afriso WMS-WP6 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WMS-WP6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instrukcja eksploatacji
WMS-WP6
Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
0036
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
info@afriso.com
Version: 09.2020.1
www.afriso.com
ID: 900.000.0384

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para afriso WMS-WP6

  • Página 1 Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instrukcja eksploatacji WMS-WP6 Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 0036 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com Version: 09.2020.1 www.afriso.com...
  • Página 2 Betriebsanleitung Wassermangelsicherung (Wasserstandsbegrenzer nach EN 12828) WMS-WP6 - mechanisch Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 0036 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com Version: 09.2020.1 www.afriso.com ID: 900.000.0384...
  • Página 3 Rahmen verwendet werden. Änderungen vorbe- halten. Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs- anleitung sowie Nichtbeachten der am Einsatzort des Produkts geltenden Vorschriften, Bestimmungen und Normen entstehen, übernimmt der Herstel- ler keinerlei Haftung oder Gewährleistung. WMS-WP6...
  • Página 4 WARNUNG macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerk- sam, die bei Nichtbeachtung einen schweren oder tödlichen Unfall oder Sachschäden zur Folge haben kann. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. WMS-WP6...
  • Página 5: Informationen Zur Sicherheit

    Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsvorschriften durch. WMS-WP6...
  • Página 6 Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. WMS-WP6...
  • Página 7: Transport Und Lagerung

    • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. WMS-WP6...
  • Página 8 Das Produkt ist für den Einsatz im Dauerbetrieb geeignet. Übersicht A. Prüfeinrichtung B. Abdeckhaube C. Typenschild D. Entriegelungstaste (nur bei Vari- ante mit Verriegelung) E. Entlüftungsschraube F. Schweißstutzen G. Abschaltpegel (88 mm) H. Schwimmer I. Gehäuse J. Schweißstutzen K. Entschlammöffnung Abbildung 1: Aufbau WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 9 Produktbeschreibung A. Abdeckhaube B. Prüfeinrichtung C. Schalter D. Entriegelungstaste (nur bei Vari- ante mit Verriegelung) E. Verschraubung mit Entlüftung F. Schutzrohr G. Schwimmer H. Anschlusskabel Abbildung 2: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr WMS-WP6...
  • Página 10: Abmessungen Und Anschlüsse

    Produktbeschreibung Abmessungen und Anschlüsse 43 mm 112 mm 23 mm Ø 54 mm 45 mm Abbildung 3: WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 11 Produktbeschreibung ca. 43 mm Ø 56 mm Abbildung 4: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr WMS-WP6...
  • Página 12 Produktbeschreibung Anwendungsbeispiel(e) A. Vorlauf B. Rücklauf Abbildung 5: WMS-WP6 Abbildung 6: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr WMS-WP6...
  • Página 13 Zur Entriegelung direkt vom Schaltschrank aus steht das Produkt auch ohne Verriegelung zur Verfügung. Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt entspricht: • EMV-Richtlinie (2014/30/EU) • Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) • Druckgeräte-Richtlinie (2014/68/EU) • RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) WMS-WP6 und WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr: • Bauteilkennzeichen TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
  • Página 14 Produktbeschreibung Technische Daten Parameter Wert Wert WMS-WP6 WMS-WP6 mit kur- zem Schutzrohr Allgemeine Daten Bauhöhe 358 mm 271 mm Anschlüsse Schweißstutzen DN 20 R2 Werkstoff Schutzrohr Messing Werkstoff Gehäuse Messing Werkstoff Schwimmer Kunststoff Betriebsdruck Maximal 10 bar Prüfdruck 15 bar...
  • Página 15: Montage Vorbereiten

    2. Montieren Sie das Produkt in ein senkrecht verlaufendes Stück der Vor- laufleitung. 3. Montieren Sie das Produkt im Kesselkreislauf vor dem Mischer. - Der Abschaltpegel des Produkts muss mindestens 100 mm über der höchsten beheizten Fläche des Wärmeerzeugers liegen. WMS-WP6...
  • Página 16: Elektrischer Anschluss

    Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten. • Stellen Sie sicher, dass durch elektrisch leitfähige Gegenstände oder Medien keine Gefährdungen ausgehen können. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet- zungen. WMS-WP6...
  • Página 17: Produkt Mit Verriegelung

    1. Schließen Sie das vieradrige Anschlusskabel sowie die Verbindungs- leitung zum Brenner in einer Feuchtraum-Abzweigdose an. A. Feuchtraum-Abzweigdose D. Schwarz, L (230 V) B. Blau, zusätzliche Geräte (bei- E. Grün-gelb, Schutzleiter spielsweise Hupe) Ein/Aus F. Produkt mit Verriegelung (230 V) C. Braun, Brenner Ein/Aus (230 V) WMS-WP6...
  • Página 18: Produkt Ohne Verriegelung

    Produkt ohne Verriegelung 1. Schließen Sie die bauseitige Verriegelung an. A. Bauseitige Verriegelung D. Schwarz, L (230 V) B. Blau, zusätzliche Geräte (bei- E. Grün-gelb, Schutzleiter spielsweise Hupe) Ein/Aus F. Produkt ohne Verriegelung (230 V) C. Braun, Brenner Ein/Aus (230 V) WMS-WP6...
  • Página 19 Nach Loslassen der Prüfeinrichtung gibt das Produkt den Brenner selbsttätig frei. Betrieb Bei Wassermangel unterbricht das Produkt die Spannungsversorgung des Brenners. Produkt mit Verriegelung: • Nach der Beseitigung der Ursache drücken Sie die Entriegelungstaste. Produkt ohne Verriegelung: • Nach der Beseitigung der Ursache entriegelt das Produkt selbsttätig. WMS-WP6...
  • Página 20 Wartung Wartung Wartungsintervalle Zeitpunkt Tätigkeit Einmal jährlich Führen Sie die Funktionsprüfung durch. Störungsbeseitigung Störungen am Produkt dürfen nur durch den Hersteller behoben werden. WMS-WP6...
  • Página 21: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    3. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. WMS-WP6...
  • Página 22: Ersatzteile Und Zubehör

    DN 20 Wassermangelsicherung 42305 (AFRISO) „WMS-WP6“ ohne Verrie- 42326 gelung mit Schweißstutzen DN 20 Wassermangelsicherung 42319 „WMS-WP6 R2 mit Schutz- rohr" und Verriegelung Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Oberteil „WMS-WP6“ mit 42310 Verriegelung (für „WMS- WP6“ ab Baujahr 1994) Oberteil „WMS-WP6“...
  • Página 23 Anhang Anhang 13.1 Zulassungsunterlagen WMS-WP6...
  • Página 24 Anhang WMS-WP6...
  • Página 25: Eu-Konformitätserklärung

    Anhang 13.2 EU-Konformitätserklärung WMS-WP6...
  • Página 26 Operating instructions Boiler water low level alarm (water level limiter as per EN 12828) WMS-WP6 - mechanical Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telephone +49 7135 102-0 0036 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Página 27 The manufacturer shall not be liable in any form whatsoever for direct or con- sequential damage resulting from failure to observe these operating instruc- tions or from failure to comply with directives, regulations and standards and any other statutory requirements applicable at the installation site of the prod- uct. WMS-WP6...
  • Página 28 Comply with all safety instruc- tions in conjunction with this symbol to help avoid possible death, injury or equipment damage. This symbol alerts to hazardous electrical voltage. If this symbol is used in a safety message, there is a hazard of electric shock. WMS-WP6...
  • Página 29: Information On Safety

    When using the product, perform all work and all other activities in conjunc- tion with the product in compliance with the conditions specified in the oper- ating instructions and on the nameplate, as well as with all directives, stand- ards and safety regulations applicable at the installation site of the product. WMS-WP6...
  • Página 30 Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. WMS-WP6...
  • Página 31: Transport And Storage

    Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. WMS-WP6...
  • Página 32 C. Nameplate D. Unlock pushbutton (only for ver- sion with locking mechanism) E. Vent screw F. Welding socket G. Switch off level (88 mm) H. Float I. Housing J. Welding socket K. Sludge removal opening Fig. 1: Overview WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 33: Product Description

    Product description A. Cover B. Test unit C. Switch D. Unlock pushbutton (only for ver- sion with locking mechanism) E. Screw connection with venting F. Protective pipe G. Float H. Connection cable Fig. 2: WMS-WP6 with short protective pipe WMS-WP6...
  • Página 34: Dimensions And Connections

    Product description Dimensions and connections 43 mm 112 mm 23 mm Ø 54 mm 45 mm Fig. 3: WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 35 Product description Approx. 43 mm Ø 56 mm Fig. 4: WMS-WP6 with short protective pipe WMS-WP6...
  • Página 36: Application Example(S)

    Product description Application example(s) A. Flow B. Return Fig. 5: WMS-WP6 Fig. 6: WMS-WP6 with short protective pipe WMS-WP6...
  • Página 37 Approvals, conformities, certifications The product complies with: • EMC Directive (2014/30/EU) • Low Voltage Directive (2014/35/EU) • Pressure Equipment Directive (2014/68/EU) • RoHS Directive (2011/65/EU) WMS-WP6 and WMS-WP6 with short protective pipe; • Type approval mark TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
  • Página 38 Product description Technical data Parameter Value Value WMS-WP6 WMS-WP6 with short protective pipe General specifications Height 358 mm 271 mm Connections Welding socket DN 20 Protective pipe material Brass Housing material Brass Float material Plastic Operating pressure 10 bar maximum...
  • Página 39: Preparing Mounting

    2. Install the product into a vertical section of the flow line. 3. Install the product in the boiler circuit upstream of the mixer. - The switch-off level of the product must be at least 100 mm above the highest heated surface of the heat generator. WMS-WP6...
  • Página 40: Electrical Connection

    Disconnect the mains voltage supply before performing the work and ensure that it cannot be switched on. • Verify that no hazards can be caused by electrically conductive objects or media. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. WMS-WP6...
  • Página 41: Product With Locking

    A. Moisture-proof junction box D. Black, L (230 V) B. Blue, additional equipment (for E. Green yellow, protective earth example, horn) on/off (230 V) conductor C. Brown, burner on/off (230 V) F. Product with locking WMS-WP6...
  • Página 42: Product Without Locking

    A. Locking to be provided by cus- D. Black, L (230 V) tomer E. Green yellow, protective earth B. Blue, additional equipment (for conductor example, horn) on/off (230 V) F. Product without locking C. Brown, burner on/off (230 V) WMS-WP6...
  • Página 43 If the water level is too low, the product interrupts the power supply to the burner. Product with locking: • Remove the cause and press the unlock pushbutton. Product without locking: • After you have removed the cause, the product unlocks automatically. WMS-WP6...
  • Página 44 Maintenance Maintenance Maintenance intervals When Activity Once per year Perform the function test. Troubleshooting Malfunctions of the product may only be repaired by the manufacturer. WMS-WP6...
  • Página 45: Decommissioning, Disposal

    2. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 3. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. WMS-WP6...
  • Página 46: Spare Parts And Accessories

    Boiler water low level alarm 42305 (AFRISO) "WMS-WP6" without lock- 42326 ing, with welding socket DN Boiler water low level alarm 42319 "WMS-WP6 R2 with protec- tive pipe" and locking Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Upper part "WMS-WP6"...
  • Página 47: Approval Documents

    Appendix Appendix 13.1 Approval documents WMS-WP6...
  • Página 48 Appendix WMS-WP6...
  • Página 49: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix 13.2 EU Declaration of Conformity WMS-WP6...
  • Página 50 Notice technique Sécurité manque d'eau limiteur de niveau d'eau selon EN 12828) WMS-WP6 - mécanique Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Téléphone +49 7135 102-0 0036 Service clientèle +49 7135 102-211 Téléfax +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Página 51 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description de la sécurité manque d'eau "WMS-WP6" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Página 52 Les symboles suivants sont également utilisés dans cette notice technique : Ceci est le pictogramme général de mise en garde. Il signale un risque de blessure et de dommage matériel. Respectez toutes les consignes de sécurité afin d'éviter des accidents mortels, des blessures ou des dommages matériels. WMS-WP6...
  • Página 53: Informations Sur La Sécurité

    Pendant l'utilisation du produit effectuez toutes les opérations exclusivement dans les conditions spécifiées dans cette notice technique et sur la plaque signalétique, conformément aux données techniques spécifiées et en accord avec tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation. WMS-WP6...
  • Página 54 Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. WMS-WP6...
  • Página 55: Transport Et Stockage

    Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. WMS-WP6...
  • Página 56 D. Touche de déverrouillage (uni- quement sur le modèle avec ver- rouillage) E. Vis d'évacuation d'air F. Manchon à souder G. Niveau de coupure (88 mm) H. Flotteur I. Boîtier J. Manchon à souder K. Ouverture de décrassage Figure 1: Aperçu WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 57: Description Du Produit

    B. Unité de test C. Commutateur D. Touche de déverrouillage (uni- quement sur le modèle avec ver- rouillage) E. Raccord à vis avec purge F. Tube de protection G. Flotteur H. Câble de branchement Figure 2: WMS-WP6 avec tube de protection court WMS-WP6...
  • Página 58: Dimensions Et Raccordements

    Description du produit Dimensions et raccordements 43 mm 112 mm 23 mm Ø 54 mm 45 mm Figure 3: WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 59 Description du produit 43 mm env. Ø 56 mm Figure 4: WMS-WP6 avec tube de protection court WMS-WP6...
  • Página 60: Exemple(S) D'application

    Description du produit Exemple(s) d'application A. Départ B. Retour Figure 5: WMS-WP6 Figure 6: WMS-WP6 avec tube de protection court WMS-WP6...
  • Página 61 Agréments, certificats, déclarations Le produit est conforme à : • Directive CEM (2014/30/UE) • Directive basse tension (2014/35/UE) • Directive équipements sous pression (2014/68/UE) • Directive RoHS (2011/65/UE) WMS-WP6 et WMS-WP6 avec tube de protection court : • Marque d'homologation TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Valeur WMS-WP6 WMS-WP6 avec tube de protection court Caractéristiques générales Hauteur 358 mm 271 mm Raccordements Manchon à souder DN 20 Matériau tube de protec- Laiton tion Matériau du boîtier Laiton Matériel flotteur...
  • Página 63: Préparation Du Montage

    3. Installez le produit dans le circuit de chaudière en amont du mélangeur. - Le niveau de coupure du produit doit se situer à au moins 100 mm au- dessus de la plus haute surface chauffée du générateur de chaleur. WMS-WP6...
  • Página 64: Branchement Électrique

    Coupez la tension secteur avant d'effectuer les travaux et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter la remise en marche. • Assurez-vous que des objets conducteurs ou des fluides conducteurs ne causent aucun risque. La non-observation de ces instructions entraîne la mort ou des blessures graves. WMS-WP6...
  • Página 65: Produit Avec Verrouillage

    étanche. A. Boîte de jonction étanche D. Noir, L (230 V) B. Bleu, dispositifs supplémentaires E. Vert-jaune, conducteur de protec- (par ex. avertisseur sonore) tion marche/arrêt (230 V) F. Produit avec verrouillage C. Brun, brûleur marche/arrêt (230 V) WMS-WP6...
  • Página 66: Produit Sans Verrouillage

    A. Verrouillage à la charge du client D. Noir, L (230 V) B. Bleu, dispositifs supplémentaires E. Vert-jaune, conducteur de protec- (par ex. avertisseur sonore) tion marche/arrêt (230 V) F. Produit sans verrouillage C. Brun, brûleur marche/arrêt (230 V) WMS-WP6...
  • Página 67: Mise En Service

    En cas de manque d'eau, le produit interrompt l'alimentation électrique du brûleur. Produit avec verrouillage : • Éliminez la cause et appuyez sur la touche Déverrouiller. Produit sans verrouillage : • Une fois que vous avez éliminé la cause, le produit effectue automatique- ment le déverrouillage. WMS-WP6...
  • Página 68: Suppression Des Dérangements

    Maintenance Maintenance Intervalles de maintenance Quand Opération Une fois par an Effectuez le test de fonctionnement. Suppression des dérangements Les dérangements sur le produit doivent être éliminés uniquement par le fabricant. WMS-WP6...
  • Página 69: Mise Hors Service Et Élimination

    3. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (ser- vice@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. WMS-WP6...
  • Página 70: Pièces Détachées Et Accessoires

    Sécurité manque d'eau 42305 (AFRISO) "WMS-WP6" sans verrouil- 42326 lage avec manchon à sou- der DN 20 Sécurité manque d'eau 42319 "WMS-WP6 R2 avec tube de protection" et verrouil- lage Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Partie supérieure pour...
  • Página 71 Annexe Annexe 13.1 Agréments WMS-WP6...
  • Página 72 Annexe WMS-WP6...
  • Página 73: Déclaration De Conformité Ue

    Annexe 13.2 Déclaration de conformité UE WMS-WP6...
  • Página 74: Protección Contra Funcionamiento En Seco

    Manual de instrucciones Protección contra funcionamiento en seco limitador de nivel de agua según EN 12828) WMS-WP6 - mecánica Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Se reservan todos los derechos. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Teléfono +49 7135 102-0 0036 Servicio +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Página 75 Sobre este manual de instrucciones Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones describe la protección contra funcionamiento en seco "WMS-WP6» (en lo sucesivo también referido como "producto"). Este manual de instrucciones forma parte del producto. • No utilice el producto antes de haber leído y entendido este manual de instrucciones completamente.
  • Página 76: Advertencias Y Clases De Peligro

    Además, se emplean en este manual de instrucciones los siguientes símbo- los: Símbolo de advertencia general. Indica el peligro de lesio- nes y daños materiales. Siga todos los avisos descritos relacionados con este símbolo de advertencia para evitar accidentes que pueden causar la muerte, lesiones o daños materiales. WMS-WP6...
  • Página 77: Informaciones De Seguridad

    Utilizando este producto realice todos los trabajos únicamente conforme a las condiciones previas especificadas en este manual de instrucciones y en la placa de características así como en concordancia con las disposiciones, normas e indicaciones de seguridad vigentes en el lugar de utilización. WMS-WP6...
  • Página 78 Modificaciones en el producto Realice únicamente tales trabajos en y con el producto que están descritos en el manual de instrucciones. No realice modificaciones no descritas en este manual de instrucciones. WMS-WP6...
  • Página 79: Transporte Y Almacenaje

    Utilice para el transporte el embalaje original. • Almacene el producto sólo en un ambiente seco y limpio. • Asegúrese de que el producto se transporta y almacena a prueba de golpes. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. WMS-WP6...
  • Página 80 D. Botón de desbloqueo (sólo en variante con bloqueo) E. Tornillo de purga F. Racor para soldar G. Nivel de desconexión (88 mm) H. Flotador I. Caja J. Racor para soldar K. Apertura para separación de lodo Figura 1: Estructura WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 81: Descripción Del Producto

    Descripción del producto A. Cubierta B. Dispositivo de prueba C. Interruptor D. Botón de desbloqueo (sólo en variante con bloqueo) E. Unión roscada con purga de aire F. Pasamuro G. Flotador H. Cable de conexión Figura 2: WMS-WP6 con pasamuro corto WMS-WP6...
  • Página 82: Dimensiones Y Conexiones

    Descripción del producto Dimensiones y conexiones 43 mm 112 mm 23 mm Ø 54 mm 45 mm Figura 3: WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 83 Descripción del producto aprox. 43 mm Ø 56 mm Figura 4: WMS-WP6 con pasamuro corto WMS-WP6...
  • Página 84: Ejemplos De Aplicación

    Descripción del producto Ejemplo(s) de aplicación A. Salida B. Retorno Figura 5: WMS-WP6 Figura 6: WMS-WP6 con pasamuro corto WMS-WP6...
  • Página 85 Directiva de CEM (2014/30/UE) • Directiva de baja presión (2014/35/UE) • Directiva sobre equipos a presión (2014/68/UE) • Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas (2011/65/UE) WMS-WP6 y WMS-WP6 con pasamuro corto: • Homologación de componente TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
  • Página 86: Datos Técnicos

    Descripción del producto Datos técnicos Parámetros Valor Valor WMS-WP6 WMS-WP6 con pas- amuro corto Datos generales Altura 358 mm 271 mm Conexiones Racor para soldar DN 20 Material de pasamuro Latón Material de caja Latón Material flotador Plástico Presión de funciona- Máximo 10 bar...
  • Página 87: Líquido Caliente

    2. Monte el producto en una pieza vertical de la conducción de salida. 3. Monte el producto en el circuito de la caldera delante de la mezcladora. - El nivel de desconexión del producto debe encontrarse como mínimo a 100 mm sobre la superficie superior calentada del calentador. WMS-WP6...
  • Página 88: Conexión Eléctrica

    Antes de empezar con los trabajos, interrumpa la tensión de red y protéjala contra la reconexión. • Asegúrese de que objetos o medios conductivos no pueden provocar ame- nazas. El incumplimiento de estas prescripciones causa la muerte o lesiones gra- ves. WMS-WP6...
  • Página 89: Producto Con Bloqueo

    A. Caja de derivación a prueba de D. Negro, L (230 V) humedad E. Verde-amarillo, conexión a tierra B. Azul, dispositivos adicionales F. Producto con bloqueo (p.e., bocina) On/Off (230 V) C. Marrón On/Off (230 V) WMS-WP6...
  • Página 90: Producto Sin Bloqueo

    Producto sin bloqueo 1. Conecte el bloqueo constructivo. A. Bloqueo constructivo D. Negro, L (230 V) B. Azul, dispositivos adicionales E. Verde-amarillo, conexión a tierra (p.e., bocina) On/Off (230 V) F. Producto sin bloqueo C. Marrón On/Off (230 V) WMS-WP6...
  • Página 91: Puesta En Marcha

    En caso de falta de agua, el producto interrumpe la alimentación de tensión del quemador. Producto con bloqueo • Después de la eliminación de la causa, pulse el botón de desbloqueo. Producto sin bloqueo • Después de la eliminación de la causa, el producto desbloquea automá- ticamente. WMS-WP6...
  • Página 92: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Momento Actividad Una vez por año Efectúe la prueba de funcionamiento. Eliminación de errores Fallos del producto sólo deben ser reparados por el fabricante. WMS-WP6...
  • Página 93: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación De Residuos

    3. Elimine el producto. Reexpedición Ante la reexpedición del producto, póngase en contacto con nosotros (ser- vice@afriso.de). Garantía Para informaciones acerca de la garantía, consulte nuestras Condiciones Generales en Internet bajo www.afriso.com o en el contrato de compraventa. WMS-WP6...
  • Página 94: Piezas Inapropiadas

    El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. Producto Denominación de artí- Nº art. Figura culo Protección contra funciona- 42300 (AFRISO) miento en seco "WMS- 42325 WP6" con racor para soldar DN 20 Protección contra funciona- 42305 (AFRISO) miento en seco "WMS- 42326 WP6"...
  • Página 95: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Denominación de artí- Nº art. Figura culo Pieza superior "WMS- 42310 WP6" con bloqueo (para "WMS-WP6" a partir de 1994) Pieza superior "WMS- 42311 WP6" sin bloqueo (para "WMS-WP6" a partir de 1994) Cuerpo de sonda para 42368 "WMS-WP6"...
  • Página 96: Certificados De Autorización

    Anexo Anexo 13.1 Certificados de autorización WMS-WP6...
  • Página 97 Anexo WMS-WP6...
  • Página 98: Declaración Ue De Conformidad

    Anexo 13.2 Declaración UE de conformidad WMS-WP6...
  • Página 99 Istruzioni per l’uso Segnalatore mancanza acqua (limitatore del livello secondo EN 12828) WMS-WP6 - meccanico Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefono +49 7135 102-0 0036 Servizio di assistenza +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Página 100 Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono il segnalatore di mancanza acqua "WMS-WP6" (nel prosieguo anche "prodotto"). Le presenti Istruzioni per l’uso costituiscono parte del prodotto. • L'utilizzo del prodotto è permesso soltanto dopo aver letto e capito com- pletamente le Istruzioni per l'uso.
  • Página 101: Avvertenze E Classi Di Pericolosità

    Questo è il simbolo di avvertimento generico. Avverte del pericolo di lesioni fisiche o danni materiali. Rispettate sem- pre le indicazioni corredate del simbolo di avvertimento per evitare incidenti con conseguenze anche fatali, lesioni fisi- che e danni materiali. WMS-WP6...
  • Página 102: Informazioni Sulla Sicurezza

    Quando utilizzate il prodotto, eseguite tutti i lavori esclusivamente nel rispetto delle condizioni specificate nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta conosci- tiva, nell'ambito dei dati tecnici specificati e in osservanza di tutte le disposi- zioni norme e prescrizioni di sicurezza vigenti sul luogo d'impiego. WMS-WP6...
  • Página 103 Modifiche del prodotto Eseguite esclusivamente i lavori con e al prodotto descritti nelle Istruzioni per l'uso. Non apportate modifiche al prodotto che non sono descritte nelle Istru- zioni per l'uso. WMS-WP6...
  • Página 104: Trasporto E Magazzinaggio

    Per il trasporto, utilizzate l'imballaggio originale. • Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicuratevi che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. WMS-WP6...
  • Página 105: Riassuntivo

    C. Targhetta conoscitiva D. Tasto di sblocco (solo per variante con bloccaggio) E. Vite di sfiato F. Tronchetto saldato G. Livello di disinserimento (88 mm) H. Galleggiante I. Involucro J. Tronchetto saldato K. Apertura di spurgo Figura 1: Struttura WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 106: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto A. Coperchio B. Dispositivo di prova C. Interruttore D. Tasto di sblocco (solo per variante con bloccaggio) E. Avvitamento con sfiato F. Pozzetto G. Galleggiante H. Cavo di collegamento Figura 2: WMS-WP6 con pozzetto corto WMS-WP6...
  • Página 107: Dimensioni E Attacchi

    Descrizione del prodotto Dimensioni e attacchi 43 mm 112 mm 23 mm Ø 54 mm 45 mm Figura 3: WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 108 Descrizione del prodotto ca. 43 mm Ø 56 mm Figura 4: WMS-WP6 con pozzetto corto WMS-WP6...
  • Página 109: Esempio Applicativo

    Descrizione del prodotto Esempio applicativo A. Mandata B. Ritorno Figura 5: WMS-WP6 Figura 6: WMS-WP6 con pozzetto corto WMS-WP6...
  • Página 110 Documenti di omologazione, certificati, dichiarazioni Il prodotto risponde a • la Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (2014/30/UE) • la Direttiva Bassa Tensione (2014/35/UE) • la Direttiva Apparecchi in Pressione (2014/68/CE) • la Direttiva RoHS (2011/65/UE) WMS-WP6 e WMS-WP6 con pozzetto corto • Identificativo componente TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
  • Página 111: Specifiche Tecniche

    Descrizione del prodotto Specifiche tecniche Parametro Valore Valore WMS-WP6 WMS-WP6 con poz- zetto corto Dati generali Altezza costruttiva 358 mm 271 mm Attacchi Tronchetto saldato DN 20 Materiale pozzetto Ottone Materiale contenitore Ottone Materiale galleggiante Materia plastica Pressione d'esercizio max 10 bar...
  • Página 112: Preparare Il Montaggio

    2. Montare il prodotto in parallelo su un tratto di tubatura di mandata in ver- ticale. 3. Montate il prodotto nel circuito caldaia a monte del miscelatore. - Il livello di disinserimento del prodotto deve trovarsi almeno 100 mm sopra la superficie riscaldata più alta del generatore termico. WMS-WP6...
  • Página 113: Allacciamento Elettrico

    Prima di iniziare l'intervento, staccare la tensione di rete e proteggere contro il re-inserimento accidentale. • Assicurare che oggetti o mezzi conduttori di elettricità non possano costituire un pericolo. La mancata osservanza di queste indicazioni causa lesioni mortali, gravi o danni materiali. WMS-WP6...
  • Página 114: Prodotto Con Blocco

    A. Presa di derivazione per locali D. Nera, L (230 V) umidi E. Protezione di terra giallo-verde B. Blu, dispositivi addizionali (ad es., F. Prodotto con blocco allarme acustico) On/Off (230 V) C. Marrone, bruciatore On/Off (230 V) WMS-WP6...
  • Página 115: Prodotto Senza Blocco

    1. Eseguire il blocco a cura del committente. A. Blocco a cura del committente D. Nera, L (230 V) B. Blu, dispositivi addizionali (ad es., E. Protezione di terra giallo-verde allarme acustico) On/Off (230 V) F. Prodotto senza blocco C. Marrone, bruciatore On/Off (230 V) WMS-WP6...
  • Página 116: Messa In Funzione

    In caso di mancanza d'acqua, il prodotto interrompe l'alimentazione del bru- ciatore. Prodotto con blocco: • Dopo aver riparato la causa, premere il tasto di "sblocco". Prodotto senza blocco: • Dopo aver riparato la causa, il prodotto sblocca automaticamente. WMS-WP6...
  • Página 117: Riparazione Guasti

    Manutenzione Manutenzione Intervalli di manutenzione Data Attività Una volta all'anno Eseguire la prova di funzionamento. Riparazione guasti I guasti del prodotto possono essere riparati solo dal fornitore. WMS-WP6...
  • Página 118: Smontaggio E Smaltimento

    3. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi (ser- vice@afriso.de). Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto. WMS-WP6...
  • Página 119: Ricambi E Accessori

    Segnalatore mancanza 42305 (AFRISO) acqua "WMS-WP6" senza 42326 dispositivo di blocco, con tronchetto a saldare DN 20 Segnalatore mancanza 42319 acqua "WMS-WP6 R2 con tronchetto a saldare" e dispositivo di blocco Ricambi e accessori Nome articolo Art. N° Figura Coperchio "WMS-WP6"...
  • Página 120 Appendice Appendice 13.1 Omologazioni WMS-WP6...
  • Página 121 Appendice WMS-WP6...
  • Página 122: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Appendice 13.2 Dichiarazione di conformità UE WMS-WP6...
  • Página 123: Instrukcja Eksploatacji

    Instrukcja eksploatacji Czujnik niskiego poziomu wody (ogranicznik poziomu wody według normy EN 12828) WMS-WP6 - układ mechaniczny Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 0036 Obsługa klienta +49 7135 102-211 Telefaks +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Página 124: Objaśnienia Do Niniejszej Instrukcji Eksploatacji

    Zmiany zastrzeżone. Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności lub gwarancji za uszkodze- nia lub ich konsekwencje wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji eksploatacji oraz przepisów, warunków i norm obowiązujących w miejscu użyt- kowania produktu. WMS-WP6...
  • Página 125 OSTRZEŻENIE zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować ciężki lub śmiertelny wypa- dek wypadek lub powstanie szkód materialnych. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować powstanie szkód material- nych. WMS-WP6...
  • Página 126: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Podczas użytkowania produktu wszystkie prace należy przeprowadzać wyłącznie w warunkach wyszczególnionych w instrukcji eksploatacji oraz na tabliczce znamionowej, w ramach danych technicznych zawartych w specyfi- kacji oraz w zgodzie ze wszystkimi warunkami, normami i przepisami bezpie- czeństwa obowiązującymi w miejscu użytkowania produktu. WMS-WP6...
  • Página 127 źródłem nie jest bezpośrednio sam produkt. Modyfikacje produktu Przy produkcie oraz z jego pomocą należy wykonywać wyłącznie takie czynno- ści, które są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. Nie wolno wprowadzać zmian, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. WMS-WP6...
  • Página 128: Transport I Składowanie

    • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. • Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu. • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro- niony przed uderzeniami. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. WMS-WP6...
  • Página 129: Opis Produktu

    A. urządzenie kontrolne B. kołpak C. tabliczka znamionowa D. przycisk odblokowania (tylko w wariancie z blokadą) E. śruba odpowietrzająca F. króciec spawalniczy G. poziom wyłączenia (88 mm) H. pływak I. korpus J. króciec spawalniczy K. spust zanieczyszczeń Ilustracja 1: Układ WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 130 Opis produktu A. kołpak B. urządzenie kontrolne C. przełącznik D. przycisk odblokowania (tylko w wariancie z blokadą) E. śrubunek z układem odpowietrza- F. rura ochronna G. pływak H. przewód przyłączeniowy Ilustracja 2: WMS-WP6 z krótką rurą ochronną WMS-WP6...
  • Página 131: Wymiary I Przyłącza

    Opis produktu Wymiary i przyłącza 43 mm 112 mm 23 mm Ø 54 mm 45 mm Ilustracja 3: WMS-WP6 WMS-WP6...
  • Página 132 Opis produktu około 43 mm Ø 56 mm Ilustracja 4: WMS-WP6 z krótką rurą ochronną WMS-WP6...
  • Página 133: Przykład(Y) Zastosowania

    Opis produktu Przykład(y) zastosowania A. zasilanie B. powrót Ilustracja 5: WMS-WP6 Ilustracja 6: WMS-WP6 z krótką rurą ochronną WMS-WP6...
  • Página 134 • dyrektywą unijną o urządzeniach ciśnieniowych (2014/68/UE). • dyrektywą unijną dotyczącą ograniczenia stosowania niektórych niebez- piecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/ UE) (dyrektywa RoHS). Produkt WMS-WP6 oraz WMS-WP6 z krótką rurą ochronną: • oznakowanie elementu konstrukcji TÜV.WBH.15-232. WMS-WP6...
  • Página 135: Dane Techniczne

    Opis produktu Dane techniczne Parametr Wartość Wartość WMS-WP6 WMS-WP6 z krótką rurą ochronną Dane ogólne wysokość konstrukcyjna 358 mm 271 mm przyłącza króciec spawalniczy DN materiał rury ochronnej mosiądz materiał korpusu mosiądz materiał pływaka tworzywo sztuczne ciśnienie robocze maksymalnie 10 bar ciśnienie próbne...
  • Página 136: Przygotowanie Montażu

    2. Produkt należy zamontować do przebiegającego pionowo odcinka prze- wodu zasilającego. 3. Produkt należy zamontować w obiegu kotła przed mieszaczem. - Poziom wyłączenia produktu musi być usytuowany co najmniej 100 mm powyżej najwyższej ogrzewanej powierzchni źródła ciepła. WMS-WP6...
  • Página 137: Przyłącze Elektryczne

    • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urządze- nie przed ponownym włączeniem napięcia. • Należy upewnić się, że przedmioty lub media przewodzące energię elektryczną nie stanowią zagrożenia. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń prowadzi do śmierci lub poważ- nych obrażeń. WMS-WP6...
  • Página 138: Produkt Z Blokadą

    A. wilgocioodporna puszka rozgałęź- D. czarny, L (230 V) nikowa E. zielono-żółty, przewód uziemiający B. niebieski, dodatkowe urządzenia F. produkt z blokadą (przykładowo syrena alarmowa) włączanie/wyłączanie (230 V) C. brązowy, palnik włączony/wyłą- czony (230 V) WMS-WP6...
  • Página 139: Produkt Bez Blokady

    A. blokada instalowana w ramach D. czarny, L (230 V) zakresu prac wykonywanych przez E. zielono-żółty, przewód uziemiający użytkownika F. produkt bez blokady B. niebieski, dodatkowe urządzenia (przykładowo syrena alarmowa) włączanie/wyłączanie (230 V) C. brązowy, palnik włączony/wyłą- czony (230 V) WMS-WP6...
  • Página 140 Po puszczeniu urządzenia kontrolnego produkt samoczynnie odblokowuje pal- nik. Eksploatacja W razie niedoboru wody produkt przerywa zasilanie elektryczne palnika. Produkt z blokadą: • Po usunięciu przyczyny wcisnąć przycisk odblokowania. Produkt bez blokady: • Po usunięciu przyczyny produkt odblokowuje się samoczynnie. WMS-WP6...
  • Página 141: Usuwanie Usterek

    Konserwacja Konserwacja Okresy konserwacyjne Termin Czynność raz w roku Przeprowadzić kontrolę działania. Usuwanie usterek Usterki produktu może usuwać wyłącznie producent. WMS-WP6...
  • Página 142: Wyłączenie Z Eksploatacji I Utylizacja

    2. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejności). 3. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. WMS-WP6...
  • Página 143: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    42305 (AFRISO) wody “WMS-WP6“ bez blo- 42326 kady, z króćcem spawalni- czym DN 20 czujnik niskiego poziomu 42319 wody „WMS-WP6 R2 z rurą ochronną” i blokadą Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Nazwa artykułu Numer artykułu Ilustracja górny element “WMS-WP6“ 42310 z blokadą...
  • Página 144: Dokumentacja Dopuszczeń

    Aneks Aneks 13.1 Dokumentacja dopuszczeń WMS-WP6...
  • Página 145 Aneks WMS-WP6...
  • Página 146: Deklaracja Zgodności Ue

    Aneks 13.2 Deklaracja zgodności UE WMS-WP6...

Tabla de contenido