ST T 26 J Manual De Instrucciones
ST T 26 J Manual De Instrucciones

ST T 26 J Manual De Instrucciones

Cortacésped de motor portátil manualmente

Publicidad

Enlaces rápidos

171501386/0
06/2017
T 26 J
T 26 JA
IT
Tagliaerba a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен тревен тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový vyžínač
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven græstrimmer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Rasentrimmer
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο χλοοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered grass-trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga murulõikur (trimmer)
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe portatif à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani šišač trave
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė žoliapjovė (trimeris)
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotā rokturamā portatīva zāles pļāvējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Жива ограда (поткаструвач)
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare grasmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet gresstrimmer
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczna, przenośna podcinarka spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST T 26 J

  • Página 1 171501386/0 06/2017 Tagliaerba a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI T 26 J ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен тревен тример T 26 JA УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Aparador de relva manual motorizado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tuns iarba cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативная...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 8 [ 1 ] DATI TECNICI T 26 J - T 26 JA [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Página 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Página 13 [21] Höjd [24] Nivo zvučnog pritiska [23] Ayrılabilen çubuk [22] Främre, Bakre handtag [25] Nesigurnost [24] Ses basınç seviyesi [23] Borttagbar stång [26] Izmeren nivo zvučne snage [25] Belirsizlik [24] Ljudtrycksnivå [27] Garantovan nivo zvučne snage [25] Mätosäkerhet [26] Ölçülen ses güç seviyesi [26] Uppmätt ljudeffektnivå...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. kann die Hauptbedienelemente immer in INHALT Sicherheitsabstand zur Schneidvorrichtung be- Die Maschine kennenlernen ......1 tätigen. Sicherheitsvorschriften ........2 Gebrauchsvorschriften ........6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1. Montage der Maschine ......6 2.
  • Página 15: Sicherheitsvorschriften

    16. Vorderer Handgriff tens 15 m einhalten! 17. Hinterer Handgriff 55. Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. 18. Zündkerze Verwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidvorrichtungen. 31. Motorabstellschalter 56. Es dürfen keine Messer mit metalli- 32. Gashebel schen oder festen Schneiden und keine 33. Verriegelung Drehzahlregler Kreissägeblätter verwendet werden.
  • Página 16: Vorbereitende Massnahmen

    7) Bevor das erste Mal Mäharbeiten in Angriff den, damit die Auswuchtung erhalten bleibt. genommen werden, muss sich der Bediener mit Eventuelle Reparaturen müssen bei einem der Maschine und der geeigneten Arbeitstechnik Fachbetrieb ausgeführt werden. vertraut machen, und probehalber den Gurt kor- 4) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig rekt anlegen, die Maschine sicher aufnehmen, entflammbar..
  • Página 17 13) Benutzen Sie die Maschine nie, wenn die Maschine in Umgebungen und zu Uhrzeiten, die Schutzeinrichtungen beschädigt sind oder feh- störend sein können. len. 26) Um die Brandgefahr zu mindern, darf die 14) Halten Sie Hände und Füße immer von Maschine mit heißem Motor nicht zwischen...
  • Página 18: Wartung Und Lagerung

    Symptome können die Hände, Handgelenke und 8) Während der Arbeiten zur Einstellung der Finger betreffen und treten als Gefühllosigkeit, Maschine darauf achten, dass die Finger nicht Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut zwischen dem Schneidwerkzeug und den fes- oder strukturelle Veränderungen der Haut ten Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
  • Página 19: Gebrauchsvorschriften

    Maschine sein, zum Vorteil des zivilen – Vor dem Festziehen der Schrauben (3) den Zusammenlebens und unserer Umgebung. Handgriff in Bezug auf das Antriebsrohr kor- Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer rekt ausrichten. Nachbarschaft darzustellen. – Die Schrauben (3) festziehen.
  • Página 20: Arbeitsvorbereitung

    Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor teln. ausgestattet, der mit einem Benzin-Öl-Gemisch betrieben wird. WICHTIG Das Gemisch ist einem ständigen Alterungsprozess ausgesetzt. Bereiten Sie nicht WICHTIG Die Verwendung von Benzin allein zu große Mengen davon vor, um Ablagerungen beschädigt den Motor und hat den Verfall der zu vermeiden.
  • Página 21: Maschineneinsatz

    WICHTIG Um Verformungen zu vermeiden darf lich, wenn der Verriegelungshebel (3) gleichzei- das Antriebsrohr während des Anlassens nicht tig betätigt wird. als Stütze für die Hand oder das Knie verwen- det werden. Die Bewegung wird vom Motor auf die Antriebswelle übertragen und zwar über eine 6.
  • Página 22: Betriebsweisen Und Arbeitstechniken

    Das verwickelte Gras mit einem Schraubenzieher Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen entfernen, damit die Stange korrekt gekühlt wird. und der Umwelt gegenüber: – Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stö- ACHTUNG! Die Maschine darf nicht ren. durch Neigen des Fadenkopfes zum Kehren –...
  • Página 23: Reinigung Des Luftfilters

    bzw. Sachschäden verursachen können. ACHTUNG! Während der Wartungsein- b) Präzisionsschnitt (Trimmen) griffe: – Den Zündkerzenstecker abtrennen. Die Maschine geneigt halten, so dass der untere – Abwarten bis der Motor ausreichend ab- Teil des Fadenkopfes nicht das Gelände berührt gekühlt ist. und die Schnittlinie sich im gewünschten Punkt –...
  • Página 24: Außerordentliche Wartung

    nen. wird, wie im Kapitel “2. Arbeitsvorbereitung” vor- – Das Filterelement (2) mit Wasser und Seife wa- gehen. schen. Kein Benzin oder andere Lösungsmittel verwenden. 6. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG – Den Filter an der Luft trocknen lassen. – Das Filterelement (2) und die Abdeckung (1) wieder montieren, indem man den Drehknopf Diese Eingriffe dürfen ausschließlich von Ihrem (3) festschraubt.
  • Página 25 Halten Sie die Maschine lockere Teile an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Prüfen Sie, ob eventuell Beschädigungen vorhan- den sind Kontrollieren Sie, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswech- sel- und Reparaturarbeiten in einem Fachbetrieb durchführen lassen...
  • Página 26 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi a motore portatile manualmente , taglio erba...
  • Página 27 CE -Declaratie (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşi 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 2.
  • Página 28 © by ST. SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Página 29 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

T 26 ja

Tabla de contenido