Página 2
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - Read operator's instruction book before operating this machine. - Lire le manuel avant d'utiliser cette machine. - Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
Página 4
Français Introduction Introduction Thank you for purchasing this Nous vous remercions de l'achat de ce KOMATSU ZENOAH product. pulvérisateur KOMATSU ZENOAH. This Operator's Manual includes notes Ce manuel d'utilisation décrit des to help you use the product correctly méthodes pour faciliter l'utilisation as well as carrying out simple correcte, ainsi que les vérifications...
Introduzione Introducción Wir danken Ihnen für den Erwerb Vi ringraziamo per l'acquisto di questo Gracias por adquirir este producto dieses KOMATSU ZENOAH-Produktes. prodotto KOMATSU ZENOAH. KOMATSU ZENOAH. Diese Bedienungsanleitung enthält Il presente Manuale dell'utente include Este manual de instrucciones incluye...
English Français Contents Table des matieres For Safe Operation…………………………………8 Pour un fonctionnement sûr ……………………8 Warning labels and how to handle them Etiquettes d'avertissement et comment les Service ……………………………………………22 respecter Assembly …………………………………………24 Réparations ………………………………………22 Connecting the spray hose and nozzle Montage ……………………………………………24 Adjusting spray pressure Raccordement du flexible de pulvérisation et de la Fuel …………………………………………………26...
Página 7
Deutsch Italiano Español Inhalt Indice Contenido Für einen sicheren Betrieb ………………………9 Per un funzionamento sicuro …………………9 PARA UNA Operación SEGURA ………………9 Warnaufschriften und deren Handhabung Targhette di avvertenza e loro manutenzione Etiquetas de advertencia -- cómo interpretarlas Service ……………………………………………23 Assistenza …………………………………………23 Servicio ……………………………………………23 Montage ……………………………………………25 Montaggio …………………………………………25...
English Français For safe operation Mesures de sécurité Before using this product, please read Avant d'utiliser ce pulvérisateur, lire this Operator's Manual thoroughly to attentivement ce manuel d'utilisation ensure correct operation. The following afin de garantir un fonctionnement are precautions that should be correct.
Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Bevor Sie das Produkt benutzen, lesen Prima di utilizzare il prodotto, leggete Antes de usar el producto, lea Sie bitte diese Bedienungsanleitung attentamente il Manuale dell'utente. Di detenidamente este manual...
Página 10
English Français For safe operation Mesures de sécurité Aussi, ne pas pulvériser pendant plus de 2 heures par jour. • Conserver soigneusement ce manuel d'utilisation et le consulter pour des informations complémentaires de temps à autre. • manuel d'utilisation doit accompagner toute vente ou location de ce pulvérisateur.
Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Minuten. Sprühen Sie an einem Tag • Cuide debidamente este manual de nicht länger als 2 Stunden. instrucciones y consúltelo cada vez • Bitte bewahren diese que necesite información adicional.
Página 12
English Français For safe operation Mesures de sécurité Precautions when Précautions à prendre lors du transporting chemicals transport produits chimiques • When transporting chemicals, please handle with care to ensure that there is • Lors du transport des produits no spillage of chemicals from torn chimiques, manipuler avec précaution bags, broken bottles, or loose afin de s'assurer l'absence de fuite du...
Página 13
Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Vorsichtsmaßnahmen für den Precauzioni per il trasporto Precauciones al transportar Transport von Chemikalien delle sostanze chimiche sustancias químicas • Gehen Sie beim Transport von • Durante il trasporto delle sostanze •...
Página 14
English Français For safe operation Mesures de sécurité Precautions when refilling Précautions à prendre lors du chemicals remplissage des produits chimiques • Before filling the tank with chemicals, please make sure that the spray lever • Avant de remplir le réservoir avec des is completely at rest.
Página 15
Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Vorsichtsmaßnahmen für das Precauzioni per il rabbocco Precauciones durante la Auffüllen von Chemikalien delle sostanze chimiche recarga sustancias químicas • Bevor Sie den Tank mit Chemikalien •...
Página 16
English Français For safe operation Mesures de sécurité • Do not touch the spark plugs or plug • Ne pas toucher les bougies ou les cords while the engine is running, as cordons pendant que le moteur tourne, you may get an electric shock. car il y a risque de décharge •...
Página 17
Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura • Berühren Sie die Zündkerzen oder • Non toccate le candele o i cavi delle • No toque las bujías o los cables de las Zündkabel nicht bei laufendem Motor, candele a motore acceso poiché...
• Never keep the engine running while de produit ou le revendeur de produits carrying inspections KOMATSU ZENOAH le plus proche. maintenance. • Ne jamais laisser tourner le moteur • Do not modify the sprayer or dismantle pendant les contrôles ou l'entretien.
Página 19
Austausch von Teilen notwendig ist, rivolgetevi al vostro fornitore oppure al mantenimiento o reemplazo de piezas nicht dieser rivenditore KOMATSU ZENOAH più no indicados en este manual, consulte Bedienungsanleitung beschrieben vicino. el proveedor del producto o al wurde, setzen Sie sich bitte mit Ihrem •...
Página 20
English Français For safe operation Mesures de sécurité Maintenance of labels Entretien des étiquettes 1. Please keep warning labels clean and 1. Maintenir les étiquettes de mise en unmarked. garde propres et exemptes de 2. If warning labels become soiled or peel marquages.
Página 21
Deutsch Italiano Español Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura Wartung von Warnaufschriften Manutenzione delle targhette Mantenimiento etiquetas 1. Bitte halten Sie Warnaufschriften 1. Le targhette devono sempre essere sauber und unmarkiert. pulite e leggibili. 1.
à prendre services, please feel free to drop in at contact avec le service après-vente your nearest KOMATSU ZENOAH KOMATSU ZENOAH le plus proche sales outlet (see back cover). (voir la couverture au dos). a. Engine a.
Service haben, teilen Sie es der rivolgervi al punto vendita o rivenditore punto de venta KOMATSU ZENOAH KOMATSU ZENOAH KOMATSU ZENOAH più vicino más cercano (ver cubierta trasera).
(Fig. 2) to change spray pressure. Set the pressure at a level appropriate to • Le NS531 a un cadran de réglage de the spray conditions. la pression (Illustration 2) pour changer la pression de pulvérisation. Régler la Set the pressure regulating dial as pression à...
• NS531 ha un controllo per la Druckregulierungsrädchen (Abb. 2) zur regolazione della pressione (Fig.2). • La NS531 dispone de un dial de Einstellung Sprühdruckes Impostate la pressione ad un livello regulación (figura 2) para cambiar la ausgestattet. Stellen Sie den Druck adatto alle condizioni dello spray.
English Français Fuel Carburant DANGER DANGER • As fuel is extremely combustible, • Etant donné que le carburant est handling errors can cause fires. extrêmement combustible, des When mixing fuel or refueling, erreurs de manipulation peuvent please keep away from naked provoquer des incendies.
Deutsch Italiano Español Kraftstoff Carburante Combustible GEFAHR PERICOLO PELIGRO • Da Kraftstoff hochbrennbar ist, • Poiché il carburante è altamente • Debido a que el combustible es kann falscher Umgang damit infiammabile, errori altamente inflamable, los errores de Brände verursachen. Halten Sie manipolazione possono dare adito manipulación pueden...
English Français Chemical filling Remplissage du produit chimique DANGER DANGER • Chemical substances should be • Les substances chimiques doivent être handled correctly, observing the manipulées correctement, precautions marked on the container. observant les précautions marquées Some chemicals are extremely sur le bidon.
Deutsch Italiano Español Chemikalienfüllung Rabbocco delle sostanze chimiche Llenado de sustancias químicas GEFAHR PERICOLO PELIGRO • Der Umgang mit Chemikalien sollte • Le sostanze chimiche devono essere • Las sustancias químicas deben ser vorschriftsmäßig erfolgen, indem die trattate massima cura manejadas forma correcta,...
English Français How to start the engine Voici comment démarrer le moteur CAUTION ATTENTION • Before starting the engine, make sure • Avant de démarrer le moteur, s'assurer that the spray lever (spray valve) is que le levier de pulvérisation (vanne completely returned.
Deutsch Italiano Español Starten des Motors Come avviare il motore Cómo arrancar el motor ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Achten Sie vor dem Starten des • Prima di avviare il motore, accertatevi • Antes de arrancar el motor, asegúrese Motors darauf, daß der Sprühhebel che la leva (valvola) di comando de que la palanca de pulverización (das Sprühventil) ganz zurückgestellt...
Página 32
English Français How to start the engine Voici comment démarrer le moteur 3. Place the sprayer in a stable location, 3. Placer le pulvérisateur sur un and pull the starter knob with the right emplacement stable, et tirer le bouton hand while holding the chemical tank du starter avec la main droite tout en down with the left hand.
Página 33
Deutsch Italiano Español Starten des Motors Come avviare il motore Cómo arrancar el motor 3. Stellen Sie den Sprüher auf einen 3. Posizionate l'irroratrice su una 3. Coloque el pulverizador en un lugar stabilen Platz und ziehen Sie mit der superficie stabile, quindi tirate la estable, y tire la perilla de arrancador rechten Hand den Starterknopf heraus,...
English Français How to stop the engine Voici comment arrêter le moteur CAUTION ATTENTION • Stop the engine immediately in the • Arrêter immédiatement le moteur en event of an emergency. cas d'urgence. 1. Lower the throttle lever fully and cool 1.
Deutsch Italiano Español Stoppen des Motors Come spegnere il motore Cómo detener el motor ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Stoppen Sie im Notfall sofort den • Spegnete immediatamente il motore • Detenga el motor inmediatamente Motor. in caso di emergenza. en caso de emergencia. 1.
à cause d'une pression insuffisante. Selecting the nozzle Choix de la lance The NS531 is fitted as standard with the Le NS531 est équipé de façon standard wide-angle twin-head nozzle, widely used avec la buse grand angle à deux têtes, for general crop-spraying work.
Auswahl der Düse Scelta dell'ugello Selección de tobera Der NS531 ist standardmäßig mit einer Il modello NS531 è dotato di serie di El NS531 viene equipado con una tobera Weitwinkel-Doppelkopfdüse ausgestattet, ugello a due testine a grande angolazione, granangular cabezas, die allgemein für Agrarsprüharbeiten...
English Français Spraying La pulvérisation Cleaning after completion of Nettoyage à la fin de la spraying pulvérisation 1. Loosen the fluid drain cap , transfer the 1. Desserrer le bouchon de vidange du chemical fluid left inside the tank into a liquide, transférer la solution chimique suitable container, and process restée à...
Deutsch Italiano Español Sprühen Irrorazione Pulverización Reinigung nach Beendigung Pulizia termine Limpieza una vez finalizada la des Sprühens dell'irrorazione operación de pulverización 1. Lösen 1. Allentate il tappo di spurgo del fluido, 1. Suelte el tapón de vaciado de fluido, Flüssigkeitsabflußdeckel, schütten Sie travasate il fluido dal serbatoio in un transfiera la solución química que...
English Français maintenance Entretien CAUTION ATTENTION • Always stop the engine before carrying • Toujours arrêter le moteur avant out inspections or maintenance. d'effectuer les contrôles ou l'entretien. • Do not modify the sprayer or dismantle • Ne pas modifier le pulvérisateur ou the engine.
Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Schalten Sie den Motor vor Kontrollen • Spegnete sempre il motore prima di • Detenga siempre el motor antes de oder Wartungsarbeiten aus. eseguire controlli o interventi di efectuar inspecciones u operaciones •...
English Français Maintenance Entretien Spark plug Bougies CAUTION ATTENTION • Do not touch the spark plug with your • Ne pas toucher les bougies à mains bare hands immediately after nues immédiatement après l'utilisation operation, as there is the risk of burns du pulvérisateur, car il y a risque de due to high temperature.
Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento Zündkerzen Candele Bujías ACHTUNG ATTENZIONE PRECAUCIÓN • Berühren Sie Zündkerzen nicht • Non toccate mai a mani nude le • No toque las bujías con las manos unmittelbar nach dem Betrieb mit candele immediatamente dopo aver descubiertas inmediatamente después bloßen Händen, da wegen der hohen spento il motore poiché...
English Français Maintenance Entretien IMPORTANT IMPORTANT • The fuel adjustment screw is adjusted • La vis de réglage de carburant est on leaving the factory and should not ajustée au départ de l'usine et ne doit be moved. If you turn it by mistake or pas être déplacée.
Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANTE • Die Kraftstoffeinstellschraube wurde • La vite di regolazione del carburante • El tornillo de ajuste de combustible es ab Werk eingestellt und sollte nicht viene tarata prima della consegna e ajustado antes de que el aparato salga verändert werden.
Página 46
English Français Maintenance Entretien On completion of all work procedures, Après avoir terminé tous les travaux, when not planning to use again for a lorsque le pulvérisateur ne sera pas protracted period please carry out the réutilisé pendant une période prolongée, following pre-storage care, to prevent effectuer l'entretien suivant pour le pré- trouble caused by time-lapse changes.
Página 47
Deutsch Italiano Español Wartung Manutenzione Mantenimiento Wenn Sie vorhaben, das Gerät für einen Al termine del lavoro, se prevedete di non finalizados todos längeren Zeitraum nicht zu benutzen, usare l'irroratrice per un periodo di tempo procedimientos de trabajo, y cuando no führen Sie zum Abschluß...
English Specifications Model name and number Zenoah Back-Packed Motorized Sprayer NS531 Purpose Spraying agricultural chemicals and cold water for pest control, weeding, and growth control Dry weight (kg) External dimensions of main unit (length x width x height) (mm) 410x350x640...
Deutsch Technische daten Modellbezeichnung und -nummer Zenoah Rücken-Motorsprüher NS531 Zweck Sprühen von Agrochemikalien und kaltem Wasser zur Schädlings- und Unkrautbekämpfung, Wachstumssteuerung Trockengewicht (kg) Außenabmessungen des Hauptgerätes (Länge x Breite x Höhe) (mm) 410x350x640 Kapazität des Chemikalientanks (Liter) Kapazität des Kraftstofftanks...
Español Especificaciones Nombre y número del modelo Pulverizador motorizado de mochila Zenoah NS531 Propósito Pulverización de sustancias químicas agrícolas y agua fría para control de pestes, desmalezamiento y control de crecimiento Peso seco (kg) Dimensiones externas de la unidad principal...
KOMATSU ZENOAH le concessionaire KOMATSU ZENOAH. authorized dealer. PÉRIODE DE GARANTIE: 1 an (6 mois WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months if pour un usage professionnel ou 30 lours used professionally, and 30 days if used pour les machines de location) à...
KOMATSU reparada por un distribuidor autorizado ZENOAH Händler reparlert oder ersetzi. ZENOAH. KOMATSU ZENOAH sin cargo. GARANTIEZEIT: 1 Jahr (bei gewerblicher PERIODO DI GARANZIA: 1 anno (6 mesi PERÍODO DE GARANTÍA: un año (6 Verwendung: 6 Monate, und 30 tage bei...