en el submenú de tasa basal, en el icono de tasa basal correspondiente.
  • Página 46: Alternar Entre Perfiles De Tasa Basal

    3.3 Alternar entre perfiles de tasa basal 1/4: Abra el menú principal y toque el 2/4: Si está activo el perfil de tasa 3/4: Si está activo el perfil de tasa icono “Tasas basales”. basal A, toque el icono “Pasar a perfil basal B, toque el icono “Pasar a perfil de tasa basal B”.
  • Página 47 4/4: Una vez haya realizado su selección, la bomba mylife YpsoPump indica ™ ® el perfil de tasa basal correspondiente (A o B) con la dosis diaria de la tasa basal. Confirme tocando . La bomba mylife YpsoPump vibra un instante. ™...
  • Página 48: Cambiar Un Perfil De Tasa Basal

    3.4 Cambiar un perfil de tasa basal 1/4: Abra el menú principal y toque el 2/4: Toque el icono de perfil de tasa 3/4: Aparece la pantalla de ajuste de icono “Tasas basales”. La pantalla basal que desee cambiar. la tasa basal para la primera hora, indica el submenú de tasa basal. Si a partir de la medianoche (00 –...
  • Página 49 4/4: Confirme tocando . La bomba mylife YpsoPump vibra un instante. ™ ® La bomba mylife YpsoPump guarda ™ ® los valores, registra un acontecimiento en los datos de terapia por cada valor modificado e indica la dosis diaria de la tasa basal.
  • Página 50: Función De Tasa Basal Temporal

    3.5 Función de tasa basal temporal Activar la función de tasa basal temporal La función de tasa basal temporal le permite reducir o aumentar la tasa basal durante un tiempo limitado. Cuando haya ajustado la tasa basal temporal, seguirá administrándose el perfil de tasa basal programado (A o B). Para poder utilizar la función de tasa basal temporal, la bomba mylife 1/7: Abra el menú...
  • Página 51 3/7: Si desea reducir la tasa basal 4/7: Seleccione el período temporal en 5/7: El porcentaje de la tasa basal actual, seleccione un valor entre 0 % y el que desee reducir o aumentar la actual se muestra en gris como 90 %. Si desea aumentar la tasa tasa basal actual.
  • Página 52 6/7: Aparece la pantalla de estado 7/7: Además, debajo del valor de tasa basal, se mostrarán alternativamente el con la tasa basal real. Un signo tiempo restante y el porcentaje seleccionado de la tasa basal. de % al lado del perfil de tasa basal ajustado indica que hay activa una función de tasa basal temporal.
  • Página 53: Cancelar La Función De Tasa Basal Temporal

    Cancelar la función de tasa basal temporal 1/4: Abra el menú principal y toque el 2/4: Toque el icono “Función de tasa 3/4: Confirme la cancelación de la fun- icono “Tasas basales”. basal temporal activada/cancelar”. ción de tasa basal temporal tocando . La bomba mylife YpsoPump vibra ™ ® un instante.
  • Página 54 4/4: Aparece la pantalla de estado con la tasa basal original programada.
  • Página 55: Bolo

    4 Bolo Advertencias No cambie el incremento del bolo especificado sin antes consultarlo a su médico o asesor de diabetes. El cambio del incremento del bolo puede provocar hipoglucemia o hiperglucemia (lea la advertencia en el recuadro de la página 7). Si el bolo se cancela antes de tiempo, aparecerá...
  • Página 56 Un bolo es una dosis de insulina que se Se administra un bolo en las situaciones administra de forma complementaria siguientes: a la tasa basal. Para poder administrar Compensación de los hidratos un bolo, la bomba mylife YpsoPump de carbono provenientes de las ™...
  • Página 57: Ajustar El Incremento Del Bolo

    4.1 Ajustar el incremento del bolo El incremento del bolo indica el aumento o la reducción de la cantidad de bolo por gesto en la pantalla táctil. También indica el incremento de la cantidad de bolo por cada pulsación del botón de función al introducir un bolo ciego. 1/4: Abra el menú...
  • Página 58 2/4: Toque el icono “Ajustar incremento 3/4: Seleccione uno de los siguientes bolo”. incrementos de bolo: 0,1 U, 0,5 U, 1,0 U, 2,0 U. Ajuste el valor de incre- mento del bolo especificado por el médico. Confirme el ajuste tocando . La bomba de insulina vibra un instante.
  • Página 59 4/4: Aparece la pantalla de estado. Tenga en cuenta que el incremento del bolo influye directamente en la función de bolo ciego. El incremento del bolo ajustado equivale al aumento de la cantidad de insulina para cada pulsación del botón de función.
  • Página 60: Activar El Bolo Ciego

    4.2 Activar el bolo ciego Cuando ponga por primera vez en marcha la bomba mylife YpsoPump ™ ® la función de bolo ciego siempre esta- rá inactiva. Para poder usar la función de bolo ciego, deberá activarla prime- 1/4: Abra el menú principal y toque el 2/4: Deslice el dedo hacia la izquier- icono “Configuración”.
  • Página 61 3/4: Confirme tocando . La bomba 4/4: Vuelva a abrir el menú principal, mylife YpsoPump vibra un instante toque el icono “Configuración” ™ ® y se puede utilizar la función de bolo y deslice el dedo hacia la izquierda; ciego. Siga el procedimiento indicado aparecerá...
  • Página 62: Desactivar El Bolo Ciego

    4.3 Desactivar el bolo ciego Con la bomba mylife YpsoPump ™ ® tiene la opción de desactivar la función de bolo ciego. 1/4: Abra el menú principal y toque el 2/4: Deslice el dedo hacia la izquierda icono “Configuración”. y toque el icono “Bolo ciego activo/ desactivar”.
  • Página 63 3/4: Confirme tocando . La bomba 4/4: Vuelva a abrir el menú principal, mylifeTM YpsoPumpR vibra un instan- toque el icono “Configuración” te y se desactiva la función de bolo y deslice el dedo hacia la izquierda; ciego. aparecerá el icono “Bolo ciego inactivo/activar”.
  • Página 64: Tipos De Bolos

    4.4 Tipos de bolos La bomba mylife YpsoPump dispone de 4 tipos de bolos: ™ ® Bolo estándar La cantidad de bolo introducida se administra inmediatamente. Bolo extendido La cantidad de bolo se administra durante un tiempo de extensión ajustable, distribuido uniformemente. Bolo combinado La cantidad de bolo total introducida se divide en un bolo estándar y un bolo extendido. Dicha división es regulable. Bolo ciego El bolo ciego es un método de administración de bolo estándar que solo se puede programar pulsando el botón de función.
  • Página 65: Bolo Estándar

    Bolo estándar 1/4: Abra el menú principal y toque el 2/4: Toque el icono “Bolo estándar”. 3/4: Seleccione una cantidad de bolo icono “Bolo”. de entre 0,1 U y 30,0 U. La administra- ción del bolo comenzará inmediatamen- te, una vez confirmada con . Si se confirma el valor predeterminado de 0,0 U, se cancelará...
  • Página 66 4/4: La bomba mylife YpsoPump irá restando en la pantalla ™ ® de estado las unidades que quedan. Puede cancelar en cualquier momento un bolo en curso si toca . La cancela- ción siempre se debe confirmar con...
  • Página 67: Bolo Extendido

    Bolo extendido 1/6: Abra el menú principal y toque el 2/6: Toque el icono “Bolo extendido”. 3/6: Seleccione una cantidad de bolo icono “Bolo”. de entre 0,1 U y 30,0 U y confirme . Si se confirma el valor prede- terminado de 0,0 U, se cancelará el bolo extendido.
  • Página 68 4/6: Seleccione el tiempo de extensión 5/6: La cantidad de bolo ajustada se 6/6: La bomba mylife YpsoPump ™ ® durante el que desee administrar muestra en gris debajo del tiempo irá restando en la pantalla de estado la cantidad de bolo seleccionada. de extensión seleccionado.
  • Página 69: Bolo Combinado

    Bolo combinado 1/8: Abra el menú principal y toque el 2/8: Toque el icono “Bolo combinado”. 3/8: Seleccione una cantidad de bolo icono “Bolo”. total de entre 0,2 U y 30,0 U y confirme . Si se confirma el valor prede- terminado de 0,0 U, se cancelará el bolo combinado.
  • Página 70 4/8: Seleccione la cantidad de bolo 5/8: El porcentaje de la porción inme- 6/8: Seleccione el tiempo de exten- que desee administrar directamente diata se muestra en gris debajo de sión durante el que desee administrar (porción inmediata). la cantidad de bolo seleccionada. Esta la porción restante de la cantidad cantidad de bolo se debe confirmar de bolo (porción ampliada).
  • Página 71 7/8: La cantidad de bolo de la porción 8/8: La bomba mylife YpsoPump irá ™ ® ampliada se muestra en gris debajo restando en la pantalla de estado las del tiempo de extensión seleccionado. unidades que quedan. En primer lugar La bomba mylife YpsoPump inicia se administrará...
  • Página 72: Bolo Ciego

    Botón de función Bolo ciego Tiene la opción de programar un bolo pulsando únicamente el botón de función, sin utilizar la pantalla táctil. Esto significa que puede administrar un bolo discretamente, si lleva la bomba mylife YpsoPump en el bolsillo de ™...
  • Página 73 Botón de función 2/7: Ahora se encuentra en el menú de bolo ciego. Aquí 3/7: Ajuste la cantidad de bolo deseada pulsando breve- puede ajustar la cantidad de bolo deseada. Comience mente el botón de función a cada paso del incremento. introduciendo una cantidad en 4 segundos. El tiempo La bomba de insulina confirmará...
  • Página 74 4/7: Cada cantidad de bolo ajustada se le indicará en la 5/7: La bomba mylife YpsoPump confirma cada paso ™ ® pantalla. Una vez introducida la cantidad de bolo deseada, de incremento con una señal vibratoria breve. deberá esperar 4 segundos. El tiempo transcurrido se indica por medio de unos puntos que se vuelven grises.
  • Página 75 Botón de función 6/7: Al cabo de 4 segundos se emite una señal vibratoria prolongada. Confirme la administración del bolo pulsando prolongadamente el botón de función. Después de la señal vibratoria prolongada, el botón de función debe pulsarse prolongadamente en un lapso de 4 segundos. Para salir del menú...
  • Página 76 7/7: Puede cancelar en cualquier momento un bolo en curso con . La cancelación siempre se debe confirmar Si la pantalla de la bomba mylife YpsoPump se enciende durante la programación del bolo ciego: ™ ® en la pantalla se muestra la administración del bolo ciego en curso. Si la pantalla de la bomba mylife YpsoPump se apaga durante la programación del bolo ciego:...
  • Página 77: Programación Del Bolo Ciego De Un Vistazo

    Programación del bolo ciego de un vistazo Inicio de la programación Administración del bolo ciego Actúe en  Espere Espere Actúe en  4 segundos 4 segundos 4 segundos 4 segundos 1/5: Pulsación 2/5: Pulsación 3/5: Esperar la 4/5: Esperar la 5/5: Pulsación señal vibratoria prolongada del prolongada del breve del botón confirmación de botón de función de función por la bomba de in- prolongada botón de función...
  • Página 78: Indicación Del Último Bolo

    4.5 Indicación del último bolo 1/4: Para ver el último bolo adminis- 2/4: El icono del tipo de bolo aparece 3/4: Ejemplo de un bolo extendido: si trado, deslice el dedo hacia la derecha en el lado izquierdo de la pantalla; un bolo en la pantalla del último bolo en la pantalla de estado.
  • Página 79 4/4: Ejemplo de un bolo combinado: la indicación del valor porcentual de la porción inmediata se alterna con la indicación del tiempo de extensión de la porción ampliada en intervalos de 2 segundos.
  • Página 80: C Ambiar El Kit De Infusión Y El Cartucho

    5 Cambiar el kit de infusión y el cartucho Advertencias Con el sistema mylife YpsoPump , utilice solo insulina de acción rápida a una concentración de 100 U/ml (análogo ™ ® de insulina). El uso de otra insulina puede provocar una dosificación incorrecta de la insulina, con el consiguiente riesgo de hipoglucemia o hiperglucemia (lea la advertencia en el recuadro de la página 7).
  • Página 81 Asegúrese de utilizar la solución de fármaco correcta y compruebe la etiqueta del vial antes de cargar el reservorio de la bomba mylife YpsoPump ™ ® Elimine las burbujas de aire del reservorio de la bomba mylife YpsoPump antes de insertarlo en la bomba mylife ™...
  • Página 82 Al cambiar el cartucho y cebar el tubo, asegúrese siempre de tener el tubo desconectado del cuerpo. El cebado con el tubo conectado puede descontrolar la dosificación de la insulina, con el consiguiente riesgo de hipoglucemia o hiperglucemia (lea la advertencia en el recuadro de la página 7). Si durante el cebado tiene el tubo conectado al cuer- po, interrumpa inmediatamente el cebado y desconéctese el tubo del cuerpo antes de proseguir el cebado.
  • Página 83: Mylife ™ Ypsopump ® Reservoir

    5.1 mylife YpsoPump Reservoir ™ ® El mylife YpsoPump Reservoir está Para utilizar el mylife YpsoPump Reservoir son ™ ® ™ ® concebido para llenarse con insulina necesarios los componentes siguientes: de acción rápida a una concentración de 100 U/ml, así como para usarse con la bomba de insulina mylife ™...
  • Página 84: Cargar El Mylife ™ Ypsopump ® Reservoir

    Cargar el mylife YpsoPump Reservoir ™ ® El mylife YpsoPump Reservoir es estéril siempre que el ™ ® envase no se haya abierto ni dañado. Si hay daños visibles en el envase, utilice otro reservorio. El reservorio es de un solo uso. Para evitar el riesgo de infección, no lleve nunca el émbolo más allá...
  • Página 85 1/12: Lávese bien las manos con 2/12: Limpie el tapón perforable 3/12: Extraiga el reservorio y el agua y jabón. del vial de insulina con una toallita adaptador de transferencia del empapada en alcohol. envase (ver página 83) sin tocar el tapón perforable.
  • Página 86 4/12: Conecte el adaptador de 5/12 A continuación, retire la varilla del 6/12: Conecte el otro extremo del transferencia al reservorio y avance émbolo hasta que todo el reservorio se adaptador de transferencia al vial de el émbolo al máximo. llene de aire. insulina.
  • Página 87 7/12 Inyecte todo el aire en el vial de 8/12: Invierta el reservorio, incluido 9/12: Compruebe si hay burbujas de insulina. Así le será más fácil extraer el vial de insulina. Aspire con sumo aire en el reservorio. Si hay burbujas la insulina del vial. cuidado la insulina al reservorio.
  • Página 88 10/12: Retire el adaptador de transfe- 11/12 Desenrosque la varilla de 12/12: Siga las instrucciones de rencia del vial. Elimine el adaptador émbolo y elimínela. la página 94 para insertar el reservo- de transferencia de acuerdo con la rio en la bomba mylife YpsoPump ™...
  • Página 89: Desconectar El Kit De Infusión

    5.2 Desconectar el kit de infusión Los kits de infusión mylife YpsoPump Orbit soft y mylife ™ ® ® ™ YpsoPump Orbit micro se pueden desconectar y reconec- ® ® tar fácilmente, con la posibilidad de retirar la bomba de insulina y el tubo para bañarse, ducharse o hacer deporte. Presione ligeramente los dos lados marcados del capuchón y el capuchón del tubo se desconectará...
  • Página 90: Cambiar El Kit De Infusión

    5.3 Cambiar el kit de infusión El kit de infusión mylife YpsoPump Orbit soft no se debe usar durante más de 72 horas. ™ ® ® El kit de infusión mylife YpsoPump Orbit micro no se debe usar durante más de 48 horas. ™ ® ®...
  • Página 91: Cambiar El Cartucho

    5.4 Cambiar el cartucho Extraer el cartucho 2/7: Abra el menú principal y toque 3/7: Toque el icono “Retraer varilla el icono “Cambio de cartucho y nivel roscada”. actual del cartucho”. 1/7: Primero desconéctese siempre el kit de infusión del cuerpo de acuerdo con las instrucciones de la página 89. La bomba mylife YpsoPump le ahorra cambiar de kit de infusión cada vez que reponga el cartucho.
  • Página 92 4/7: Confirme tocando . La bomba 5/7: La varilla roscada se retrae y el mylife YpsoPump vibra un instante. porcentaje se reduce al 0 %. ™ ® A continuación se realiza la autocom- probación (como se describe en la página 32). No inserte el nuevo cartucho hasta que la varilla roscada se haya retraído del todo y la bomba mylife YpsoPump ™...
  • Página 93 6/7: Desconecte el kit de infusión giran- 7/7: Extraiga el cartucho vacío de la do el adaptador de la bomba mylife bomba mylife YpsoPump y elimínelo ™ ™ ® YpsoPump en sentido contrario a las de acuerdo con las normas de ® agujas del reloj hasta el tope.
  • Página 94: Insertar El Cartucho

    Insertar el cartucho Utilice solo el reservorio de 1,6 ml car- gado por usted (mylife YpsoPump ™ ® Reservoir) o el cartucho precargado de 1,6 ml (NovoRapid PumpCart ® ® compatible con la bomba mylife ™ YpsoPump ® 1/2: Sujete la bomba mylife 2/2: Coloque el adaptador en posición ™...
  • Página 95: Cebar El Kit De Infusión

    5.5 Cebar el kit de infusión 1/6: Abra el menú principal y toque el 2/6: Toque el icono “Cebar tubo”. icono “Cebar kit de infusión”. Consulte el volumen de cebado correcto en las instrucciones de uso del kit de infusión mylife YpsoPump Orbit ™ ® ® El volumen de cebado solo se indica a modo de referencia. Es importante que el sistema se cebe sin aire y que salga insulina por el extremo del tubo.
  • Página 96 Volumen de cebado si solo se  Volumen de cebado al cambiar el  cambia el cartucho: Compruebe si kit de infusión: Seleccione como volumen de cebado un valor adecuado hay burbujas de aire en el cartucho. Si hay burbujas de aire en el cartucho, para su kit de infusión, de acuerdo seleccione el volumen de cebado ade- con las instrucciones de uso del kit de cuado de acuerdo con las instrucciones infusión mylife...
  • Página 97 4/6: Confirme que se ha desconectado 5/6: Durante el cebado, mantenga la el kit de infusión del cuerpo retirando bomba de insulina en posición vertical, el capuchón del tubo de la base de la con el adaptador dirigido hacia arriba, cánula y confirme con .
  • Página 98 6/6: Repita el cebado con el volumen de cebado apropiado, hasta que no queden burbujas de aire en el cartucho, en el adaptador ni en el tubo, y hasta que salga insulina por el extremo del tubo del kit de infusión.
  • Página 99: Fijar El Kit De Infusión Al Cuerpo

    5.6 Fijar el kit de infusión al cuerpo Si ha salido insulina por el extremo del tubo y ya no hay burbujas de aire en el cartucho, en el adaptador ni en el tubo, conéctese el kit de infusión al cuerpo. 1/12: Lávese bien las manos. Estas instrucciones resumidas son solo una recomendación. Para información detallada, notas y adver- tencias, consulte las instrucciones de uso del kit de infusión mylife YpsoPump Orbit...
  • Página 100 2/12: Limpie y desinfecte la zona de infusión con una toallita 3/12: Desprenda con cuidado la lámina protectora de la empapada en alcohol isopropílico (70 %). Antes de continuar, cinta adhesiva. No toque la película adhesiva. asegúrese de que no haya vello en el lugar de infusión y de que la piel esté...
  • Página 101 4/12: Retire con cuidado el protector de la cánula de la 5/12: Estabilice el lugar de infusión e inserte la cánula cánula. con un ángulo de 90°. También puede utilizar el insertador adecuado para el kit de infusión. El kit de infusión mylife YpsoPump Orbit micro lleva una cánula de acero aplicable al cuerpo sin necesidad...
  • Página 102 6/12: Presione la cinta sobre la piel y recorra la cinta con 7/12: Presione la cinta adhesiva con una mano sobre la los dedos unos segundos, para optimizar la adhesión. piel, sujetando el capuchón del introductor con dos dedos de la otra mano.
  • Página 103 8/12: Extraiga con cuidado la aguja introductora (mylife 9/12: Cubra la aguja introductora extraída con el capuchón ™ YpsoPump Orbit soft) o el capuchón introductor (mylife protector azul y elimínela en un contenedor para residuos ® ® ™ YpsoPump Orbit micro) presionando las dos aletas exterio- con riesgo biológico.
  • Página 104 10/12: Conecte el capuchón del tubo, sin ladearlo a la 11/12: Asegúrese de oírlo encajar. base de la cánula del kit de infusión.
  • Página 105 12/12: Gire el tubo a izquierda y derecha, al menos una vuelta completa en cada dirección, mientras tira del capuchón hacia arriba, para asegurarse de que el capuchón del tubo esté completamente encajado y se haya abierto la vía para el líquido.
  • Página 106: Cebar La Cánula

    5.7 Cebar la cánula Una vez conectado el kit de infusión al cuerpo, se debe cebar la cánula con insulina. 1/4: Abra el menú principal y toque el 2/4: Toque el icono “Cebar cánula”. icono “Cebar kit de infusión”.
  • Página 107 3/4: Aparece la pantalla de ajuste del 4/4: Durante el cebado, la pantalla volumen de cebado. Seleccione para muestra una cuenta ascendente el volumen de cebado un valor ade- del volumen de cebado administrado cuado para la cánula, de entre 0,1 U y hasta alcanzar el valor ajustado.
  • Página 108: Datos/Historial

    6 Datos/Historial 6.1 Datos de terapia Puede visualizar los acontecimientos El historial de alarmas muestra todas guardados en el menú de datos. las alarmas que se han activado. Si el número de acontecimientos supera La bomba mylife YpsoPump dispone el número máximo, se sobrescribirán ™...
  • Página 109 2/6: Toque el icono “Datos de terapia”. 3/6: Para cada acontecimiento, se muestran la hora y la fecha intercam- biadas. Así podrá distinguir el aconte- cimiento de una indicación actual. El icono del acontecimiento aparece en el lado izquierdo de la pantalla y el valor relevante en el centro.
  • Página 110: Ejemplo: Bolo Combinado

    Ejemplo: bolo combinado Se muestran sucesivamente tres pan- tallas, cada una con una información, en intervalos de 2 segundos: 4/6: Indicación del bolo total. 5/6: Indicación de la porción inmediata.
  • Página 111 6/6: Indicación de la porción ampliada y tiempo de extensión. Acuérdese de realizar periódicamente una copia de seguridad de los datos de terapia, para evitar la pérdida de acontecimientos.
  • Página 112: Posibles Incidencias En Los Datos De Terapia

    Posibles incidencias en los datos de terapia Batería extraída Cánula cebada Incremento del bolo modificado Tubo cebado Bolo combinado Bolo estándar o bolo ciego Se ha pasado del perfil de tasa basal A al perfil Fecha modificada de tasa basal B Se ha pasado del perfil de tasa basal B al perfil Bolo extendido de tasa basal A Valor horario del perfil de tasa basal A modificado...
  • Página 113 Función de tasa basal temporal Varilla roscada retraída Hora modificada Cantidad total de insulina diaria (basal y bolo)
  • Página 114: Historial De Alarmas

    6.2 Historial de alarmas 1/3: Abra el menú principal y toque el 2/3: Toque el icono “Historial de 3/3: Para cada acontecimiento, se icono “Datos”. alarmas”. muestran la hora y la fecha intercam- biada. Así podrá distinguir el aconteci- miento de una indicación actual. El icono del acontecimiento aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
  • Página 115: Posibles Sucesos En El Historial De Alarmas

    Posibles sucesos en el historial de alarmas Parada automática No hay insulina Batería vacía Oclusión Batería no apta Cartucho vacío Cargar batería interna recargable Error electrónico No hay batería...
  • Página 116: Funciones Y Ajustes

    7 Funciones y ajustes Advertencias Tenga especial cuidado al ajustar la hora. Si se ajusta una hora incorrecta, podrían alterarse las horas del perfil de tasa basal. No cambie los ajustes sin antes consultarlo a su médico o asesor de diabetes. La programación incorrecta de la bomba de insulina podría provocar una dosificación incorrecta de la insulina, con el consiguiente riesgo de hipogluce- mia o hiperglucemia (lea la advertencia en el recuadro de la página 7).
  • Página 117: Cambiar La Hora

    7.1 Cambiar la hora 1/3: Abra el menú principal y toque el 2/3: Toque el icono “Hora”. 3/3: Ajuste la hora actual, confirme con icono “Configuración”. y la bomba mylife YpsoPump ™ ® vibrará un instante. La hora ajustada se introduce en los ajustes de terapia.
  • Página 118: Cambiar La Fecha

    7.2 Cambiar la fecha 1/3: Abra el menú principal y toque el 2/3: Toque el icono “Fecha”. 3/3: Ajuste la fecha actual (día, mes, icono “Configuración”. año). Confirme el ajuste tocando Los valores mostrados solo son ejemplos. Utilice siempre sus propios ajustes. Puede ajustar la hora y la fecha en cualquier momento en el menú...
  • Página 119: Bloqueo De Acceso

    7.3 Bloqueo de acceso La función de bloqueo de acceso permite controlar el acceso Cuando está activada la función de bloqueo de acceso, (p. ej., de niños). no se pueden utilizar las siguientes funciones de la bomba mylife YpsoPump ™ ® Cuando está activada la función de bloqueo de acceso, Todos los tipos de administración de bolo solo se pueden utilizar las siguientes funciones de la bomba Función de tasa basal temporal...
  • Página 120: Activar El Bloqueo De Acceso

    Activar el bloqueo de acceso 1/5: Abra el menú principal y toque el 2/5: Deslice el dedo hacia la izquierda 3/5: Confirme tocando . La bomba icono “Configuración”. y toque el icono “Bloqueo de acceso mylife YpsoPump vibra un instante ™ ® inactivo/activar”. y se activa la función de bloqueo de acceso.
  • Página 121 4/5: Aparece la pantalla de estado. 5/5: Si vuelve a abrir el menú principal, Un icono de bloqueo de acceso en la toque el icono “Configuración” parte superior de la pantalla indica y deslice el dedo hacia la izquierda; que la función de bloqueo de acceso aparecerá...
  • Página 122: Desactivar El Bloqueo De Acceso

    Desactivar el bloqueo de acceso 1/5: Abra el menú principal y toque el 2/5: Deslice el dedo hacia la 3/5: Confirme tocando . La bomba icono “Configuración”. izquierda y toque el icono “Bloqueo mylife YpsoPump vibra un instante ™ ® de acceso activo/desactivar”. y se desactiva la función de bloqueo de acceso.
  • Página 123 4/5: Aparece la pantalla de estado. El 5/5: Vuelva a abrir el menú principal, icono de bloqueo de acceso de la toque el icono “Configuración” y deslice parte superior de la pantalla desaparece. el dedo hacia la izquierda; aparecerá Ahora todos los iconos están activos y el icono “Bloqueo de acceso inactivo/ se pueden volver a activar las funciones.
  • Página 124: Girar La Pantalla 180

    7.4 Girar la pantalla 180° Tiene la opción de girar la pantalla de la bomba mylife YpsoPump 180°. ™ ® 1/3: Abra el menú principal y toque el 2/3: Deslice el dedo hacia la izquierda icono “Configuración”. y toque el icono “Girar pantalla”.
  • Página 125 3/3: Confirme tocando . La bomba mylife YpsoPump vibrará un instante ™ ® y la orientación de la pantalla girará 180°.
  • Página 126: Bluetooth

    7.5 Bluetooth ® Activar Bluetooth ® Utilice la función Bluetooth para ® transferir sus datos de terapia desde la bomba mylife YpsoPump ™ ® a otro dispositivo compatible con capacidad Bluetooth . Si desea usar ® la conexión Bluetooth con un dispo- ®...
  • Página 127 3/5: Confirme tocando . La bomba 4/5: Aparece la pantalla de estado. La 5/5: Vuelva a abrir el menú principal, mylife YpsoPump vibra un instante función Bluetooth activada se indica toque el icono “Configuración” y deslice ™ ® ® y la función Bluetooth se activa.
  • Página 128: Desactivar Bluetooth

    Desactivar Bluetooth ® Si no desea utilizar dispositivos Bluetooth con la bomba mylife ® ™ YpsoPump , puede desactivar la ® interfaz Bluetooth ® 1/5: Abra el menú principal y toque el 2/5: Deslice el dedo hacia la izquierda icono “Configuración”. y toque el icono “Bluetooth activo/ ®...
  • Página 129 3/5: Confirme tocando . La bomba 4/5: Aparece la pantalla de estado. 5/5: Vuelva a abrir el menú principal, mylife YpsoPump vibra un instante El icono de Bluetooth de la parte toque el icono “Configuración” y deslice ™ ® ® y la función Bluetooth se apaga.
  • Página 130: Emparejamiento Bluetooth

    Emparejamiento Bluetooth ® La primera vez que establezca la cone- xión Bluetooth entre la bomba ® mylife YpsoPump y otro dispositivo ™ ® Bluetooth , deberá introducir un ® código de identificación para permitir la conexión Bluetooth entre los ® dos dispositivos. Para utilizar la función “Emparejamiento Bluetooth ”, se debe 1/6: Abra el menú...
  • Página 131 3/6: La bomba mylife YpsoPump 4/6: En la pantalla de la bomba mylife 5/6: Si el emparejamiento Bluetooth ™ ® ™ ® está lista para el emparejamiento YpsoPump aparece un código de se ha realizado correctamente, ® Bluetooth y espera la solicitud de seis cifras y las flechas y las flechas volverá...
  • Página 132 6/6: Vuelva a abrir el menú principal, toque el icono “Configuración”, deslice el dedo hacia la izquierda y toque el icono “Emparejamiento Bluetooth ”. ® Las flechas giratorias indican la cone- xión activa. Las flechas giratorias indican que hay una conexión Bluetooth activa ®...
  • Página 133: Preparativos Para El Almacenamiento

    7.6 Preparativos para el almacenamiento Si no va a utilizar la bomba mylife Tras un reinicio, basta con ejecutar la ™ YpsoPump durante un período autocomprobación y reajustar la hora ® prolongado, ajuste la bomba de insu- y la fecha. La bomba de insulina se lina al modo de parada y extraiga la quedará...
  • Página 134 1/2: Ajuste la bomba mylife 2/2: Abra la tapa del compartimento ™ YpsoPump al modo de parada (ver de la batería y extraiga la batería. ® página 27). Extraiga el cartucho y Cierre la tapa del compartimento de el kit de infusión como se describe en la batería y guarde la bomba mylife ™...
  • Página 135: Batería Interna Recargable

    7.7 Batería interna recargable La bomba mylife YpsoPump lleva una batería interna recargable que se carga por medio de la batería alcalina insertada. ™ ® Aunque se extraiga la batería alcalina, las funciones siguen activas. Si la bomba de insulina está en modo operativo y no se inserta una batería nueva en 5 minutos, aparecerá...
  • Página 136: Cambiar La Batería

    7.8 Cambiar la batería 1/5: Si aparece la advertencia “Queda 2/5: Abra el compartimento de la batería insertando una moneda en la ranura de poca batería”, la bomba de insulina la tapa del compartimento de la batería y gírela en el sentido contrario a las aún se puede seguir utilizando durante agujas del reloj.
  • Página 137 3/5: La pantalla de orientación de la 4/5: Inserte una nueva batería alcalina AAA (LR03). Asegúrese batería muestra la orientación correcta de insertar primero el polo negativo de la batería. En la para la inserción de la batería AAA. parte posterior de la bomba de insulina verá una imagen que Aparece en la pantalla de estado.
  • Página 138 5/5: Bloquee el compartimento de la batería insertando una moneda en la ranura de la tapa del compartimento de la batería y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. Cuando haya insertado la batería, aparecerá primero el icono mylife , seguido de la pantalla de estado o la pantalla de bienvenida.
  • Página 139 Si extrae la batería estando en el menú principal o en un submenú, todos los ajustes actuales por confirmar se eliminarán y aparecerá la pantalla de orientación de la batería. Tras extraer la batería, se finalizarán las funciones siguientes antes de que aparezca la pantalla de orientación de la batería: Retracción de la varilla roscada Cebado en curso...
  • Página 140: Localización Y Resolución De Errores

    8 Localización y resolución de errores Advertencias Utilice solo el reservorio de 1,6 ml cargado por usted (mylife YpsoPump Reservoir) o el cartucho precargado de 1,6 ml ™ ® (NovoRapid PumpCart ) compatible con la bomba mylife YpsoPump . Si utiliza otro cartucho cuya compatibilidad ®...
  • Página 141 Por la noche, puede no advertir las alarmas si la bomba de insulina no está bien colocada (p. ej., si está acostado sobre la bomba). Asegúrese de que la bomba de insulina esté bien colocada mientras duerme, para poder advertir cualquier alarma.
  • Página 142: Incidencias

    8.1 Incidencias Agua en el compartimento de la  Compruebe su glucemia. Desconéctese el kit de infusión del cuerpo. Extraiga la batería batería del compartimento de la batería. Seque después el compartimento de la batería con un paño de algodón seco. Si la bomba de insulina no ha sufrido daños aparentes, puede continuar el tratamiento con la bomba de insulina;...
  • Página 143 Caída de la bomba de insulina Compruebe su glucemia. Ajuste la bomba de insulina al modo de parada. Desco- néctese el kit de infusión del cuerpo. Extraiga el cartucho y el kit de infusión y sustitúyalos. La bomba de insulina (y el cartucho) puede presentar microgrietas no detectadas, invisibles al ojo humano, que podrían alterar la precisión de adminis- tración.
  • Página 144 El icono “Cambio de cartucho” no  Si está activada la función de tasa basal temporal o si está activo un bolo está disponaible (aparece en gris) extendido o combinado, no estará disponible la función de cambio de cartucho. El icono “Cebar cánula” no está  El tubo del kit de infusión todavía no se ha cebado. disponible (aparece en gris) El icono “Cebar kit de infusión” ...
  • Página 145: Insulina En El Compartimento Del Cartucho

    Insulina en el compartimento Compruebe su glucemia. Ajuste la bomba de insulina al modo de parada. Desco- del cartucho néctese el kit de infusión del cuerpo. Extraiga el cartucho del compartimento del cartucho y compruebe si presenta grietas u otros daños. En caso necesario, sustituya el cartucho y limpie el compartimento del cartucho con un paño de algodón húmedo.
  • Página 146: Suciedad En El Compartimento Del Cartucho

    Suciedad en el compartimento  Ajuste la bomba de insulina al modo de parada. Desconéctese el kit de infusión del del cartucho cuerpo. Extraiga el cartucho del compartimento del cartucho. Elimine la suciedad (migas, granos de arena, partículas de polvo, etc.) del compartimento del cartucho golpeando la bomba de insulina suavemente contra la palma de la mano (con el orificio para el cartucho dirigido hacia la palma).
  • Página 147: Advertencias Mostradas

    8.2 Advertencias mostradas La bomba mylife YpsoPump lleva un sistema de seguridad que supervisa constantemente todas las funciones. Si hay una ™ ® desviación del estado operativo definido, la bomba de insulina emitirá, según la situación, una advertencia o una alarma. Encontrará una descripción de las alarmas en la página 156. Las advertencias mostradas no se guardan en el historial de alarmas.
  • Página 148: Nivel De Cartucho Bajo

    Nivel de cartucho bajo La advertencia “Nivel de cartucho bajo” se activará si la tasa basal programada (incluida la función de tasa basal temporal) para las siguientes 12 horas, junto con la cantidad restante de cualquier bolo en curso, es igual o mayor al contenido restante del cartucho.
  • Página 149: Queda Poca Batería

    Queda poca batería Si aparece la advertencia “Queda poca batería”, la bomba mylife YpsoPump aún se puede seguir utilizando durante al ™ ® menos dos días. Confirme tocando e inserte una nueva batería alcalina AAA (LR03) lo antes posible. Siga el procedimien- to indicado en la página 136.
  • Página 150: Retracción De La Varilla Roscada No Finalizada

    Retracción de la varilla roscada no finalizada La advertencia “Retracción de la varilla roscada no finalizada” aparecerá si todavía no se ha podido realizar correctamente la función de retracción de la varilla roscada. La advertencia puede deberse a la presencia de suciedad (arena, insulina seca, etc.) en el compartimento del cartucho o, en general, a un fallo mecánico del accionamiento. Este fallo también puede pro- ducirse si, al retraer la varilla roscada, la toca algún objeto.
  • Página 151: Cebado No Finalizado

    Cebado no finalizado La advertencia “Cebado no finalizado” aparecerá si: el accionamiento está completamente extendido (cartucho vacío) sin que se haya detectado un émbolo. el usuario cancela el procedimiento de cebado durante la detección del émbolo. una alarma cancela el procedimiento de cebado. la fuerza aplicada al soporte del émbolo se reduce durante el procedimiento de cebado, por ejemplo, porque se ha extraído el cartucho o se ha insertado un cartucho equivocado.
  • Página 152: Bolo Cancelado

    Bolo cancelado La advertencia “Bolo cancelado” aparecerá si se cancela un bolo antes de tiempo. La cancelación prematura ocurre si hay una alarma o al poner la bomba de insulina en modo de parada. Confirme tocando Si el bolo en curso se cancela antes de tiempo, en los datos de terapia o en la última pantalla del bolo constarán la duración real y la cantidad de insulina administrada.
  • Página 153: Función De Tasa Basal Temporal Finalizada O Cancelada

    Función de tasa basal temporal finalizada o cancelada La advertencia “Función de tasa basal temporal finalizada o cancelada” aparecerá si se ha finalizado o si se ha cancelado antes de tiempo la función de tasa basal temporal. La cancelación prematura ocurre si hay una alarma o al poner la bomba de insulina en modo de parada.
  • Página 154: Bomba De Insulina Parada

    Bomba de insulina parada Aparecerá la advertencia “Bomba de insulina parada” si la bomba de insulina lleva más de un ahora en modo de parada. Confirme tocando . La advertencia ya no aparecerá, salvo que la bomba de insulina se vuelva a ajustar al modo operativo y después de vuelta al modo de parada.
  • Página 155: Error De La Conexión Bluetooth

    Error de la conexión Bluetooth ® La advertencia “Error de la conexión Bluetooth ” aparecerá si: ® durante el proceso de emparejamiento se supera el límite de 30 segundos para introducir el código de identificación. durante el proceso de emparejamiento se introduce un código de identificación incorrecto. se desconecta accidentalmente una conexión Bluetooth activa.
  • Página 156: Alarmas

    8.3 Alarmas La bomba mylife YpsoPump lleva un sistema de seguridad que supervisa constantemente todas las funciones. Si hay ™ ® una desviación del estado operativo definido, la bomba de insulina emitirá, según la situación, una alarma. Encontrará una descripción de las advertencias en la página 147. Todas las alarmas se registran en el historial de alarmas, desde don- de se pueden abrir.
  • Página 157 Las alarmas emitidas son principalmente táctiles y acústicas, con 4 niveles de incremento. Los niveles se incrementan en intervalos de 5 minutos. Si una alarma se confirma pero no se soluciona, se volverá a emitir de forma acústica y táctil al cabo de 30 minutos.
  • Página 158: No Hay Batería

    No hay batería La alarma “No hay batería” aparece al extraer la batería alcalina del compartimento de la batería durante más de 5 minutos, con la bomba de insulina en modo operativo. Confirme tocando e inserte una nueva batería alcalina AAA (LR03). Siga el procedimiento indicado en la página 136.
  • Página 159: Batería Vacía

    Batería vacía La alarma “Batería vacía” aparecerá si la batería ya no tiene la potencia suficiente y se debe sustituir. Confirme tocando e inserte una nueva batería alcalina AAA (LR03). Siga el procedimiento indicado en la página 136.
  • Página 160: Batería No Apta

    Batería no apta La alarma “Batería no apta” aparece al insertar una batería de excesivo voltaje. Confirme tocando Extraiga la batería no apta del compartimento de la batería e inserte una nueva batería alcalina AAA (LR03). Siga el procedimiento indicado en la página 136.
  • Página 161: Cargar Batería Interna Recargable

    Cargar batería interna recargable La alarma “Cargar batería interna recargable” aparece si la batería interna recargable de la bomba mylife YpsoPump está ™ ® descargada debido a un uso intenso. Todas las administraciones en curso se cancelan: bolos, tasa basal temporal y tasa basal.
  • Página 162: Oclusión

    Oclusión La alarma “Oclusión” aparece si está bloqueada la vía de infusión (p. ej., adaptador, kit de infusión, cánula). Confirme tocando y desconéctese el kit de infusión del cuerpo. A continuación, haga lo siguiente:...
  • Página 163 Cambie el kit de infusión de acuerdo con el procedimiento indicado en la página 90. Cebe el tubo con el volumen de cebado especificado para el tubo, de acuerdo con las instrucciones de uso del kit de infusión mylife YpsoPump Orbit ™...
  • Página 164: No Hay Insulina

    No hay insulina Aparecerá la alarma “No hay insulina” si tras la retracción de la varilla roscada no se realiza ningún procedimiento de cebado en el plazo de 5 minutos o si ha fallado el procedimiento de cebado. La alarma “No hay insulina” solo aparece si la bomba de insulina está...
  • Página 165: Cartucho Vacío

    Cartucho vacío La alarma “Cartucho vacío” aparecerá si el cartucho contiene 0,0 U de insulina. Confirme tocando Cambie el cartucho según el procedimiento indicado en la página 91.
  • Página 166: Parada Automática

    Parada automática La alarma “Parada automática” aparecerá si la bomba mylife YpsoPump se encuentra en modo operativo y no se ha ™ ® utilizado en 24 horas. La bomba de insulina se ajustará automáticamente al modo de parada y se cancelarán todas las administraciones de insulina en curso.
  • Página 167: Error Electrónico

    Error electrónico Si la bomba mylife YpsoPump detec- ™ ® ta un fallo de funcionamiento interno, se indicará un error electrónico. Todas las funciones de la bomba de insulina se cancelarán. Si se produce un error electrónico, la bomba de insulina mostrará...
  • Página 168: Situaciones Cotidianas

    9 Situaciones cotidianas Advertencias El deporte y la actividad física pueden modificar sus necesidades de insulina y provocar hipoglucemia o hiperglucemia (lea la advertencia en el recuadro de la página 7). En caso de duda, consulte a su médico, asesor de diabetes o al Servicio de atención al cliente.
  • Página 169: Generalidades

    9.1 Generalidades Lleve la bomba mylife YpsoPump en el bolsillo de los pantalones o utilice un sistema de transporte de Ypsomed. Coloque ™ ® el tubo de forma que no haya posibilidad de estrangulación, sobre todo de noche. Evite que la bomba de insulina sufra sacudidas, golpes fuertes u otras interferencias mecánicas.
  • Página 170: Estanqueidad Al Agua

    9.2 Estanqueidad al agua La bomba mylife YpsoPump es estanca al agua (grado de protección IPX8), de acuerdo con la norma EN 60529 ™ ® (inmersión a una profundidad de 1 m durante un máximo de 60 minutos). No obstante, si la bomba mylife ™...
  • Página 171: Viajes

    9.3 Viajes Consulte a su médico o asesor de diabetes los preparativos necesarios para viajar con la bomba mylife YpsoPump ™ ® Cuando viaje, asegúrese de llevar consigo suficientes suministros para la bomba mylife YpsoPump , así como un ™ ® medidor de la glucemia.
  • Página 172: Fuentes De Interferencia

    9.4 Fuentes de interferencia La bomba mylife YpsoPump cumple los requisitos necesarios de inmunidad a las interferencias electromagnéticas. ™ ® Los sistemas de seguridad aeroportuarios o los sistemas antirrobo de las tiendas no alteran las funciones de la bomba mylife YpsoPump ™ ® No obstante, no se pueden descartar completamente los fallos de funcionamiento, porque muchos equipos eléctricos, p.
  • Página 173: Deportes

    9.5 Deportes Consulte a su médico o asesor de diabetes los preparativos necesarios para hacer deporte con la bomba mylife ™ YpsoPump . Asegúrese de llevar consigo suficientes suministros para la bomba mylife YpsoPump y un medidor de la ® ™...
  • Página 174: Anexo

    10 Anexo 10.1 Especificaciones del producto Dimensiones de la bomba de insulina: 7,8 × 4,6 × 1,6 cm Dimensiones de la pantalla táctil: 4,1 × 1,6 cm Peso: 83 gramos (incluidos la batería y un cartucho lleno) Intervalo de temperatura: Funcionamiento: de + 5 °C a + 37 °C Almacenamiento: de 0 °C a + 40 °C Humedad: Funcionamiento: del 20 % al 95 % de humedad relativa, sin condensación...
  • Página 175 Tasa basal mínima superior a 0,0 U/h: 0,2 U/h Incrementos de la tasa basal: Intervalo de 0,02 U/h a 1,00 U/h: incremento 0,01 U/h Intervalo de 1,00 U/h a 2,00 U/h: incremento 0,02 U/h Intervalo de 2,00 U/h a 15,0 U/h: incremento 0,1 U/h Intervalo de 15,0 U/h a 40,0 U/h: incremento 0,5 U/h Tipos de bolos: Bolo estándar, bolo extendido, bolo combinado y bolo ciego...
  • Página 176: Distancias De Seguridad Cem De Acuerdo Con La Tabla 6 De La Norma En 60601-1

    10.2 Distancias de seguridad CEM de acuerdo con la tabla 6 de la norma EN 60601-1-2 Para proteger correctamente la bomba mylife YpsoPump de los campos electromagnéticos, se deben adoptar las ™ ® siguientes precauciones con respecto a la compatibilidad electromagnética: La bomba mylife YpsoPump se debe poner en marcha de acuerdo con las instrucciones de esta guía del usuario. ™...
  • Página 177 Ejemplos: Un enrutador Wi-Fi tiene una potencia de transmisión de 0,1 W limitada por ley y funciona en el intervalo de frecuencias de 2 400 MHz. De acuerdo con la tabla, la distancia de seguridad recomendada será de 22 cm. Un teléfono inalámbrico DECT tiene una potencia pico de 0,25 W y funciona en el intervalo de frecuencias de 1 880 a 1 900 MHz.
  • Página 178: Precisión De Administración De Acuerdo Con La Norma En 60601-2

    10.3 Precisión de administración de acuerdo con la norma EN 60601-2-24 Curva de arranque Tasa de flujo ajustada Valores medidos 1080 1200 1320 1440 Tiempo (min) Material y condiciones mylife YpsoPump Orbit soft, longitud del tubo 110 cm ™ ® ® Condiciones ambientales 22 °C (± 2 °C), humedad no controlada (del 25 al 75 %)
  • Página 179: Curva De Trompeta

    Curva de trompeta Error positivo máximo medido Error negativo mínimo medido Tasa de flujo ajustada 1,0 U/h Error porcentual global Período de observación (min) Material y condiciones mylife YpsoPump Orbit soft, longitud del tubo 110 cm ™ ® ® Condiciones ambientales 22 °C (± 2 °C), humedad no controlada (del 25 al 75 %)
  • Página 180: Mapa De Menús

    10.4 Mapa de menús Pantalla de estado Indicación del último bolo Desbloquear pantalla Tasas Cambio Cebar kit Bolo basales de cartucho de infusión Bolo Bolo Bolo Función de tasa Alternar perfiles de Perfiles de tasa Cebar Cebar estándar extendido combinado basal temporal tasa basal basal A y B tubo cánula...
  • Página 181 Datos Modo de parada/operativo Configuración Datos de Historial de Incremento Bolo ciego Bloqueo de acceso Girar Bluetooth ® Emparejamiento terapia alarmas Hora Fecha del bolo inactivo/activo inactivo/activo pantalla inactivo/activo Bluetooth ®...
  • Página 182: Vista General De Los Iconos

    10.5 Vista general de los iconos Ayudas de navegación  Iconos generales Cancelar Advertencia Confirmar Alarma Hacia delante para desbloquear Señal acústica Hacia delante Señal vibratoria Subir un nivel de menú Nivel de carga de la batería Un paso atrás Batería extraída Extraer batería La varilla roscada se está retrayendo...
  • Página 183: Iconos Del Menú Principal Y Los Submenús

    Iconos del menú principal y los submenús Cebado del tubo en curso Bolo Cebado de la cánula en curso Bolo estándar Desconectar el kit de infusión del cuerpo Bolo extendido Listo para el emparejamiento Bluetooth Bolo combinado ® Emparejamiento Bluetooth en curso Tasas basales ® Pulsar el botón de función durante 2 segundos Perfil de tasa basal A Cantidad total de insulina diaria (basal y bolo) Perfil de tasa basal B...
  • Página 184 Pasar a perfil de tasa basal B Datos Función de tasa basal temporal Datos de terapia Función de tasa basal temporal activada/cancelar Historial de alarmas Cambio del cartucho y nivel actual del cartucho Modo operativo/pasar al modo de parada Retraer la varilla roscada Modo de parada/pasar al modo operativo Cebar kit de infusión Configuración...
  • Página 185: Iconos De Alarma

    Ajustar incremento del bolo Emparejamiento Bluetooth ® Bolo ciego activo/desactivar Iconos de alarma Bolo ciego inactivo/activar Bloqueo de acceso activo/desactivar No hay batería Bloqueo de acceso inactivo/activar Batería vacía Girar pantalla Batería no apta Bluetooth activo/desactivar Cargar batería interna recargable ® Bluetooth inactivo/activar Oclusión ®...
  • Página 186: Iconos De Advertencia

    Iconos de advertencia No hay insulina Nivel de cartucho bajo Cartucho vacío Queda poca batería Parada automática Retracción de la varilla roscada no finalizada Error electrónico Cebado no finalizado Bolo cancelado Función de tasa basal temporal finalizada o cancelada Bomba de insulina parada Error de la conexión Bluetooth ®...
  • Página 187: Explicación De Los Símbolos

    Venta autorizada en los países de la UE propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de estas (Unión Europea) y del AELC. marcas por Ypsomed AG está sujeto a licencia. El resto de marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a ¡Precaución! Consulte el documento ad- sus respectivos propietarios.
  • Página 188: Símbolos De Mylife ™ Ypsopump ® Orbit ® Y Del Mylife ™ Ypsopump ® Reservoir

    Símbolos de mylife YpsoPump Orbit y del mylife YpsoPump Reservoir ™ ® ® ™ ® Producto diseñado y fabricado de acuerdo Número de catálogo con las normas/directivas pertinentes. Venta autorizada en los países de la UE Código de lote (Unión Europea) y del AELC. Número internacional de artículo comercial Consulte las instrucciones de uso Fecha de fabricación...
  • Página 189: Glosario

    10.7 Glosario Adaptador Base de la cánula El adaptador fija el cartucho en la posición correcta en La base de la cánula es un elemento del kit de infusión mylife ™ la bomba mylife YpsoPump y al mismo tiempo perfora el YpsoPump Orbit .
  • Página 190 Bolo Bolo combinado Un bolo es una cantidad de insulina programada que se El bolo combinado es un tipo de bolo en el que la cantidad administra de forma complementaria a la tasa basal admi- de bolo total introducida se divide en una porción inmediata nistrada de forma continua (durante un período de 24 horas).
  • Página 191 Deslizar el dedo Icono Deslizar el dedo es la acción que se lleva a cabo en la pantalla Un icono es un símbolo gráfico en la pantalla táctil de la de la bomba mylife YpsoPump para ajustar los valores. bomba mylife YpsoPump .
  • Página 192 Kit de infusión Modo de parada El kit de infusión es la conexión entre la bomba mylife En el modo de parada no se administra insulina. En el modo ™ YpsoPump y el cuerpo del paciente. de parada, determinadas funciones (administración del ® bolo, tasa basal temporal, cambiar perfil de tasa basal) están Kit de infusión desconectable inactivas.
  • Página 193 Pantalla de estado Perfil de tasa basal La pantalla de estado indica el estado operativo actual de La bomba mylife YpsoPump dispone de 2 perfiles de tasa ™ ® la bomba mylife YpsoPump (hora actual, fecha actual, basal programables A y B. Un perfil de tasa basal consta ™...
  • Página 194 Tasa basal 100 U/ml La tasa basal es una cantidad básica de insulina que se 100 U/ml indica la concentración de insulina. administra continuamente por vía subcutánea para mantener 100 unidades de insulina en cada mililitro de líquido. El la glucemia dentro de un intervalo deseado. La tasa basal cartucho precargado de 1,6-ml NovoRapid PumpCart ®...
  • Página 195: Mis Ajustes De Bomba

    10.8 Mis ajustes de bomba  Perfil de tasa basal A   Total diario   U/día  De las 00:00 a las 01:00 h De las 12:00 a las 13:00 h De las 01:00 a las 02:00 h De las 13:00 a las 14:00 h De las 02:00 a las 03:00 h De las 14:00 a las 15:00 h De las 03:00 a las 04:00 h De las 15:00 a las 16:00 h...
  • Página 196  Perfil de tasa basal B Total diario   U/día De las 00:00 a las 01:00 h De las 12:00 a las 13:00 h De las 01:00 a las 02:00 h De las 13:00 a las 14:00 h De las 02:00 a las 03:00 h De las 14:00 a las 15:00 h De las 03:00 a las 04:00 h De las 15:00 a las 16:00 h De las 04:00 a las 05:00 h...
  • Página 197  Función de tasa basal temporal Valor Duración p. ej., entrenamiento de fútbol por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas por ciento horas...
  • Página 198 Notas...
  • Página 200 ™ Cubre todas sus necesidades para un autotratamiento cómodo y seguro, además de brindarles mayor libertad y confianza para disfrutar de la vida que desean. Ypsomed Diabetes, S.L Avda Madrid, 95, 5º 1ª 08.028 Barcelona info@ypsomed.es www.mylife-diabetescare.es Tlf +(34) 93707003 Atención al Cliente: 900373955...

Tabla de contenido