Página 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
8 Sleeve 18 16 Abrasive disc SPECIFICATIONS 9. When sanding metal surfaces, watch out for Model 9227CB flying sparks. Hold the tool so that sparks fly Max. capacities (dia.) away from you and other persons or flam- Wool pad ........... 180 mm mable materials.
Página 6
OPERATING INSTRUCTIONS Speed adjusting dial (Fig. 7) The tool speed can be infinitely adjusted between Installing loop handle 600 rpm and 3,000 rpm (rpm at the time when the switch trigger is fully pulled) by turning the speed Important: adjusting dial to a given number setting from 1 to 6. Always be sure that the tool is switched off and Higher speed is obtained when the dial is turned in the unplugged before installing the loop handle.
Página 7
Press the shaft lock and tighten maintenance or adjustment should be carried out by a the lock nut using the lock nut wrench. To remove the Makita Authorized Service Center. abrasive disc, follow the installation procedure in reverse.
23 Bouchon du porte-charbon 15 Ecrou 8 Manchon 18 SPECIFICATIONS 5. Vérifiez que la pièce est correctement soute- Modèle 9227CB nue. Capacités maximum (dia.) 6. Tenez votre outil fermement. Peau de mouton ........180 mm 7. Gardez les mains éloignées des pièces en Disque abrasif ...........
Página 9
MODE D’EMPLOI Interrupteur (Fig. 6) ATTENTION : Pose de la poignée arceau Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la Important : gâchette fonctionne correctement et revient sur la Assurez-vous toujours que le contact est coupé et position OFF une fois relâchée. l’outil débranché...
Página 10
à l’aide de la clé à les réparations, l’entretien ou les réglages doivent ergots. Pour retirer le disque abrasif, procédez dans être effectués par le Centre d’Entretien Makita. l’ordre inverse. NOTE : Le plateau caoutchouc, le disque abrasif, l’écrou et la clé...
15 Flanschmutter 23 Kohlebürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN 5. Vergewissern Sie sich, daß das Werkstück Modell 9227CB sicher abgestützt ist. Max. Schleifleistung (Durchmesser) 6. Halten Sie die Maschine sicher fest. Polierhaube ..........180 mm 7. Halten Sie beim Betrieb die Hände von rotie- Fiberscheibe ..........
Página 12
BEDIENUNGSHINWEISE Schalterfunktion (Abb. 6) VORSICHT: Montage des Bügelgriffs Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz Wichtig: stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ord- Vor der Montage des Bügelgriffs stets sicherstellen, nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker AUS-Stellung zurückkehrt.
Página 13
Spindel sichern. Zum Anziehen die Spindelarretie- zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und rung drücken und die Flanschmutter mit dem Stirn- Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten lochschlüssel festziehen. Zur Demontage der Fiber- Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- scheibe gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
23 Tappo portaspazzole DATI TECNICI 7. Tenete le mani lontano dalle parti mobili. Modello 9227CB 8. Accertarsi che il disco abrasivo o la cuffia di Capacità massima (diametro) lana non facciano contatto con il pezzo da Tampone di lana ........180 mm lavorare prima di accendere l’utensile schiac-...
Página 15
ISTRUZIONI PER L’USO Azionamento dell’interruttore (Fig. 6) ATTENZIONE: Installazione del manico ad anello Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, Importante: accertatevi sempre che l’interruttore funzioni normal- Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac- mente e che torni sulla posizione ‘‘OFF’’ quando viene cato dalla presa di corrente prima di installare il rilasciato.
Página 16
NOTA: stenza Makita autorizzato. Il platorello in gomma, il disco abrasivo, la flangia e la chiave per flange sono accessori opzionali. Operazione di smerigliatura (Fig. 11)
8 Bus 18 16 Schuurschijf TECHNISCHE GEGEVENS 4. Controleer de steunschijf zorgvuldig op Model 9227CB scheuren, beschadiging of vervorming alvo- Max. capaciteit (dia.) rens de machine te gebruiken. Vervang een Wollen poetsschijf ........180 mm gescheurde, beschadigde of vervormde schijf Schuurschijf ..........
Página 18
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Werking van de trekschakelaar (Fig. 6) LET OP: Installeren van het handvat Alvorens de machine op netstroom aan te sluiten, Belangrijk: dient u altijd te controleren of de trekschakelaar juist Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de werkt en bij het loslaten naar de ‘‘OFF’’...
Página 19
Om de schuurschijf te verwijderen, de worden uitgevoerd bij een erkend Makita service procedure voor het installeren in de omgekeerde centrum. volgorde opvolgen.
15 Tuerca de fijación 23 Tapa de portaescobillas ESPECIFICACIONES 5. Compruebe que la pieza de trabajo está debi- Modelo 9227CB damente apoyada. Capacidades máximas (diámetro) 6. Sujete la herramienta firmemente. Caperuza de lana ........180 mm 7. Mantenga las manos alejadas de las partes Disco abrasivo ..........
INTRUCCIONES Accionamiento del interruptor (Fig. 6) PARA EL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siem- Instalación del mango curvado pre que el interruptor de gatillo se acciona correcta- mente y regresa a la posición ‘‘OFF’’ cuando se Importante: libera.
Centro de Servicio NOTA: Autorizado de Makita. La almohadilla de goma, el disco abrasivo, la tuerca de fijación y la llave para la tuerca de fijación son accesorios opcionales.
Página 23
15 Contraporca 7 Boina de lã ESPECIFICAÇO x ES 6. Segure a ferramenta firmemente. Modelo 9227CB 7. Mantenha as mãos afastadas das partes em Capacidades Máximas (diâ.) rotação. Boina de lã ..........180 mm 8. Certifique-se de que o disco abrasivo ou a Disco Abrasivo ..........
Página 24
INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO Interruptor (Fig. 6) PRECAUÇÃO: Instalação da pega auxiliar Antes de ligar a ferramenta à corrente, certifique-se Importante: de que o gatilho do interruptor funciona correcta- Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- mente e volta para a posição ‘‘OFF’’ quando desli- ligada e a ficha retirada da tomada antes de instalar gado.
Página 25
˜ es, manutença ˜ o e afinaço ˜ es NOTA: devera ˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de O disco de borracha, o disco abrasivo, a contraporca Assistência Oficial Makita. e a chave de pinos são acessórios opcionais. Operação de lixamento (Fig. 11) PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de protecção ou máscara para a...
15 Sikringsmøtrik 23 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER 9. Når der pudses metaloverflade med sandpa- Model 9227CB pir, skal De være opmærksom på flyvende Maks. kapacitet (diam.) gnister. Hold maskinen, så gnisterne flyver Polerehætte ..........180 mm væk fra Dem selv, andre personer og brand- Slibeskive ..........
Página 27
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- 3 – 4 1 500 – 2 100 hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller jus- 4 – 5 2 100 – 2 700 tering kun udføres af et autoriseret Makita service 5 – 6 2 700 – 3 000 center.
15 Låsmutter 7 Polerdyna TEKNISKA DATA 8. Se till att sliprondellen eller lammullshättan Modell 9227CB inte är i kontakt med arbetsstycket innan Max. kapacitet (dia.) strömbrytaren sätts på. Polerdyna ..........180 mm 9. Se upp för flygande gnistor i samband med Sliprondell ..........
Página 29
600 – 900 För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- het, bör alltid reparationer, underhållsservice och 2 – 3 900 – 1 500 justeringar utföras av auktoriserad Makita service- 3 – 4 1 500 – 2 100 verkstad. 4 – 5 2 100 –...
15 Låsemutter 23 Børsteholderhette TEKNISKE DATA 10. Forlat ikke maskinen mens den er igang. Modell 9227CB Maskinen må bare betjenes når den holdes for Maks. kapasiteter (diam.) hånd. Ullpute ............180 mm 11. Vær oppmerksom på at skiven fortsetter å...
Página 31
Begge kullbørstene må skiftes ut sam- 4 – 5 2 100 – 2 700 tidig. 5 – 6 2 700 – 3 000 For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstil- linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted.
23 Harjanpitimen kansi 8 Holkki 18 16 Hiomalaikka TEKNISET TIEDOT 9. Kun hiot metallipintoja, varo lentäviä kipinöitä. Malli 9227CB Pidä konetta niin, että kipinät lentävät pois Enimmäiskapasiteetti (halk.) itsestäsi, muista henkilöistä tai helposti syt- Villalaippa ..........180 mm tyvistä aineista.
Página 33
Karalukitus (Kuva 4) VARO: • Jos konetta käytetään pitkän aikaa jatkuvasti alhai- Paina karalukitusta estääksesi karan pyörimisen, kun kiinnität tai irrotat lisävarusteita kuten villalaippaa. sella nopeudella, moottori ylikuormittuu ja kuume- nee. VARO: • Nopeudensäätökehää voidaan kääntää ainoastaan Älä koskaan käytä karalukitusta karan pyöriessä. kuutoseen saakka ja takaisin ykköseen.
Página 37
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHÖR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
Página 40
• Wool bonnet 180 • Peau de mouton 180 • Polierhaube 180 • Cuffia di lana 180 • Wollen poetsschijf 180 • Caperuza de algodón de 180 mm • Boina de lâ 180 • Polerehætte 180 • Lammullshätta 180 • Polérhette 180 •...
Página 41
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi (Serial No. : series production) 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- (Numero di serie: Produzione in serie) ance with the following standards or standardized docu- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Página 42
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote (Løbenummer: serieproduktion) (Sarja nro : sarjan tuotantoa) fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overensstem- valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seuraa- melse med de følgende standarder eller normsættende via standardeja tai stardardoituja asiakirjoja...
Página 43
ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Ruído e Vibração The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). –...
Página 44
Made in Japan 884104E991 PRINTED IN JAPAN...