Schneider Airsystems D 322 642 Manual De Instrucciones

Bm 3/8 hw 525 l
Ocultar thumbs Ver también para D 322 642:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BM 3/8" HW 525 L
Original-Bedienungsanleitung Bohrmaschine
Manual de instrucciones original del taladro
Porakoneen alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obs ugi wiertarki
D 322 642
04 – 09
10 – 16
17 – 23
24 – 31
G880535
2007/06/moser-15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems D 322 642

  • Página 1 BM 3/8” HW 525 L D 322 642 Original-Bedienungsanleitung Bohrmaschine 04 – 09 Manual de instrucciones original del taladro 10 – 16 Porakoneen alkuperäiskäyttöohjeet 17 – 23 Oryginalna instrukcja obs ugi wiertarki 24 – 31 G880535 2007/06/moser-15...
  • Página 2 BM 3/8“ HW 525 L...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Inhalt Bedienungsanleitung lesen! 1. Allgemeine Hinweise ......3 Der Betreiber (Besitzer / 2. Lieferumfang.........3 Verantwortliche) ist verpflichtet die 3. Mitgeltende Dokumente......3 Bedienungsanleitung zu beachten und 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..3 alle Anwender dieses Gerätes gemäß 5. Symbole..........4 der Bedienungsanleitung zu 6.
  • Página 4: Symbole

    Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können vom Original abweichen. Stand: März 2007 Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahr schwerer Verletzung! Wegschleudern des Bohrers oder von Spänen. GEFAHR kein Leerlaufbetrieb. Gefahr schwerer Verletzung! Peitschender Druckluftschlauch beim WARNUNG Öffnen der Schnellkupplung. Explosionsgefahr! Lebensgefahr! Druckluftschlauch festhalten. Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen oder GEFAHR Atmosphären einsetzen!
  • Página 6: Aufbau

    Gerät nur im drucklosen Zustand Aufbau transportieren. Schnellspannbohrfutter Als Energiequelle ausschließlich Abzugshebel Druckluft verwenden. Umschalthebel Nur ausgeruht und konzentriert Abluftschlauch arbeiten. Druckluftschlauch Rotierende Teile nicht berühren. Stecknippel Am Gerät dürfen keine Manipulationen, Notreparaturen Inbetriebnahme oder Zweckentfremdungen vorgenommen werden. Vor erster Inbetriebnahme Nur Originalersatzteile verwenden.
  • Página 7: Druckluftanschluss

    Druckluftanschluss 4. Druckluftwerkzeug lagern (Kap. 11). Der Anschluss an die Druckluftquelle mit vorgeschalteter Wartungseinheit Erneute Inbetriebnahme erfolgt über einen flexiblen Druckluftschlauch mit HINWEIS Schnellkupplung. Fehlendes Öl führt zu Beschädigung des Werkzeuges! Anschließen Druckluftschlauch Schnellkupplung des 1. Öl einfüllen (siehe Kap. 10). Druckluftschlauches auf den 2.
  • Página 8: Außerbetriebnahme

    11.2 Entsorgung 11. Außerbetriebnahme Die Entsorgung des Gerätes muss nach den gültigen gesetzlichen 11.1 Lagerung Bestimmungen durchgeführt werden. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen und staubfreien Räumen 12. Zubehör und nicht unter 5° C. Die Bestellnummern finden Sie in unserem aktuellen Katalog.
  • Página 9: Gewährleistungsbedingungen

    14. Gewährleistungsbedingungen 15. Konformitätserklärung Grundlage für alle Wir erklären in alleiniger Gewährleistungsansprüche ist das Verantwortung, dass dieses Produkt komplette Gerät und der Kaufbeleg. mit folgenden Normen und normativen Schäden, die durch unsachgemäße Dokumenten übereinstimmt: Behandlung des Gerätes oder DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN Unkenntnisse der Arbeitsweise 792-13: 2001 gemäß...
  • Página 10: Indicaciones Generales

    ESPAÑOL Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Contenido Leer el manual de instrucciones El explotador (propietario / 1. Indicaciones generales .......10 responsable) está obligado a respetar 2. Suministro...........10 3. Documentación adjunta ......10 las indicaciones del presente manual 4. Uso previsto........10 de instrucciones, así...
  • Página 11: Símbolos

    Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves ATENCIÓN Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves AVISO Posible situación de peligro...
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad

    Calidad de aire Limpio, sin condensación y mezclado con neblina de aceite. Con una requerida unidad de mantenimiento provista de reductor de la presión del filtro y lubricador por neblina. Tamaño mínimo 250 l/min de potencia de llenado, aprox. 2,2 kW de potencia de motor , 50 l de compresor de tamaño de depósito.
  • Página 13: Composición

    protección para los oídos, una red comprimido, el aparato está sin para el cabello, gafas de protección, presión. guantes y, en caso necesario, una Durante el funcionamiento de la mascarilla. broca pueden formarse chispas. El explotador debe garantizar que Retirar los materiales inflamables se haga un uso correcto del de la zona de trabajo.
  • Página 14: Puesta En Servicio

    Asegurarse de atenerse al uso Después del uso previsto (cap. 4) y a los datos técnicos Apertura del acoplamiento rápido (cap. 6). PELIGRO Riesgo de lesiones graves. Puesta en servicio La manguera puede salir disparada al 1. Introduzca la broca en el abrir el acoplamiento rápido.
  • Página 15: Puesta Fuera De Servicio

    11. Puesta fuera de servicio 1. Utilizando un lubricador por neblina: una unidad de 11.1 Almacenamiento mantenimiento completa incluye un lubricador por neblina instalado en Guarde el aparato neumático en un el compresor o en el sistema de lugar seco y sin polvo, y nunca a una tuberías.
  • Página 16: Condiciones De Garantía

    14. Condiciones de garantía DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN 792-13: 2001 conforme a las Para poder disfrutar de todos los directivas 98/37/CE. derechos de garantía deberá presentarse el aparato completo y el recibo de compra. Los daños debidos a p.
  • Página 17: Yleisiä Ohjeita

    SUOMI Noudata turvallisuusohjeita! Lue käyttöohjeet! Sisällys Koneen ostaja (omistaja/ vastuuhenkilö) on velvoitettu 1. Yleisiä ohjeita ........17 noudattamaan käyttöohjeita ja 2. Toimitussisältö ........17 3. Mukaan kuuluvat asiakirjat ....17 kouluttamaan kaikki tämän laitteen 4. Määräystenmukainen käyttö....17 käyttäjät käyttöohjeiden mukaan. 5. Tunnukset...........18 Käyttökoulutus on toistettava 6.
  • Página 18: Tunnukset

    Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset VAARA Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VAROITUS Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne Lievät ruumiinvammat HUOMAUTUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne Aineelliset vahingot Turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema...
  • Página 19: Turvallisuusohjeet

    Pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. Kuvat voivat poiketa omaan koneeseesi nähden. Versio: maaliskuu 2007 Turvallisuusohjeet VAROITUS Vakavien vammojen vaara! Poranterän ja lastujen sinkoutumisvaara. VAARA Älä käytä ilman kuormitusta. Vakavien vammojen vaara! Hallitsemattomasti ympäriinsä VAROITUS paiskautuva paineilmaletku Räjähdysvaara! Hengenvaara! pikaliittimen avauksen yhteydessä. Älä...
  • Página 20: Rakenne

    Työskentele vain virkeänä ja Käyttöönotto keskittyneesti. Ennen ensimmäistä Älä kosketa pyöriviin osiin. käyttökertaa Älä tee mitään muutoksia, väliaikaisia korjauksia äläkä poista 1. Lue ennen käyttöönottoa osia. turvallisuusohjeita käsittelevä luku Käytä ainoastaan 7 ja noudata siinä annettuja neuvoja. alkuperäisvaraosia. 2. Tee laitteen silmämääräinen Älä...
  • Página 21: Käytön Jälkeen

    F = pyöriminen myötäpäivään 10. Huolto (kuva 3a). R = pyöriminen vastapäivään 10.1 Ennen huoltotöiden (kuva 3b). aloittamista Pyörintäsuuntaa voidaan vaihtaa Irrota laite paineilmalähteestä. myös käytön aikana. Puhdista työkalu huolellisesti kaikkien 2. Porakone käynnistyy, kun painat töiden jälkeen. liipaisinvipua (kohta 02). 10.2 Voitelu Irrota porakone ehdottomasti...
  • Página 22: Varastointi Pitemmäksi Ajaksi

    11.2 Hävittäminen 11. Varastointi pitemmäksi ajaksi Käytöstä poistetun laitteen 11.1 Säilytys hävittämisessä täytyy noudattaa Säilytä paineilmalaitetta vain kuivassa voimassaolevia lakimääräyksiä. ja pölyttömässä tilassa vähintään 5 °C lämpötilassa. 12. Lisätarvikkeet Tilausnumerot saat viimeisimmästä luettelostamme. 13. Toimintahäiriöiden korjaaminen Noudata turvallisuusohjeita ja huolto-ohjeita! Toimintahäiriö...
  • Página 23: Takuuehdot

    14. Takuuehdot 15. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Kaikissa takuuvaatimuksissa käsittelyn perustana käytetään täydellistä laitetta Täten vakuutamme, että tämä tuote ja ostotositetta. Vauriot, jotka ovat vastaa seuraavien normien ja syntyneet laitteen epäasianmukaisen direktiivien vaatimuksia: käsittelyn tai taitamattoman DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN työskentelyn takia tai jotka olivat 792-13: 2001 direktiivin 98/37/EY tiedossa jo ostohetkellä, eivät kuulu...
  • Página 24: Wskazówki Ogólne

    POLSKI Je li to urz dzenie u ywane jest poza terenem Niemiec, w odniesieniu do Spis tre ci jego eksploatacji mog równie obowi zywa inne przepisy, ni 1. Wskazówki ogólne ......24 przepisy wymienione w niniejszej 2. Zakres dostawy........24 instrukcji obs ugi. 3.
  • Página 25: Symbole

    Symbole Uwaga: Symbolom te nale y traktowa z najwy sz uwag ! Symbol Has o Stopie zagro enia Skutki w razie nieprzestrzegania zagro enie bezpo rednie mier , ci kie uszkodzenie cia a NIEBEZ- PIECZE - STWO OSTRZE- zagro enie mo liwe mier , ci kie uszkodzenie cia a ENIE...
  • Página 26: Wskazówki Bezpiecze Stwa

    Wymagana Oczyszczone, wolne od kondensatu i z zawarto ci oleju. Poprzez jako powietrza jednostk konserwacyjn z reduktorem ci nienia z filtrem i naolejaczem. Minimalna 250 l/min wydajno nape niania, ok. 2,2 kW moc silnika, 50 l wydajno arki pojemno zbiornika. Mo liwo zmian technicznych zastrze ona.
  • Página 27: Konstrukcja

    razie potrzeby mask Podczas pracy wiertarki mog przeciwpy ow . powstawa iskry. Usun z obszaru roboczego atwopalne materia y. U ytkownik ma obowi zek zapewni prawid ow eksploatacj . Je li przy urz dzeniu wyst puj nieszczelno ci lub inne zak ócenia W obszarze roboczym urz dze eksploatacyjne, nale y je pneumatycznych nie mog...
  • Página 28: Uruchamianie

    Uruchamianie Mo liwo uderzenia przez w onego powietrza w przypadku 1. Wsun wiert o w uchwyt otwarcia szybkoz cza. szybkomocuj cy (poz. 01). Przytrzyma w onego Maksymalna odpowiednia rednica powietrza! wiert a, patrz rozdz. 6. 1. Nacisn szybkoz cze w kierunku 2.
  • Página 29: Smarowanie

    10.2 Smarowanie 11. Wy czanie z eksploatacji Aby to narz dzie pneumatyczne trwale dzia a o sprawnie, nale y je regularnie 11.1 Sk adowanie smarowa . Sk adowa urz dzenie tylko w suchych Dost pne s nast puj ce mo liwo ci: i bezpy owych pomieszczeniach w 1.
  • Página 30: Usuwanie Usterek

    13. Usuwanie usterek Nale y przestrzega wskazówek dot. bezpiecze stwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania A Wiertarka nie Zu yte lub z amane wiert o Naostrzy lub wymieni wiert o pracuje prawid owo Zastosowane nieprawid owe Zastosowane nieprawid owe wiert o wiert o Za niskie ci nienie robocze Zwi kszy ci nienie robocze (maks.
  • Página 31: Warunki Gwarancji

    14. Warunki gwarancji 15. Deklaracja zgodno ci Podstaw do wszelkich roszcze Niniejszym o wiadczamy na w asn gwarancyjnych jest kompletne odpowiedzialno , i produkt ten jest urz dzenie oraz dowód zakupu. zgodny z nast puj cymi normami oraz Uszkodzenie, spowodowane dokumentami normatywnymi: nieprawid ow obs ug urz dzenia lub DIN EN ISO 12100 –...
  • Página 32 Deutschland Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com http://www.tooltechnic.fi...

Tabla de contenido