Ocultar thumbs Ver también para SK07:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GARANTIEZERTIFIKAT
Faro gewährt dem Endkunden eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufsdatum.
D
Die Reparatur unter Garantie muss bei FARO durchgeführt werden; Transportspesen und -Risiken gehen
zu Lasten des Kunden. Die Reparatur unter Garantie wird nur dann gewährt, wenn:
- Das Zertifikat vollständig ausgefüllt und per Fax im voraus an FARO geschickt wurde
(039.6010540).
Die Garantie gilt für Schäden, die durch Qualitätsmängel des Materials oder Herstellungsfehler entstanden
sind. Im Falle einer begründeten Reklamation bietet die Garantie die kostenfreie Reparatur oder den Ersatz.
Ausgeschlossen ist die Möglichkeit, Schadenersatz und/oder Zinsvergütungen zu erhalten. Die Garantie
wird nach unbestreitbarem Urteil von FARO als ungültig betrachtet, wenn Änderungen, Beschädigungen,
nicht fachgerechter Gebrauch, schlechte Wartung oder normale Abnutzung vorliegen.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Faro concede al cliente final una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición.
E
La reparación en garantía debe ser efectuada en la sede de FARO; los gastos y riesgos de transporte están a
cargo del comprador.
La reparación en garantía se considera válida sólo cuando:
- el certificado ha sido llenado en todas sus partes y enviado previamente a FARO vía Fax
(039.6010540).
La garantía cubre las averías debidas a defectos de calidad del material o defectos de fabricación; en caso
de reclamo fundado la garantía permite la reparación o sustitución gratuita. Se excluye la posibilidad de
obtener una indemnización por daños y/o intereses. La garantía no será considerada válida, a exclusiva
discreción de FARO, en el caso de alteración, daños, uso incorrecto, mantenimiento inadecuado o desgaste
normal.
SK07
CERTIFICATO DI GARANZIA
GUARANTEE
CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIEZERTIFIKAT
CERTIFICADO DE GARANTIA
FARO S.p.A.
via Faro, 15 - 20876 Ornago (MB) - Italy
Tel. +39 039.68781 - Fax +39 039.6010540
www.faro.it
- comm.italia@faro.it - comm.estero@faro.it
FARO FRANCE
Za Tgv Coriolis - 71210 Monchanin - France
Tel. +33 385.779680 - Fax +33 385.779688
www.farofrance.com - farofrance@farofrance.com
FARO DEUTSCHLAND GMBH
Gewerbepark Heideckhof Heideckstr. 179
D-47805 Krefeld - Germany
Tel. +49 2151.936921 - Fax +49 2151.936933
www.faro.it - info@faro-dental.de
FARO SpA si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche indicate nel presente manuale.
FARO SpA reserves the right to change the specifications of this equipment without notice.
FARO SpA se reserve le droit de modifier, sàns préavis, les caractéristiques dans ce manuel.
FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen.
FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.
03
SK07
AUTOCLAVE (16 lt)
Azienda
Certificata
AUTOCLAVE (16 lt)
MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
CERT. 9124.FAR2
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE USO
Dispositivo Medico conforme
alla direttiva 93/42/CE
0051
FARO SPA Ornago (Italy)
CERT. 9120.FAR1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faro SK07

  • Página 1 Faro concede al cliente final una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. La reparación en garantía debe ser efectuada en la sede de FARO; los gastos y riesgos de transporte están a cargo del comprador.
  • Página 2 COD. 988215 La Faro concede al cliente finale una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. La riparazione in garanzia deve essere effettuata presso la FARO; spese e rischi di trasporto sono a rischio dell’acquirente. La riparazione in garanzia è ritenuta valida solo quando: il certificato è...
  • Página 3 Stempel der Fachhändlers-Sello del revendedor versione-version-version-modell-versión...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Norme di sicurezza ................pag. 2-3 Caratteristiche ................... pag. 4-5 Descrizione delle parti*..............pag. 6 Installazione..................pag. 7 Istruzioni d’uso.................. pag. 8 Manutenzione..................pag. 14 Guida ai problemi................pag. 20 Specifiche tecniche ................pag. 21 * Le immagini sono riportate sulle ultime pagine INDICE DELLE LINGUE ITALIANO ..................
  • Página 5: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Seguire tutte le indicazioni riportate nel presente manuale. - L’autoclave deve essere utilizzata da personale con una formazione specifica relativa al processo di sterilizzazione, all’interno di ambulatori medici, studi podologici e centri estetici sotto la responsabilità del direttore sanitario. - Dispositivo destinato a sterilizzare, mediante vapore alla temperatura di 121°C o 134°C, utensili, strumenti rotanti, dispositivi medici riutilizzabili, materiali porosi (es.
  • Página 6 NORME DI SICUREZZA L’apparecchio, nel suo imballo, sopporta, per un periodo non superiore alle 15 settimane le seguenti condizioni ambientali: Temperatura ambiente da -20°C a +70°C Umidità relativa dal 10% al 90% Pressione atmosferica da 500 a 1060 mBar. L’apparecchio deve essere utilizzato alle seguenti condizioni ambientali: - uso interno - altitudine fino a 3000 m - temperatura da 5°...
  • Página 7: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE IL DISPOSITIVO È DESTINATO A STERILIZZARE MEDIANTE VAPORE SATURO UMIDO. Attraverso la pompa del vuoto si ottiene un ottimale processo di sterilizzazione con una corretta interazione tra vapore e carico processato anche nelle cavità. PROGRAMMI DI STERILIZZAZIONE - 121°C o 134°C ciclo di tipo B standard - 134°C ciclo di tipo B Prion...
  • Página 8 CARATTERISTICHE TYPE TEST EFFETTUATI SULL’AUTOCLAVE MODELLO SK07 Type test effettuati secondo norma EN13060 Cicli di tipo B Dinamica di pressione nella camera di sterilizzazione Trafilamento dell’aria Camera vuota Carico solido Piccolo carico poroso Carico poroso completo Carico cavo A Confezionamento...
  • Página 9: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONI DELLE PARTI VEDI FIG. 1 Interruttore Manopola di apertura -chiusura portello Display LCD Pulsante (\\) Pulsante ( Pulsante (-) Pulsante (+) Connettore USB Filtro Bio-X Vano stampante integrata/vano per memory card/vano per stampante esterna VEDI FIG. 2 Scarico serbatoio di scarico Ugello di carico acqua Maniglie VEDI FIG.
  • Página 10: Installazione

    INSTALLAZIONE IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI SPECIALIZZATI. Sulla base dell’imballo dell’autoclave sono previsti dei punti di presa. L’operazione di movimentazione breve dell’apparecchio deve essere effettuato da due persone; i punti di presa per il sollevamento dell’autoclave (maniglie) sono ubicati sulla parte superiore dell’apparecchio stesso (18 fig.
  • Página 11: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO Per l’utilizzo dell’autoclave procedere nel seguente modo: - Aprire il portello ruotando la manopola (2 fig.1) in senso antiorario. - Premere l’interruttore generale luminoso (1 fig. 1). USO DEI MENU Il menù principale è composto da 3 sottomenu: 1 - Programmi 2 - Test 3 - Opzioni...
  • Página 12 Sistemare il materiale ben pulito sui tray, distribuendolo in modo uniforme. In camera può essere inserito un massimo di: 2 Kg di materiale imbustato 4 Kg di materiale non imbustato 1.3 Kg di carico poroso (porous load) Gli oggetti imbustati devono essere posti sui tray con la parte trasparente della confezione rivolta verso il basso.
  • Página 13 DIAGRAMMI DEI CICLI SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C 3,15 3,15 Pressione 0,9 0,9 0,13 0,13 0,13 Tempo (min) SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pressione 0,90,9 0,13 0,13 0,13 Tempo (min) SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C 2,15 2,15 Pressione...
  • Página 14 DIAGRAMMI DEI CICLI SK07 Diagramma Test Helix e Bowie & Dick SK07 Diagramma Test Helix 121°C 3,15 3,15 2,15 2,15 Pressione Pressione 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 Tem po (min) Tempo (min) SK07 Diagramma Vuoto Test Diagramma ciclo 134°C B Flash...
  • Página 15 ESEMPIO DEI VALORI DI STAMPA SEQUENZA DI STAMPA: Logo Faro Ornago (Mi)  SNXX STXXXX d i serie autoclave Program:  o di ciclo oppure tipo di test  Cycle nr XXXX c iclo Start:  t a e ora inizio ciclo AA HH ...
  • Página 16 SELEZIONE PROGRAMMI DI TEST Selezionando il sottomenu “test” si accede alla lista dei cicli di test che l’autoclave può eseguire: 1 - Vuoto Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Uscita L’indicatore della selezione é...
  • Página 17: Manutenzione

    - Manutenzione periodica: Attività che deve essere svolta dall’utilizzatore finale. Frequenza: giornaliera, settimanale o mensile. - Manutenzione annuale: Attività che deve essere fatta da un tecnico qualificato appartenente ad un Centro Assistenza Tecnica FARO. Frequenza: annuale o a scadenza numero di cicli. MANUTENZIONE PERIODICA - Vuoto Test - Test di penetrazione (Bowie &...
  • Página 18 - Pulizia pannello frontale esterno Verifica: Mensile altrimenti ogni 50 cicli. Usare un panno morbido imbevuto di alcool, avendo cura di non far penetrare lo stesso nelle parti interne dell’autoclave. In sostituzione all’alcool è tollerato qualsiasi liquido lavavetri a base di ammoniaca, ma è tassativamente proibito l’impiego di detergenti a base di trielina, benzina, acquaragia o solventi in genere.
  • Página 19: Manutenzione Annuale

    La manutenzione comprende la sostituzione, pulizia e verifica dei componenti, come indicato nella relativa tabella. La manutenzione annuale può essere fatta solo da un Tecnico Qualificato FARO appartenente alla rete di Assistenza Tecnica Service FARO. L’intervento è predeterminato e comprende: Sostituzione: - guarnizione oblò...
  • Página 20: Simboli Display

    SELEZIONE OPZIONI: Selezionando il sottomenu “Opzioni” si accede alla lista dei sottomenu di configurazione della macchina: 1 - Configurazione 2 - Caricamento acqua 3 - Stampa ciclo 4 - Cancella memoria 5 - Uscita Sottomenù Configurazione: Selezionando il sottomenu “Configurazione” si accede alla lista delle opzioni di configurazione della macchina: 1 - Base 2 - Avanzato...
  • Página 21: Impostazione Orologio

    IMPOSTAZIONE OROLOGIO Regolazione Data e Ora: Dal menù principale selezionare “Opzioni”. Dal menù opzioni selezionare “Configurazione”. Dal menù configurazione selezionare “Base”. Per modificare la data: Dal menù base selezionare “Data”: Premere il tasto “+” per aumentare la selezione. Premere il tasto “-” per diminuire la selezione.
  • Página 22 CAMBIO ROTOLO CARTA Per effettuare il cambio del rotolo carta procedere come segue: 1. Aprire il coperchio della stampante premendo il tasto OPEN come indicato (vedi fig. 1). 2. Posizionare il rotolo carta all’interno del vano, rispettando il verso di rotazione indicato (vedi fig.
  • Página 23: Guida Ai Problemi

    Premuto il tasto di reset AL016 Micro Sicurezza Mancato disinserimento sicurezza portello Codice di sblocco macchina: Premere contemporaneamente i tasti “ ”, “+” e “-” ed attendere il termine della procedura. Nel caso di comparsa di un Guasto della macchina rivolgersi all’Assistenza Tecnica Faro.
  • Página 24: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Tensione di alimentazione : 230 V Frequenza di rete : 50 Hz Potenza : 1725W Corrente massima assorbita : 7,5 A Fusibile : T 8 A Livello di rumorosità : < 60dB (A) Classe di protezione contro le scosse elettriche Temperatura di lavoro : da 5 ...
  • Página 25 SADRŽAJ Propisi o bezbednosti…..............strana 23-24 Karakteristike ..................strana 25-26 Opis delova* ..................strana 27 Instalacija..................strana 28 Uputstvo za upotrebu ................. strana 29 Održavanje..................strana 35 Uputstvo u slučaju problema............... strana 41 Tehničke specifikacije................ strana 42 * Slike su prikazane na poslednjih nekoliko strana SIMBOLI OPASNOST Pasusi označeni ovim simbolom sadrže uputstva koja se moraju pažljivo slediti...
  • Página 26 PROPISI O BEZBEDNOSTI Sledite sve instrukcije date u ovom priručniku. - Potrebno je da autoklav koristi osoblje sa specifičnom obukom u procesu sterilizacije u doktorskim hirurškim ordinacijama, pedijatrijskim studijima i centrima za lepotu, pod odgovornošću zdravstvenog direktora. - Ovaj uređaj se koristi za sterilizaciju, u pari na temperaturi od 121 ili 134 stepeni Celzijusa, medicinskih alatki, rotirajućih instrumenata, medicinskih uređaja koji se mogu više puta koristiti, kao i poroznih materijala (npr.
  • Página 27 PROPISI O BEZBEDNOSTI Oprema mora biti korišćena pod sledećim sredinskim uslovima: - upotreba u zatvorenom prostoru - nadmorska visina do 3000 m - temperatura od 5° do 40°C - relativna vlažnost: maks 85% - maks. varijacija voltaže ± 10% - instalaciona kategorija (kategorija prekomerne voltaže) II - nivo zagađenja I Nemojte pokušavati bilo kakvo drugo održavanje ili servisiranje uređaja osim onih opisanih u priručniku.
  • Página 28 KARAKTERISTIKE OVAJ UREĐAJ JE KONSTRUISAN RADI STERILISANJA KORIŠĆENJEM ZASIĆENE PARE. Vakuumska pumpa omogućuje ostvarivanje optimalnog procesa sterilizacije, sa korektnom interakcijom između pare i procesiranih objekata, čak i unutar postojećih šupljina. STERILIZACIONI PROGRAMI - 121°C ili 134°C ciklus tipa B standardni - 134°C cisklus tipa B Prion - 134°C B Flash...
  • Página 29 KARAKTERISTIKE TEST METODI IZVOĐENI NA SK07 AUTOKLAVU Ciklusi test metoda koji zadovoljavaju standard EN13060 B tipa Zatvaranje Dinamični pritisak na sterilizacionu komoru Vakuum komora Čvrsti objekti Redukovani porozni objekti Celi porozni objekti Šuplji objekti A Višestruko pakovanje Sušenje, čvrsti objekti...
  • Página 30 OPIS DELOVA POGLEDATI GRAFIKON 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje Ručka za otvaranje-zatvaranje vrata Taster (\\) Taster ( Taster (-) Taster (+) USB priključak Bio-X filter Integrisani odeljak za štampač/otvor za memorijsku karticu/odeljak za spoljašnji štampač POGLEDATI GRAFIKON 2 Istovar tanka Punjenje tanka sa otpadnom vodom Ručice POGLEDATI GRAFIKON 3 Pražnjenje tanka sa čistom vodom...
  • Página 31 INSTALACIJA UREĐAJ MORAJU INSTALIRATI SPECIJALIZOVANI TEHNIČARI Na dnu pakovanja autoklava se nalazi spisak sadržaja. Kratke operacije rukovanja opremom može izvesti dvoje ljudi; mesta za držanje i podizanje autoklava se nalaze na gornjem delu opreme (18 grafikon 2) Za duže operacije rukovanja opremom postoji data prostirka koju treba staviti ispod opreme.
  • Página 32: Uputstva Za Upotrebu

    UPUTSTVA ZA UPOTREBU Za korišćenje autoklava, postupite na sledeći način: - Otvorite vrata okrećući dugme (2, grafikon 1) u smeru suprotnom kretanju kazaljke na satu. - Pritisnite glavni svetlosni prekidač (1, grafikon 1). KORIŠĆENJE MENIJA Glavni meni se sastoji iz 3 podmenija: 1 - Programi 2 - Test 3 - Opcije...
  • Página 33 Upakovani objekti moraju biti stavljeni na tacne tako da providni deo pakovanja bude okrenut nadole. IZBOR STERILIZACIONIH PROGRAMA Vreme za predgrevanje hladnog materijala je 10 minuta. Birajući podmeni “Programi” možemo pokrenuti sterilizacione cikluse koje autoklav može da izvede: 1 - 134°C Ciklus tipa B standardni 2 - 134°C Ciklus tipa B Prion 3 - 121°C Ciklus tipa B standardni 4 - 134°C B Ciklus tipa B Flash*...
  • Página 34 DIJAGRAMI CIKLUSA SK07 Dijagram Standardni 134°C 3,15 3,15 Pritisak 0,9 0,9 0,13 0,13 0,13 Vreme (min) SK07 Dijagram Prion 134°C 3,15 3,15 Pritisak 0,90,9 0,13 0,13 0,13 Vreme (min) SK07 Dijagram Standardni 121°C 2,15 2,15 Pritisak 0,9 0,9 0,13 0,13...
  • Página 35 DIJAGRAMI CIKLUSA SK07 Test Helix 121°C Dijagram SK07 Test Helix i Bowie & Dick 3,15 3,15 2,15 2,15 pritisak pritisak 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 Vreme (min) Vreme (min) SK07 Vakuum Test Dijagram SK07 Dijagram 134°C B Flash 3,15...
  • Página 36 PRIMER ŠTAMPANIH VREDNOSTI ŠTAMPANA SEKVENCA: Logo Faro ili FARO S.p.A. Ornago (Mi)  Autoklav serijski no. SNXX STXXXX  tipa ciklusa ili tipa testa Program: Ciklus br. XXXX ciklus no. Start: datum i vreme starta ciklusa YY HH Prit ...
  • Página 37 IZBOR TEST PROGRAMA Birajući podmeni “test”, pristupićete listi test ciklusa koje autoklav izvodi: 1 – Test vakuumske pukotine 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Odustajanje Pokazatelj izbora je postavljen na “Test vakuumske pukotine”. Izaberite željeni program, pomerajte se koristeći se komandama (+) i (-) i potvrdite sa TEST VAKUUMSKE PUKOTINE Da bi izveli ovu funkciju, komora mora biti hladna i bez instrumenata.
  • Página 38 će izvoditi poslednji Periodično korisnik. Učestalost: dnevno, nedeljno ili mesečno. - Godišnje servisiranje: ovu aktivnost će izvoditi kvalifikovani tehničar iz Centra FARO za tehničku podršku i usluge posle prodaje. Učestalost: godišnje ili po isteku određenog broja ciklusa.
  • Página 39 Čišćenje spoljne prednje table Provera: mesečno ili svakih 50 ciklusa. Koristite meku krpu natopljenu u alkohol, i pazite da alkohol ne prodre u delove unutar autoklava. Bilo koje sredstvo za čišćenje stakla zasnovano na amonijaku se može koristiti kao alternativa za alkohol, ali je apsolutno zabranjeno koristiti deterdžente na bazi trihloroetilena, benzena, terpentina ili rstvarača u širem smislu.
  • Página 40 Kada dođe do 1000. ciklusa, pojaviće se poruka za podsećanje. Servisiranje obuhvata zamenu, čišćenje i proveravanje komponenti, kao što je specifikovano u listi ispod. Godišnje servisiranje izvodi samo kvalifikovani tehničar FARO iz Mreže FARO za tehničke usluge posle prodaje. Intervencija je već definisana, i obuhvata:...
  • Página 41 IZBOR OPCIJA: Birajući podmeni “Options” (opcije), možete da vidite listu podmenija za konfiguraciju mašine. 1 - Konfiguracija 2 – Punjenje vodom 3 – Ciklus štampanja 4 – Brisanje memorije 5 - Prekidanje Podmeni konfiguracija Birajući podmeni “Configuration” (konfiguracija), možete da vidite listu opcija konfiguracije mašine.
  • Página 42 PODEŠAVANJE SATA Podešavanje datuma i vremena: Iz glavnog menija izaberite “Options”. Iz menija opcija izaberite “Configuration”. Iz menija konfiguracija izaberite “Basic”. Za promenu datuma: Iz osnovnog (“basic”) menija izaberite “Date”: Pritisnite komandu “+” za veći datum. Pritisnite komandu “-” za manji datum. Pritisnite komandu “Enter”...
  • Página 43 MENJANJE PAPIRNOG VALJKA Da bi promenili papirni valjak, postupite na sledeći način: 1. Otvorite poklopac štampača na prikazan način, pritiskom dugmeta OPEN (slika 1). 2. Stavite papirni valjak u štampač, ne zaboravljajući da proverite da li se valjak okreće u pokazanom smeru (slika 2).
  • Página 44 Softverska greška AL014 POP Error Softverska greška AL015 Reset Pressed Pritisnuto dugme za podešavanje Bezbedonosna vrata uključena AL016 Safety Micro-switch Šifra za zaustavljanje mašine: Pritisnite “ ”, “+” i “-” istovremeno, i sačekajte kraj procedure. Ako je mašina pokvarena, kontaktirajte Faro.
  • Página 45: Tehničke Specifikacije

    TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Napon : 230 V Frekvencija : 50 Hz Snaga : 1725W Maksimalna jačina struje : 7,5 A Osigurači : T 8 A Nivo buke : < 60dB (A) Zaštitna klasa protiv električnih udara Radna temperatura : od 5 -  4 0°C Zapremina komore : 16 litara Korisna zapremina komore...
  • Página 46: Avertissements

    TABLE DES MATIERES Règles de sécurité ................page 44-45 Caractéristiques ................. page 46-47 Description des pièces* ..............page 48 Installation ..................page 49 Instructions d’utilisation ..............page 50 Entretien ................... page 56 Guide des problèmes................page 62 Spécifications t echniques..............page 63 * Les images sont reportées sur les dernières pages SYMBOLOGIE...
  • Página 47: Règles De Sécurité

    REGLES DE SÉCURITÉ Suivre toutes les indications indiquées dans le présent manuel. - L’autoclave ne doit être utilisée que par du personnel ayant reçu une formation spécifique relative au processus de stérilisation, à l’intérieur de cabinets médicaux, cabinets de podologie et centres esthétiques sous la responsabilité du directeur sanitaire.
  • Página 48 REGLES DE SÉCURITÉ L’appareil, dans son emballage, supporte, pendant une période non supérieure à 15 semaines les conditions ambiantes suivantes: Température ambiante de -20°C à +70°C Humidité relative de 10% à 90% Pression atmosphérique de 500 à 1060 mBars. L’appareil doit être utilisé dans les conditions ambiantes suivantes: - utilisation interne - altitude jusqu’à...
  • Página 49: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES LE DISPOSITIF EST DESTINE A STERILISER AU MOYEN DE VAPEUR SATUREE HUMIDE. A travers la pompe à vide on obtient un excellent processus de stérilisation avec une correcte interaction entre vapeur et charge traitée même dans les cavités. PROGRAMMES DE STÉRILISATION - 121°C ou 134°C cycle de type B standard - 134°C cycle de type B Prion...
  • Página 50 CARACTÉRISTIQUES TYPE DE TESTS EFFECTUES SUR L’AUTOCLAVE MODELE SK07 Type de tests effectués selon la norme EN13060 Cycles de type B Etanchéité Pression dynamique de la chambre de stérilisation Chambre vide Charge solide Charge poreuse réduite Charge poreuse complète Charge creuse A Enveloppement multiple Sécheresse, charge solide...
  • Página 51: Description Des Pièces

    DESCRIPTIONS DES PIECES VOIR FIG. 1 Interrupteur Poignée d’ouverture - fermeture couvercle Display LCD Poussoir (\\) Poussoir ( Poussoir (-) Poussoir (+) Connecteur USB Filtre Bio-X Espace imprimante intégré/compartiment carte mémoire/compartiment avec connecteur pour imprimante extérieure VOIR FIG. 2 Vidange réservoir Chargement réservoir eau de vidange Poignée VOIR FIG.
  • Página 52: Installation

    INSTALLATION DISPOSITIF DOIT ÊTRE INSTALLÉ TECHNICIENS SPECIALISES. Sur la base de l’emballage de l’autoclave des points de prise sont prévus. L’opération de manutention brève de l’appareil doit être effectuée par deux personnes; les points d’applui pour le soulèvement de l’autoclave sont situés sur la partie supérieure de l’appareil même (18 fig.
  • Página 53: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour l’utilisation de l’autoclave procéder de la façon suivante: - Ouvrir le couvercle en tournant la poignée (2 fig.1) dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. - Enfoncer l’interrupteur général lumineux (1 fig. 1). UTILISATION DES MENUS Le menu principal est composé...
  • Página 54: Sélection Programmes De Stérilisation

    Les objets emboutis doivent être placés sur les plateaux avec la partie transparente de la confection retournée vers le bas. SÉLECTION PROGRAMMES DE STÉRILISATION Le temps de préchauffage, à machine froide, est de 10 minutes. En sélectionnant le sous-menu “Programmes” on a accès à la liste des cycles de stérilisation que l’autoclave peut effectuer : 1 - Cycle 134°C Standard de type B 2 - Cycle 134°C Prion de type B...
  • Página 55 DIAGRAMMES DES CYCLES SK07 Diagramme Cycle Standard 134°C 3,15 3,15 Pression 0,9 0,9 0,13 0,13 0,13 Temps (min) SK07 Diagramme Cycle Prion 134°C 3,15 3,15 Pression 0,90,9 0,13 0,13 0,13 Temps (min) SK07 Diagramme Cycle Standard 121°C 2,15 2,15 Pression...
  • Página 56 DIAGRAMMES DES CYCLES SK07 Diagramme Test Helix 121°C SK07 Diagramme Test Helix et Bowie & Dick 3,15 3,15 2,15 2,15 pression pression 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 Temps (min) Temps (min) SK07 Diagramme Test Vide Diagramme Cycle 134°C B Flash...
  • Página 57 EXEMPLE DES VALEURS IMPRIMEES SEQUENCE D’IMPRESSION: Logo Faro ou FARO S.p.A. Ornago (Mi) SNXX STXXXX  d e série autoclave  Program: e de cycle ou type de test  Cycle nr XXXX c ycle  Start: t e et heure début de cycle AA HH ...
  • Página 58 Sélection programmes de Test En sélectionnant le sous-menu “test” on accède à la liste des cycles test que l’autoclave peut réaliser: 1 - Test Vide 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Sortie L’indicateur de la sélection est positionné...
  • Página 59: Entretien

    - Entretien périodique: Activité qui doit être exercée par l’utilisateur final. Fréquence: quotidienne, hebdomadaire ou mensuelle. - Entretien annuel: Activité qui doit être exercée par un technicien qualifié appartenant à un Centre d’Assistance Technique FARO. Fréquence: annuelle ou au terme d’un nombre de cycles. ENTRETIEN PÉRIODIQUE - Test du vide - Test de penetration (Test Bowie &...
  • Página 60 - Nettoyage du panneau avant externe Vérification: Mensuelle ou tous les 50 cycles. Utiliser un chiffon doux imbibé d’alcool, en prenant soin de ne pas faire pénétrer l’alcool dans les parties internes de l’autoclave. A la place de l’alcool, tout liquide lave-glace à base d’ammoniaque est toléré, mais il est strictement interdit d’utiliser des détergents à...
  • Página 61: Entretien Annuel

    L’entretien comprend le remplacement, le nettoyage et la vérification des composants, comme l’indique le tableau suivant. L’entretien annuel ne peut être fait que par un Technicien Qualifié FARO appartenant au réseau d’Assistance Technique Service FARO. L’intervention est prédéterminée et comprend:...
  • Página 62: Sous-Menu Configuration

    SÉLECTION OPTIONS: En sélectionnant le sous-menu “Options” on accède à la liste des sous-menus de configuration de la machine: 1 - Configuration 2 - Chargement de l’eau 3 - Imprimer Cycle 4 - Effacer mémoire 5 - Sortie Sous-menu Configuration: En sélectionnant le sous-menu “Configuration”...
  • Página 63 REGLAGE HORLOGE Réglage Date et Heure: Depuis le menu principal sélectionner “Options”. Depuis le menu options sélectionner “Configuration”. Depuis le menu configuration sélectionner “Base”. Pour modifier la date: Depuis le menu base sélectionner “Date”: Enfoncer la touche “+” pour augmenter la sélection.
  • Página 64 CHANGEMENT ROULEAU DE PAPIER Pour effectuer le changement de rouleau de papier procéder comme suit: 1. Ouvrir le couvercle de l’imprimante en appuyant sur la touche OPEN comme indiqué (voir Fig. 1). 2. Placer le rouleau de papier dans le compartiment en respectant le sens de rotation indiqué...
  • Página 65: Guide Des Problèmes

    Micro de sécurité non désinsertion sécurité couvercle Code de blocage machine: appuyer en même temps sur les touches “ ”, “+” et “-” et attendre la fin de la procédure. En cas de panne sur la machine, s’adresser à l’assistance technique Faro.
  • Página 66: Spécifications T Echniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Tension d’alimentation : 230 V Fréquence de réseau : 50 Hz Puissance : 1725W Courant maximum absorbé : 7,5 A Fusible : T 8 A Niveau de bruit : < 60dB (A) Classe de protection contre les secousses électriques Température de travail : de 5 ÷...
  • Página 67 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsvorschriften................ Seite 65-66 Eigenschaften..................Seite 67-68 Beschreibung der Teile*..............Seite 69 Installation..................Seite 70 Gebrauchsanweisung................Seite 71 Wartung..................... Seite 77 Problemlösungen................Seite 83 Technische Beschreibung..............Seite 84 * Die Bilder befinden sich auf den letzten Seiten SYMBOLE GEFAHR Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Absätze enthalten Anweisungen, die aufmerksam befolgt werden müssen, um Schäden am Gerät, Verletzungen des Benutzers und eventuell des Patienten zu vermeiden.
  • Página 68: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Alle Anweisungen im vorliegenden Handbuch sind zu befolgen. - Der Druckkessel muss von Personal verwendet werden, das über eine spezifische Ausbildung verfügt, bezüglich des Sterilisierungsprozesses, in Arztpraxen, Fußpflegepraxen und Kosmetiksalons unter der Verantwortung des Sanitätsdirektors. - Das Gerät ist zur Dampfdestillierung von Werkzeug, Rotationsinstrumenten, wieder verwendbaren medizinischen Geräten, porösem Material (z.B.
  • Página 69 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Gerät kann in seiner Verpackung für einen Zeitraum von höchstens 15 Wochen folgende Umgebungsbedingen ertragen: Raumtemperatur von -20°C bis +70°C Relative Luftfeuchtigkeit 10% bis 90% Luftdruck von 500 bis 1060 mBar. Das Gerät kann unter den folgenden Umgebungsbedingungen verwendet werden: - interner Gebrauch - Höhe 3000 m - Temperatur von 5°...
  • Página 70: Eigenschaften

    EIGENSCHAFTEN DAS GERÄT IST FÜR DIE STERILISERIUNG DURCH GESÄTTIGTEN UND FEUCHTEN DAMPF VORGESEHEN. Mit Hilfe einer Unterdruckpumpe erhält man einen optimalen Sterilisierungsprozess mit korrekter Zusammenwirkung von Dampf und Prozesslast auch in den Hohlräumen STERILISIERUNGSPROGRAMME - 121°C oder 134°C Zyklus vom Typ B Standard - 134°C Zyklus vom Typ B Prion - 134°C B Flash...
  • Página 71 EIGENSCHAFTEN TESTARTEN, DIE AN DEM AUTOKLAVEN MODELL SK07 AUSGEFÜHRT WERDEN Testarten, ausgeführt gemäß der Norm EN13060 Zyklen vom Typ B Dichte Dynamischer Druck der Sterilisierungskammer Unterdruckkammer Feste Last Reduzierte poröse Last Komplette poröse Last Hohlraum-Last A Mehrfachverpackung Trockenheit, feste Last...
  • Página 72: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE SIEHE ABB. 1 Schalter Griff zum Öffnen/Schließen der Klappe Display LCD Taste (\\) Taste ( Taste (-) Taste (+) USB Steckdose Bio-X Filter Behälter integrierter Drucker/Behälter für Memory Card/Öffning mit Anschluss für externen Drucker SIEHE ABB. 2 Entleerung Tank Auffüllen Tank Abflusswasser Griffe...
  • Página 73: Installation

    INSTALLATION DAS GERÄT MUSS VON SPEZIALISIERTEN TECHNIKERN INSTALLIERT WERDEN. Auf dem Boden des Autoklavs sind Haltevorrichtungen vorgesehen. Die kurzen Bewegungen des Geräts müssen von zwei Personen ausgeführt werden, die Halterugen für das Anheben des Autoklaven (Griffe) befinden sich auf dem oberen Teil des Geräts (18 Abb.
  • Página 74: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Für die Verwendung des Autoklaven ist folgendermaßen vorzugehen: - Die Klappe durch Drehen des Griffs gegen den Uhrzeigersinn (2 Abb.1) öffnen. - Den leuchtenden Hauptschalter drücken (1 Abb. 1). VERWENDUNG DER MENÜS Das Hauptmenü besteht aus 3 Untermenüs: 1 - Programme 2 - Test 3 - Optionen Um in die verschiedenen Untermenüs zu gelangen, den Zeiger mit den Tasten (+) oder (-)
  • Página 75 Die Gegenstände in den Säckchen müssen mit der transparenten Seite nach unten auf die Tabletts gelegt werden. WAHL DES STERILISIERUNGSPROGRAMMS Die Vorwärmzeit ist bei kalter Maschine 10 Minuten. Wählt man das Untermenü “Programme” kommt man zur Liste der Sterilisierungszyklen, welche der Autoklav ausführen kann: 1 - Zyklus 134°C Standard vom Typ B 2 - Zyklus 134°C Prion vom Typ B 3 - Zyklus 121°C Standard vom Typ B...
  • Página 76 DIAGRAMME DER ZYKLEN SK07 Diagramm Zyklus Standard 134°C 3,15 3,15 Druck 0,9 0,9 0,13 0,13 0,13 Zeit (Min) SK07 Diagramm Zyklus Prion 134°C 3,15 3,15 Druck 0,90,9 0,13 0,13 0,13 Zeit (Min) SK07 Diagramm Zyklus Standard 121°C 2,15 2,15 Druck...
  • Página 77 DIAGRAMME DER ZYKLEN SK07 Diagramm Test Helix und Bowie & Dick SK07 Diagramm Test Helix 121°C 3,15 3,15 2,15 2,15 Druck Druck 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 Zeit (Min) Zeit (Min) SK07 Diagramm Unterdruck Test Diagramm Zyklus 134°C B Flash...
  • Página 78 BEISPIEL DER GEDRUCKTEN WERTE DRUCKABFOLGE: Logo Faro oder FARO S.p.A. Ornago (Mi) SNXX STXXXX  r iennummer Autoklav Program:  t des Zyklus oder Art des Tests  Cycle nr XXXX k lusnummer Start:  a tum und Stunde Zyklusbeginn JJ HH ...
  • Página 79 WAHL DER TESTPROGRAMME Wählt man im Untermenü “Test” kommt man zur Liste der Testzyklen, die vom Autoklaven durchgeführt werden können: 1 - Unterdruck Test 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Verlassen Der Wahlzeiger ist auf “Unterdruck Test”...
  • Página 80: Wartung

    - Periodische Wartung: Diese Tätigkeiten müssen vom Endverbraucher ausgeführt werden. Intervall: täglich, wöchentlich oder monatlich. - Jährliche Wartung: Diese Tätigkeit muss von einer qualifizierten Fachperson eines Kundendienstzentrums von FARO ausgeführt werden. Intervall: jährlich oder nach Ablauf der festgelegten Anzahl von Zyklen PERIODISCHE WARTUNG...
  • Página 81 kann das Zerkratzen der äußeren Klappenoberfläche bewirken. - Reinigung der Vorderseite Überprüfung: Monatlich, sonst nach 50 Zyklen. Ein weiches, mit Alkohol befeuchtetes Tuch verwenden; dabei darauf achten, dass dieses nicht mit dem Innenraum des Autoklaven in Berührung kommt. Als Ersatz für Alkohol kann auch ein Glasreiniger auf Ammoniakbasis verwendet werden, auf keinen Fall geeignet sind jedoch Reiniger auf Basis von Trichlorethylen, Benzin, Universalverdünner oder Lösungsmitteln im Allgemeinen.
  • Página 82: Jährliche Wartung

    Beim Erreichen von 1000 Zyklen erscheint ein Wartungshinweis. Die Wartung umfasst Austausch, Reinigung und Überprüfung der Komponenten, wie in der folgenden Tabelle angegeben. Die jährliche Wartung darf nur von einem qualifizierten FARO - Techniker eines Kundendienstzentrums von FARO ausgeführt werden.
  • Página 83 WAHL DER OPTIONEN: Wählt man das Untermenü “Optionen” kommt man zur Liste der Untermenüs zur Konfiguration der Maschine: 1 - Konfiguration 2 - Wasser auffüllen 3 - Zyklus drucken 4 - Speicher löschen 5 - Verlassen Untermenü Konfiguration Wählt man das Untermenü “Konfiguration” kommt man zur Liste der Konfigurationsoptionen der Maschine: 1 - Basis 2 - Fortgeschritten...
  • Página 84 PROGRAMMIERUNG DER UHR Einstellung Datum und Uhrzeit Im Hauptmenü „Optionen” wählen. Im Menü Optionen “Konfigurationen” wählen. Aus dem Menü Konfigurationen „Basis” wählen. Datum ändern: Im Menü Basis “Datum” wählen: Die Taste “+” drücken, um die Zahl zu erhöhen. Die Taste “-” wählen, um die Wahl zu verringern.
  • Página 85: Austausch Der Papierrolle

    AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE Zum Austausch der Papierrolle, wie folgt vorgehen: 1. Den Deckel des Druckers öffnen, indem man die Taste OPEN wie abgebildet drückt (siehe Abb. 1). 2. Die Papierrolle wie dargestellt in das Gehäuse stecken, dabei die Abrollrichtung beachten (siehe Abb. 2) 3.
  • Página 86: Problemlösungen

    PROBLEMFÜHRER FEHLER WÄHREND DER ZYKLEN COD. MELDUNG BESCHREIBUNG ER001 Safety Cut Off die Sicherheitstemperatur der Kammer oder der Zone wurde überschritten ER002 Nachfüllungen die erlaubte maximale Anzahl an Nachfüllungen wurde überschritten ER003 Luftdruckausgleich der Luftdruckausgleich wird nicht erreicht ER004 No Ready die Ready-Temperatur wurde nicht erreicht ER005 Timeout 1...
  • Página 87: Technische Beschreibung

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG Stromspannung 230 V Netzfrequenz 50 Hz Leistung 1725W Max. absorbierter Strom 7,5 A Sicherung T 8 A Schallpegel < 60dB (A) Schutzklasse gegen Stromschläge Betriebstemperatur from 5  4 0°C Kammervolumen 16 liters Nutzvolumen Kammer 10 liters Volumen Auffülltank 3.65 liters Gewicht Hilfsbereicha 0,17 MPa...
  • Página 88 INDICE Normas de seguridad................pág. 86-87 Características ................... pág. 88-89 Descripción de las partes* ..............pág. 90 Instalación..................pág. 91 Instrucciones de uso................pág. 92 Mantenimiento .................. pág. 97 Guía para solución de problemas............pág. 101-102 Especificaciones técnicas..............pág. 102 * Las imágenes se encuentran en las últimas páginas SIMBOLOS PELIGRO...
  • Página 89: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Seguir todas las indicaciones mencionadas en el presente manual. - La autoclave debe ser utilizada por personal con una formación específica relativa al proceso de esterilización, en consultorios médicos, estudios podológicos y centros de estética bajo la responsabilidad del director sanitario. - Dispositivo destinado a esterilizar, mediante vapor a la temperatura de 121°C o 134°C, utensilios, instrumentos rotantes, dispositivos médicos reutilizables, materiales porosos (por ej.
  • Página 90 NORMAS DE SEGURIDAD El equipo, en su embalaje, soporta, por un período no superior a 15 semanas las siguientes condiciones ambientales: Temperatura ambiente de -20°C a +70°C Humedad relativa del 10% al 90% Presión atmosférica de 500 a 1060 mBar. El equipo debe ser utilizado con las siguientes condiciones ambientales: - uso interno - altitud hasta 3000 m...
  • Página 91: Características

    CARACTERÍSTICAS EL DISPOSITIVO ESTÁ DESTINADO A ESTERILIZAR MEDIANTE VAPOR SATURADO HÚMEDO. Mediante la bomba de vacío se obtiene un óptimo proceso de esterilización con una correcta interacción entre vapor y carga procesada incluso en las cavidades. PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN - 121°C o 134°C ciclo de tipo B estándar - 134°C ciclo de tipo B Prion...
  • Página 92: Type Test Efectuados Sobre La Autoclave Modelo Sk07

    CARACTERÍSTICAS TYPE TEST EFECTUADOS SOBRE LA AUTOCLAVE MODELO SK07 Type test efectuados según la norma EN13060 Ciclos de tipo B Estanqueidad Presión dinámica de la cámara de esterilización Cámara vacía Carga sólida Carga porosa reducida Carga porosa completa Carga hueca A Ensobrado múltiple...
  • Página 93: Descripciones De Las Partes

    DESCRIPCIONES DE LAS PARTES VER FIG. 1 Interruptor Manopla de apertura -cierre de la puertecilla Display LCD Pulsador (\\) Pulsador ( Pulsador (-) Pulsador (+) Toma USB Filtro Bio-X Hueco impresora integrada/hueco para la memory card/ Van con conector para impresora externa VER FIG.
  • Página 94: Instalación

    INSTALACIÓN EL DISPOSITIVO DEBE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS. En base al embalaje de la autoclave están previstos unos puntos de presa. Los desplazamientos breves del equipo deben ser efectuados por dos personas; los puntos de sujeción para el levantamiento del autoclave (manijas) se encuentran en la parte superior del equipo (18 fig.
  • Página 95: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Para el uso de la autoclave proceder de la manera siguiente: - Abrir la puertecilla girando la manopla (2 fig.1) en sentido antihorario. - Presionar el interruptor general luminoso (1 fig. 1). USO DE LOS MENÚS El menú principal está compuesto por 3 submenús: 1 - Programas 2 - Test 3 - Opciones...
  • Página 96: Selección Programas De Esterilización

    Los objetos ensobrados deben ser colocados en los trays con la parte transparentedel paquete dirigida hacia abajo. SELECCIÓN PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN El tiempo de precalentamiento, con la máquina fría, es de 10 minutos aproximadamente. Seleccionando el submenú “Programas” se accede a la lista de los ciclos de esterilización que la autoclave puede efectuar: 1 - Ciclo 134°C Estándar de tipo B 2 - Ciclo 134°C Prion de tipo B...
  • Página 97: Diagramas De Los Ciclos

    DIAGRAMAS DE LOS CICLOS SK07 Diagrama ciclo Estándard 134°C SK07 Diagrama Test Helix y Bowie & Dick 3,15 3,15 3,15 3,15 Presión Presión 0,9 0,9 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 Tiempo (min) Tiempo (min) SK07 Diagrama ciclo Prion 134°C SK07 Diagrama Test Helix 121°C...
  • Página 98 Tiempo (min)
  • Página 99: Ejemplo De Los Valores Impresos

    EJEMPLO DE LOS VALORES IMPRESOS SECUENCIA DE IMPRESIÓN: Logo Faro o FARO S.p.A. Ornago (Mi) SNXX STXXXX  d e serie autoclave  Program: d e ciclo o tipo de test  Cycle nr XXXX c iclo  Start: h a y hora de inicio del ciclo AA HH ...
  • Página 100: Test De Vacío (Leakage Test)

    Selección programas de Test: Seleccionando el submenú “test” se accede a la lista de los ciclos que el autoclave puede efectuar: 1 - Test de Vacío 2 - Helix Test 134°C 3 - Helix Test 121°C 4 - Bowie&Dick Test 5 - Salida El indicador de la selección está...
  • Página 101: Mantenimiento

    - Mantenimiento periódico: Actividad que debe ser llevada a cabo por el usuario final. Frecuencia: diaria, semanal o mensual. - Mantenimiento anual: Actividad que debe ser efectuada por un técnico cualificado perteneciente a un Centro de Asistencia Técnica FARO. Frecuencia: anual o al vencimiento del número de ciclos. MANTENIMIENTO PERIÓDICO - Test de Vacío...
  • Página 102 - Limpieza de la junta del ojo de buey Control: Diario o cada 5 ciclos. Limpiar la junta con un paño suave, humedecido con agua o con vinagre blanco, para eliminar las incrustaciones de cal. Este procedimiento debe efectuarse para eliminar impurezas que podrían causar la pérdida de presión de la cámara de esterilización y el eventual corte de la junta.
  • Página 103: Mantenimiento Anual

    El mantenimiento anual puede ser efectuado sólo por un técnico Cualificado FARO perteneciente a la red de Asistencia Técnica Service FARO. La intervención predeterminada incluye: Sustitución:...
  • Página 104: Configuración Reloj

    Selección Avanzado: El acceso a este menú está permitido sólo a un técnico autorizado. Seleccionando el submenú “Avanzado” se accede a la lista de las configuraciones de la máquina: 1 - Opciones carga agua 2 - Memorización 3 - Salida Selección Especial: El acceso a este menú...
  • Página 105 “Reset” para memorizar las configuraciones.
  • Página 106: Cambio Del Rollo De Papel

    CAMBIO DEL ROLLO DE PAPEL Para efectuar el cambio del rollo de papel proceder de la siguiente manera: 1. Abrir la tapa de la impresora presionando el botón OPEN como se indica (ver fig. 1). 2. Colocar el rollo de papel en el compartimiento, respetando el sentido de rotación indicado (ver fig.
  • Página 107: Averías De La Máquina

    “Ent e”, “+” y “-” y esperar que el procedimiento termine. En cas e se produzca una avería de la máquina diri- gerse al servicio de asistencia técnica Faro. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de alimentación : 230 V Frecuencia de red...
  • Página 108 grafikon 1 grafikon 2...
  • Página 109 grafikon 3 grafikon 4...
  • Página 110 grafikon 5 grafikon 6...

Tabla de contenido