fun-on a u t om at ic
Soutien lombaire intégré
(réglable en option)/
Geïntegreerde lendensteun
(optioneel verstelbaar)
Dossier réglable en
hauteur (7 cm)/
In hoogte verstelbare
rugleuning (7 cm)
Mécanisme Daumatic®,
angle d'inclinaison
du dossier réglable
en 5 positions/
Daumatic® mechaniek,
neigingshoek van de
rugleuning instelbaar
in 5 posities
Réglage en hauteur
en continu/
Traploze zithoogte-
verstelling
Réglage en hauteur du siège:
Remonter l'assise: Se lever du siège, tirer le levier vers le haut, relâcher lorsque
la position désirée est atteinte. Abaisser l'assise: S'asseoir sur le siège,
pousser le levier vers le haut, relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Zithoogteverstelling:
Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel naar boven draaien, op de
gewenste zithoogte loslaten. Zitting lager instellen: Zitting belasten, hendel
naar boven draaien, op de gewenste stand loslaten.
Réglage de la profondeur d'assise:
Tirer la touche et amener la surface d'assise vers l'avant; Pour verrouiller,
lâcher la touche. Retour automatique en position initiale: Relâcher la pression
sur l'assise, extraire la touche.
Zitdiepteverstelling:
Knop uittrekken en de zitting naar voren brengen; om te vergrendelen, de knop
loslaten. Automatisch terugzetten in de basispositie: Zitting ontlasten, knop
uittrekken.
Dossier réglable en hauteur (7 cm):
Appuyer sur la touche et amener le dossier dans la position désirée.
In hoogte verstelbare rugleuning (7 cm):
Knop optillen indrukken en de rugleuning in de gewenste stand brengen.
12
F
NL
Accoudoir multifonctions
manchette en PU souple/
Multifunctionele
armleuningen,
armsteunen PU soft
Assise coulissante avec
capitonnage confort/
Schuifzitting met
comfortbekleding
En option:
Daumatic-Balance®
(inclinaison automatique
de l'assise)/
Optie: Daumatic-Balance®
(automatische zitneiging)
Ajustage de la force de
rappel du dossier/
Fijnafstelling van de
tegendruk van de
rugleuning
FO 93185
+ Accoudoirs/ Armleuningen 172
+
Réglage en profondeur du soutien lombaire (3,5 cm):
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre (pour une convexité
plus importante) ou dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre (convexité
plus faible).
–
In diepte verstelbare lendensteun (3,5 cm):
Draai het handwiel met de klok mee (sterkere welving naar voren) of tegen de
klok in (minder welving naar voren).
Appuie-nuque (option):
Appuie-nuque inclinable et réglable en hauteur (5 cm): Amener l'appuie-nuque
dans la position désirée sans verrouillage avec les deux mains.
Neksteun (optie):
In hoogte verstelbare (5 cm) en neigbaar gelagerde neksteun: Neksteun met
beide handen traploos in de gewenste stand brengen.
Mécanisme Daumatic®:
En position assise, la contre-pression du dossier s'adapte automatiquement
au poids du corps. Pour arrêter l'angle d'inclinaison du dossier (5 possibilités),
tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Daumatic® mechaniek:
De tegendruk van de rugleuning past zich, in elke zitpositie, automatisch aan
het lichaamsgewicht aan. Om de neigingshoek van de rugleuning te vergrendelen
(5 mogelijkheden), moet u het handwiel met de klok mee draaien.
Réglage de la force de rappel du dossier:
Tourner la molette en sens inverse des aiguilles d'une montre afi n de renforcer
la force de rappel; pour réduire la force de rappel, tourner la molette dans le
sens des aiguilles.
Fijnafstelling van de tegendruk van de rugleuning:
–
Voor een sterkere tegendruk het handwiel tegen de wijzers van de klok in draaien;
+
minder tegendruk: Het handwiel met de wijzers van de klok mee draaien.
Daumatic-Balance®: Déverrouillage de l'inclinaison automatique de l'assise: Exercer
une pression sur l'avant de l'assise, ou encore dans la position zéro, et diriger le levier
vers le milieu (position de repos). Verrouillage de l'inclinaison automatique de l'assise:
Placer l'assise dans la position souhaitée en exerçant une pression et diriger le levier
(fi xation) vers l'avant (inclinaison de l'assise -5°) ou vers l'arrière (position zéro).
Daumatic-Balance®: Automatische zitneiging vrijschakelen (activeren): Belast de
zitting aan de voorzijde resp. in de nulstand en zet de hendel in het midden (ruststand).
Automatische zitneiging vergrendelen: Belast de zitting in de gewenste positie en
breng de hendel naar voren (zitneiging -5°) of achteren (nulstand vergrendeling).
Accoudoirs n° 152/155: Accoudoirs en T, réglables en hauteur (10 cm;
appuyer sur la touche
➊
verrou excentré
➋
, faire coulisser l'accoudoir dans la position désirée, relever
le verrou excentré).
Armleuningen nr. 152/155: T-armleuningen: In hoogte verstelbaar (10 cm;
knop
➊
indrukken), zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm;
excentersluiting
➋
openen – armleuning in de gewenste stand schuiven –
excentersluiting sluiten).
➋
Accoudoirs n° 171/172: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche
➌
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➍
coulisser l'accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
➊
réglable en profondeur
l'arrière). Pivotables tous deux de 30°
hoogte verstelbaar (10 cm; knop
verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting
stand schuiven – excentersluiting sluiten), in diepte verstelbaar
➋
steun naar voren of achteren schuiven). Aan beide zijden 30° zwenkbaar
➊
), réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le
➌
(4,0 cm, guider la manchette vers l'avant ou vers
➍
./
Armleuningen nr. 171/172: In
➊
indrukken), zonder gereedschap in breedte
➋
openen – armleuning in de gewenste
➊
),
➋
, faire
➌
(4,0 cm;
➍
.
13