WHW420 HAND WINCH – 420 KG HANDLIER – 420 KG TREUIL MANUEL – 420 KG CABRESTANTE – 420 KG HANDWINDE – 420 KG GUINCHO MANUAL – 420 KG USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DO UTILIZADOR...
WHW420 USER MANUAL 1. Introduction Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer. 2. Safety Instructions Warning! Read all instructions carefully.
Página 5
WHW420 Safety Instructions for Operation Do not load the winch beyond its rated capacity. The capacity is based on one layer of line around the drum. As the line builds on the drum, the capacity decreases. Be aware of dynamic loads! Sudden movements may create brief excessive loads that can cause product failure.
Página 6
WHW420 Do not operate the winch if the line is knotted, twisted, kinked, frayed, corroded, or shows any sign of weakening. As soon as a loop starts to form in the line, stop the winch and straighten the loop. If you notice any damage to the line, replace it immediately.
WHW420 Safety Instructions for Servicing Wear safety goggles and heavy-duty leather gloves during maintenance. When replacing a line, do not use a thinner or longer line than recommended by the manufacturer. Do not link multiple lines together. Have the device repaired by a qualified service person using only identical replacement parts.
WHW420 Pawl Positions The pawl has three positions: reeling in: turn the handle clockwise to reel in the line. free spooling: turn the handle in any direction to reel in or out. reeling out: turn the handle counter-clockwise to reel out the line.
Página 9
WHW420 Thread the rope through the round holes in the drum’s side. There are two methods, depending on the weight of the line. See the illustration below for instructions. heavy line light line Place the pawl [2] in the reel-in position [a].
Página 10
WHW420 Detaching a Cable Warning! Be very careful when you detach an old cable. The cable clamp holds the cable under tension, and the cable may spring back forcefully. To detach an old cable, proceed as follows: Detach any load from the cable.
WHW420 Detach the hook from the shaft and turn the handle counter-clockwise to reel out the line. The line and hook must be routed under the shaft [3]. Warning! Make sure that the line does not get knotted, twisted, kinked or damaged.
WHW420 Periodical Maintenance Periodically, lubricate the steel cable with a light oil. Lubricate the gear with gear grease. 10. Technical Specifications gear ratio 4.3:1 working capacity 420 kg dimensions: see illustration on page 2 body thickness 3.5 mm gear thickness 8.0 mm...
WHW420 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. 2. Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Lees alle instructies zorgvuldig door. Het niet-naleven van de instructies kan leiden tot materiële schade en ernstige letsels.
Página 14
WHW420 Veiligheidsinstructies voor gebruik Overschrijd nooit de maximale capaciteit van de lier. De capaciteit is gebaseerd op de eerste laag lijn rond de trommel. De capaciteit neemt af naarmate er meer lagen worden gewikkeld rond de trommel. Opgelet voor dynamische lasten! Plotse bewegingen kunnen de lier overbelasten en storingen veroorzaken.
Página 15
WHW420 hebben op een veilige bediening van de lier. Gebruik de lier niet, zelfs bij de minste beschadiging. Is de veer gebroken of functioneert het vergrendelingssysteem niet, gebruik de lier niet en neem contact op met uw verdeler. Gebruik de lier niet als de lijn gedraaid, geknikt, gerafeld, verroest of beschadigd is.
WHW420 Haak de lijn nooit vast op zichzelf. Dit zorgt voor een onaanvaardbare spanning op de lijn. Wikkel de lijn nooit rond de last. De omgevingstemperatuur ligt tussen –10 °C en +50 °C. Gebruik de lier niet buiten de opgegeven specificaties.
WHW420 5. Omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding. frame trommel lierkruk montageoppervlak Palposities De pal heeft 3 posities: a oprollen: draai de lierkruk in wijzerzin om de last te takelen. b vrijloop: draai de lierkruk in willekeurige richting om op- of af te rollen.
Página 18
WHW420 7.1 Touw Voor het bevestigen van een touw aan de lier hebt u geen bouten, moeren of touwklemmen nodig. Plaats de pal [2] in vrijloop [b] zodat deze vrijkomt uit het tandwiel en de trommel vrij kan draaien. Schuif het uiteinde van het touw onder de trommelnaaf [4].
Página 19
WHW420 Haal de kabel verder door de klem en zorg ervoor dat het uiteinde ongeveer 1" (2,5 cm) uitsteekt. Draai de moer stevig vast. Plaats de pal [2] in de takelpositie [a]. Draai de lierkruk in wijzerzin om de kabel op te rollen. Zorg ervoor dat de windingen stevig tegen elkaar liggen zodat de volgende lagen niet tussen de windingen kunnen glijden.
Página 20
WHW420 Rol de lijn nooit volledig af bij het takelen van een last. Laat altijd 4 tot 6 volledige windingen rond de trommel; zo niet kan de lijn loskomen van de trommel. 8.2 Takelen Om een last te takelen, gaat u als volgt te werk: Controleer of de lier en de lijn de last kunnen dragen, voordat u de lijn aan de last bevestigt.
WHW420 9. Controle en onderhoud Voer het onderhoud uit zoals beschreven in deze handleiding. Alle andere reparatie- of onderhoudswerkzaamheden moeten door een erkende installateur worden uitgevoerd en mag alleen identieke reserveonderdelen gebruiken. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het toestel wordt gewaarborgd.
WHW420 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
Página 24
WHW420 Enroulement inférieur : enrouler l'élingue depuis la partie inférieure du tambour. L'élingue doit sortir par la partie inférieure du tambour. Consignes de sécurité d'emploi Ne pas dépasser la capacité de charge nominale du treuil. La capacité nominale est basée sur une couche de câble autour du tambour. Plus le câble s’accumule sur le tambour, plus la capacité...
Página 25
WHW420 Avant chaque utilisation, examiner l'appareil pour garantir un fonctionnement en toute sécurité. Serrer fermement les écrous et les boulons. Les composants peuvent être endommagés par des produits chimiques, le sel et la rouille. Ne pas utiliser si les pièces sont endommagées ou desserrées, dans le cas de fissures structurelles, de coudes ou tout autre...
WHW420 Les remorques pour bateaux non équipées de rouleaux latéraux pour coque ou carène, sont conçues pour être submergées dans l’eau lorsque le bateau est chargé, c’est-à-dire que le bateau doit « flotter » sur la remorque. Si la remorque n’est pas submergée, les tentatives pour « tracter » le bateau sur ce type de remorque peuvent endommager le treuil et entraîner...
Página 27
WHW420 La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent. Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
Página 28
WHW420 Avant de percer les trous, vérifier si aucune pièce ne peut être endommagée derrière la surface de montage. Percer les trous aux emplacements marqués. Utiliser trois boulons de diamètre 3/8" (M10), des rondelles et des écrous de verrouillage (non incl.) pour fixer la structure [1] à la surface de montage [6].
Página 29
WHW420 7.2 Câble Attacher un câble Vous avez besoin d'un serre-câble (non incl.) pour attacher le câble. Pour attacher un câble au tambour du treuil, procéder comme suit : Mettre le cliquet [2] en position débrayée [b], de façon à le dégager de l'engrenage et à...
Página 30
WHW420 8. Emploi 8.1 Précautions Avertissement ! Lire attentivement les instructions. Le non- respect des instructions peut entraîner des dommages matériels et des blessures graves. Avertissement ! Afin d'éviter des blessures graves suite à une défaillance du treuil, ne pas utiliser de l'équipement endommagé. En cas d'un bruit ou vibration anormaux, ne plus utiliser l'appareil et faire réparer par un...
WHW420 Placer une couverture ou tapis (non incl.) lourds sur l'élingue. Avertissement ! Maintenir les spectateurs à l'écart du treuil, de l'élingue et de la charge. Mettre le cliquet [2] en position retenue [a]. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour hisser la charge.
WHW420 Entretien régulier Lubrifier régulièrement le câble d'acier avec une huile fine. Lubrifier l'engrenage avec de la graisse pour engrenages. 10. Spécifications techniques rapport d'engrenage 4.3:1 capacité 420 kg dimensions : voir ill. en page 2 épaisseur de la structure 3,5 mm épaisseur d'engrenage...
WHW420 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción ¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. 2. Instrucciones de seguridad ¡Advertencia!
Página 34
WHW420 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento No sobrepase la capacidad máx. del cabrestante. La capacidad se basa en una vuelta del cable alrededor del tambor. Cuanto más cable esté en el tambor, más disminuirá la capacidad. ¡Sea cuidadoso con cargas dinámicas! Movimientos repentinos pueden sobrecargar el aparato brevemente y causar un fallo.
Página 35
WHW420 Si el resorte está roto o si el sistema de bloqueo ya no funciona correctamente, deje de utilizar el cabrestante y contacte con su distribuidor. No maneje el aparato si el cable está enredado, trenzado, retorcido, deshilachado, oxidado o dañado. Desactive el cabrestante en cuanto se forme un bucle y enderécelo.
WHW420 Si se utiliza en un vehículo, no mueva el vehículo para ayudar al cabrestante. Puede sobrecargar el cable, al utilizar el cabrestante y el vehículo simultáneamente. Nunca conecte el cable sobre sí misma. Esto crea una presión inaceptable sobre el cable. No enrolle el cable alrededor de la carga.
WHW420 5. Descripción Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. placa de fijación tambor trinquete mango barra superficie de montaje Posiciones del trinquete El trinquete tiene tres posiciones: enrollar: gire el mango en el sentido de las agujas del reloj para enrollar el cable.
WHW420 7. Fijar el cable Asegúrese de que utilice un cable que sea lo suficientemente fuerte para soportar la carga. Utilice sólo los tipos y tamaños de cable recomendados por el fabricante. Fije el gancho firmemente al cable. (Cable, cuerda, gancho y otros accesorios de fijación no incl.) Siga siempre las instrucciones de seguridad y de uso del...
WHW420 7.2 Cable Fijar un cable Necesita un sujetacables (no incl.) para fijarlo. Para fijar un cable al tambor, proceda de la forma siguiente: Ponga el trinquete [2] en la posición 'enrollar/desenrollar libremente’ [b] para que se desconecte del engranaje y para que el tambor pueda girar libremente.
WHW420 8. Uso 8.1 Precauciones ¡Advertencia! Lea cuidadosamente todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones puede causar daños y lesiones graves. ¡Advertencia! Para evitar lesiones serias, no utilice un cabrestante dañado. En caso de un ruido o vibraciones anormales, deje de utilizar el aparato inmediatamente y contacte con su distribuidor.
WHW420 Ponga una manta o una alfombra pesada (no incl.) en el cable. ¡Advertencia! Mantenga cualquier persona lejos del alcance del cabrestante, el cable y la carga. Ponga el trinquete [2] en la posición ‘enrollar’ [a]. Gire el mango en el sentido de las agujas del reloj para levantar el cable.
WHW420 Mantenimiento periódico Lubrique el cable de acero de vez en cuando con un poco de aceite ligero. Lubrique el engranaje con aceite de engranaje. 10. Especificaciones ventaja mecánica 4.3:1 capacidad 420 kg dimensiones: véase la imagen en la pág. 2 espesor de la construcción...
WHW420 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Página 44
WHW420 Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Seiltype und -Formate. Verwenden Sie kein dünneres oder längeres Seil als empfohlen. Hängen Sie nicht mehrere Seile aneinander. Beim Installieren des Seils: beachten Sie, dass das Seil die Handwinde an der Unterseite der Trommel ein- und ausgeht.
Página 45
WHW420 Treten Sie nicht über das Seil wenn eine Last befestigt ist. Bewegen Sie kein lasttragendes Seil. Dies kann zu einer Überlastung des Seils und zu einem Seilriss führen. Stellen Sie sicher, dass niemand auf oder hinter der Last steht.
WHW420 Lösen Sie den Hebel nicht wenn er unter Belastung steht. Der Hebel kann heftig drehen und schwere Verletzungen verursachen. Versuchen Sie nie, einen drehenden Hebel zu stoppen. Bootsanhänger ohne Kiel und Seitenrollen sind entworfen, um beim Laden des Bootes in Wasser getaucht zu werden. Dies bedeutet, dass das Boot auf den Bootsanhänger "geschwebt"...
Página 47
WHW420 Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
WHW420 verwenden Sie Verstärkungsplatten aus Stahl oder eine zusätzliche Verankerung. o Beachten Sie, dass der Hebel [5] frei drehen kann (360°). Installieren Sie die Handwinde auf die Basis [6] und markieren Sie die Position der Montagelöcher. Kontrollieren Sie vor dem Bohren, ob es weder versteckte noch strukturelle Teile gibt, die Sie beschädigen können.
Página 49
WHW420 Nach dem Aufwickeln des Seils, befestigen Sie den Haken an der Antriebswelle [3], um ein Abwickeln des Seils zu vermeiden. 7.2 Kabel Ein Kabel befestigen Um das Kabel zu befestigen brauchen Sie eine Kabelschelle (nicht mitgeliefert). Um ein Kabel an der...
WHW420 8. Anwendung 8.1 Vorsichtsmaßnahmen Achtung! Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden führen. Achtung! Betreiben Sie keine beschädigte Handwinde, um schwere Verletzungen zu vermeiden. Bei anormalen Geräuschen oder Vibrationen, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es von einem Fachmann warten.
WHW420 Hängen Sie ein Tuch oder eine Decke (nicht mitgeliefert) über das Seil. Achtung! Halten Sie Zuschauer von der Handwinde, dem Seil und der Last fern. Stellen Sie die Sperrklinke [2] in die Position ‘Aufwickeln’ [a]. Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um die Last hochzuwinden.
WHW420 Periodische Wartung Schmieren Sie das Stahlseil von Zeit zu Zeit mit einem dünnen Öl. Verwenden Sie geeignetes Öl für das Zahnrad. 10. Technische Daten Übersetzung 4.3:1 Kapazität 420 kg Abmessungen: siehe Abb. Seite 2 Dicke des Rahmens 3,5 mm...
WHW420 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
Página 54
WHW420 Instruções de segurança para funcionamento Não exceda a capacidade de carga do guincho. A capacidade é baseada numa camada de cabo em torno do tambor. À medida que o cabo se apoia no tambor a capacidade diminui. Preste atenção a cargas dinâmicas! Movimentos repentinos podem provocar excessos de peso pontuais e a consequentes queda.
Página 55
WHW420 Não use o guincho se o cabo estiver torcido, vincado, desgastado, corroído, ou apresentar quaisquer sinais de enfraquecimento. Assim que se começar a formar qualquer tipo de curvatura no cabo, pare o guincho, e endireite a curvatura. Se notar algum defeito no cabo substitua-o imediatamente.
WHW420 A temperatura ambiente para um bom funcionamento deve ser entre –10 °C e +50 °C. Não utilizar sob outras condições que não as indicadas. Instruções de segurança para manutenção Use óculos de proteção e luvas resistentes em cabedal durante a manutenção.
WHW420 Posições da patilha A patilha tem 3 posições: enrolar: rode a pega no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar o cabo. livre: rode a pega em qualquer direção para enrolar ou desenrolar. desenrolar: rode a pega no sentido contrário aos ponteiros do relógio para desenrolar o cabo.
Página 58
WHW420 7.1 Corda Para fixar uma corda ao tambor do guincho não são necessários parafusos, porcas ou braçadeira. Coloque a patilha [2] na posição livre [b] de modo a que o tambor possa girar livremente. Faça passar a extremidade da corda por baixo do eixo do tambor [4].
Página 59
WHW420 Aperte o parafuso firmemente. Coloque a patilha [2] na posição de enrolar [a]. Rode a pega no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar o cabo. Comprima as bobinas lateralmente de modo a que as várias camadas não possam escapar-se entre as bobinas.
Página 60
WHW420 Nunca desenrole o cabo totalmente ao rebocar uma carga. Deixe sempre entre 4 a 6 voltas de cabo em volta do tambor; caso contrário o cabo pode soltar-se do tambor. 8.2 Rebocar Para rebocar uma carga proceda da seguinte forma: Antes de prender o cabo a uma carga, certifique-se de que o guincho e o cabo são capazes de suportar a carga.
WHW420 9. Verificação e manutenção Faça a manutenção apenas conforme indicado neste manual. Qualquer outra operação de reparação ou manutenção deve ser feita por pessoal qualificado peças de substituições idênticas. Isto assegura a constante segurança do equipamento. Antes de cada utilização Os sais, químicos, e ferrugem podem danificar os componentes.
Página 62
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie): • Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 Velleman® Service and Quality Warranty maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive oorspronkelijke aankoopdatum. experience in the electronics world and currently distributes its •...
Página 63
défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article - todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à...
Página 64
ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte - todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional Liste). ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 - Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, meses para uma utilização profissional); Unfälle, Naturkatastrophen, usw.