způsobit poranění.
• Nepoužívejte dětské zadržovací zařízení bez potahu.
• Potah sedačky je integrální součástí zadržovacího zařízení a nesmí být vyměněný za
nějaký jiný, než jaký udává výrobce.
• Při montáži nesmí dojít k sevření pevných dílů a částí z umělé hmoty.
• Vedení pásu používejte pouze tak, jak je znázorněno na výkrese.
• VAROVÁNÍ: Tento produkt nesplňuje požadavky EN 12790 pro opěrná lehátka pro děti!
• Nepoužívejte tento výrobek jako opěrné lehátko.
Ošetřování a údržba
CZ
• Dbejte prosím na označení textilu.
• Zkontrolujte prosím pravidelně funkčnost nosného držadla, zámku pásu, zajišťovacích
zařízení, popruhových systémů a švů.
• Pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte tento produkt.
Figyelmeztetések gyermek autósülés
H
• Ez a termék újszülött kortól max. 13 kg testsúlyú gyermekek részére használható.
• Csak azokban a felsorolásban szereplő járművekben történő használatra alkalmas,
melyek a 16. számú ECE szabályozás vagy egyéb hasonló szabvány szerint
engedélyezett hárompontos biztonsági övvel vannak felszerelve.
• Valamennyi, a biztonsági szerkezet járműben történő rögzítését szolgáló övnek
feszítettnek kell lennie, a gyermek megtartását szolgáló övet pedig feszesen kell bekötni.
Mindemellett nem szabad az öveket megcsavarni.
• Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a csípő helyes tartása érdekében a csípőövek a lehető
legmélyebben legyenek bekötve.
• Cserélje ki a biztonsági szerkezetet, ha azt egy baleset során erős terhelés érte.
• Figyelmeztetés: A biztonsági szerkezet illetékes hatóság engedélye nekül történő
bármilyen módosítása, kiegészítése és a gyártó által megadott biztonsági szerkezetekre
vonatkozó beszerelési útmutatók nem pontos szem előtt tartása veszélyes.
• Óvja az ülést a közvetlen napsugárzástól.
• Figyelmeztetés: Gyermekét ne hagyja felügyelet nélkül a biztonsági szerkezetben.
• Biztosítsa megfelelően a poggyászokat vagy az egyéb olyan tárgyakat, melyek ütközés
esetén sérüléseket okozhatnak.
• A gyermekeknek készült biztonsági szerkezetet ne használja üléshuzat nélkül.
• Az üléshuzat a biztonsági szerkezet szerves része és a gyártó által megadottól eltérő
huzatra nem cserélhető ki.
• A merev elemeket és a műanyagból készült elemeket beszerelés közben nem szabad
beszorítani.
• Az övvezető csak a rajzon bemutatott módon alkalmazható.
• FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem felel meg az EN 12790 gyermek pihenőszékekre
vonatkozó követelményeinek!
• Ezt a terméket ne használja gyermek pihenőszékként.
Ápolás és karbantartás
H
• Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését.
• Kérjük, rendszeresen ellenőrizze a hordozó kengyel, az övzár, a reteszek, az övrendsze-
rek és a varrások funkcionalitását.
• Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket.
Wskazówki ostrzegawcze Fotelik samochodowy
PL
• Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci o wadze ciała od 0 do 12 kg.
• Fotelik przeznaczony wyłącznie do użytkowania w wymienionych pojazdach, które
według przepisów ECE nr 16 lub innych porównywalnych standardów są wyposażone w
3-punktowe pasy bezpieczeństwa.
• Wszystkie pasy, które służą do mocowania fotelika do pojazdu, muszą być naprężone a
pasy, którymi przytrzymywane jest dziecko, muszą być napięte. Poza tym pasy nie mogą
zostać przekręcone.
• Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, aby pas biodrowy został założony możliwie
głęboko, aby miednica dziecka była właściwie przytrzymywana.
• Fotelik samochodowy należy wymienić, jeśli został podany wysokim obciążeniom
podczas wypadku.
• Ostrzeżenie! Jakiekolwiek zmiany, uzupełnienia fotelika samochodowego bez
pozwolenia właściwego organu oraz nieprzestrzeganie instrukcji montażu fotelików
samochodowych podanych przez producenta mogą być niebezpieczne.
W14
Warnings_ECE44_carseat_100721