Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните
руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впослед-
ствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания
по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения
(макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi
proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać
tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym
FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar
dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı
başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız.
Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj
üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o
ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte
scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive
de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръко-
водството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва
само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът
най-добре да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики |
Date tehnice
| Технически данни
320–380 W
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Капацитет
70
| Hoşgeldiniz |
Dane techniczne
| Teknik Bilgiler |
160 mm
90 cm
160 mm
Длина провода
Размер
Długość przewodu
Wymiary
Kablo uzunluğu
Boyutlar
Lungimea cablului
Dimensiuni
Дължина на кабела
Размери
Общий вид прибора |
Cihaz Hakkında Bilgiler |
Преглед на уреда
Отверстие для пара
Otwór wylotu pary
Deschidere pentru iesirea aburului
190 mm
Основание с парогенератором
Podstawa z generatorem pary
Buhar oluşturuculu taban
Soclu cu partea de aparat care
Корпус с парогенератор
Schemat orientacyjny urządzenia
Prezentarea generală a aparatului
Ручка для переноски
Uchwyt do noszenia
Buhar deliği
Taşıma kulpu
Mîner de transport
Парен отвор
Дръжка
Мерный стакан с приспособлением
для накалывания яиц
Dozownik z urządzeniem do
Выключатель питания
gotowania jajek
Przełącznik WŁ / WYŁ
Yumurta iğneli ölçek
AÇMA / KAPATMA düğmesi
Pahar de măsurare cu cleşte pentru ouă
produce abur
Buton; deschis / inchis
Мерителна чашка с игла за
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
пробиване на яйцата
|
|
Крышка
Держатель яиц
Wieczko
Pojemnik na jaja
Kapak
Yumurta tutacağı
Capac
Tableta de pus ouale
Капак
Поставка за яйца
71