Publicidad

Enlaces rápidos

Manuale d'Istruzioni
Instruction's Manual
Manual de Instrucciones
Notice d'Emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Instruções
MA489f_ES
therma
diathermaltherapy
physiotherapy
IT
EN
ES
FR
DE
PT
DOWNLOAD LED SPA APP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMA physioled

  • Página 1 Manuale d’Istruzioni Instruction’s Manual therma Manual de Instrucciones Notice d’Emploi diathermaltherapy Bedienungsanleitung Manual de Instruções physiotherapy DOWNLOAD LED SPA APP MA489f_ES...
  • Página 2 IMPORTANTE Queste istruzioni costituiscono una parte fondamentale dell’apparecchiatura, in quanto ne descrivono il funzionamento e l’uso, pertanto devono essere lette attentamente prima di iniziare l’installazione e l’uso dell’apparecchiatura. Tutte le istruzioni di sicurezza o note di avvertimento devono essere osservate. Siate certi che queste istruzioni operative siano fornite insieme all’apparecchiatura quando è...
  • Página 3 Somario ADVERTENCIAS INTRODUCCIÓN Uso Previsto Composición Estándar y opcional CARACTERISTICAS TECNICAS Significado de los Símbolos Gráficos Etiqueta datos INSTALACIÓN Descripción Equipo Mandos ACCESION PROGRAMAS Añadir un Nuevo Programa Selección de un Programa Eliminación de un Programa MANUAL Idioma Touchscreen UNIDAD USB Software Imágenes Protocolos...
  • Página 5 ADVERTENCIAS Es muy importante que este manual de instrucciones se conserve junto con el equipo para cualquier futura consultación. Si el equipo fuese vendido o entregado a otro utente, asegúrense de que el manual sea suministrado junto con él, de manera que el nuovo utente pueda ser informado sobre el funcionamiento del equipo y de las advertencias relativas.
  • Página 6 ▪ con graves enfermedades del sistema nervioso. ▪ con graves insuficiencia renal. ▪ en estado de embarazo. ▪ hemorrágicos. ▪ epilépticos. ▪ pacientes con implantes metálicos. ▪ con disturbos de la sensibilidad termodolorífica. ▪ marcatamente asténicos. Además es contraindicada la aplicación: ▪...
  • Página 7 unidad. ● Verificar antes de cada tratamiento el estado de los insertos. Eventuales ropturas, arañas, abolladuras pueden provocar riesgos de irritaciónes cutáneas y quemaduras. ● Un evidente bajo nivel de salida o un funcionamiento no correcto, cuando sea predispuesto por una normal emisión de potencia, puede indicar una aplicación defectuosa del electrodo neutro.
  • Página 8: Introducción

    INTRODUCCIÓN therma es un nuevo dispositivo para el tratamiento de diatermia capacitiva y resistiva no invasivo capaz de generar, con la mejor eficacia y sin dolor, la hiperemia endógena y estimular la circulación sanguínea en todos los diferentes estratos de las células hasta el drenaje linfático.
  • Página 9 Bolsa de transporte P ysioled □ □ PANTOGRAFO Brazo pantógrafo THRMA Mango del THERMA ■ /1 THRTECR0 Set electrodos Capacitivas y Resistivas ( 3 cap / 3 res - 24/48/60 mm) ■ /1 THTEC.80 Set electrodos Capacitivas (3 cap 24/48/60 mm) □...
  • Página 10: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS Entrada alimentación 90-240 V~ / 50-60 Hz Potencia de absorción 300VA Fusibles 2 x T3.15AL, 250V (alimentación 180-240 Vac) 2 x T6.3AL, 250V (alimentacióne 90-130 Vac) Modo Operativo Resistivo / Capacitivo Frecuencia del generatore 0.5 / 1.0 MHz...
  • Página 11: Etiqueta Datos

    Etiqueta datos MODEL POWER therma 90-240V~ / 50-60Hz l e t , a l 300VA Ω 2xT6.3AL,250V(90-130V~) Ω 2xT3.15AL,250V(180-240V~) therma INSTALACIÓN ● Inspeccionar el equipo para averiguar que no hayan posibles daños provocados por el transporte en la unidad antes de instalarla. Las reclamaciones por posibles daños en la unidad sólo se aceptarán en caso de que esta sea comunicada de inmediato a la empresa de transporte;...
  • Página 12 RESISTIVA CAPACITIVA TELA SUAVE TELA SUAVE HUESO HUESO ES 10 MA489f_ES...
  • Página 13 Descripción Equipo MODULO DE ALIMENTACION a Toma de Alimentación b Interruptor de Alimentación c Portafusibles CONNESSIONI USB 2.0 d USB 2.0 Standard-B e USB 2.0 Standard-A GRIGLIA DI VENTILAZIONE SECURITY LOCK PANNELLO DI USCITA f Conector OUTPUT del Mango g Conector NE para el electrodo neutro 1 MODULO DE ALIMENTACION Módulo de alimentación es el punto de conexión del equipo a la tensión de red Este módulo está...
  • Página 14 PANTALLA TACTIL MANDO ENCODER / BOTONES a Perilla Encoder b Botón Home c Botón Setting d Botón START e Botón STOP 1 PANTALLA TACTIL La pantalla LCD retro-iluminada tactil permite la visualización y la selección de todos los parametros impostados en un determinado procedimiento.
  • Página 15 ACCESION Con el equipo enchufado, encender el interruptor presente en la parte posterior en modulo de alimentación. En la pantalla inicial quel lleva en la parte inferior la evidencia de la carga del software instalado. Una vez terminado el procedimiento aparece la pantalla HOME.
  • Página 16: Eliminación

    PROGRAMAS De la pantalla HOME seleccionando“Programas” a través el popup sucesivo es posible: añadir un un Nue- vo programa, la Selección de un programa memorizado y la Eliminación de un programa presente. Selección Nuevo Eliminación Añadir un Nuevo Programa Seleccionar y confirmar el icono “Nuevo”, se visualizaráa en la pantalla“Insertar programa”...
  • Página 17: Selección De Un Programa

    Selección de un Programa Seleccionar y confirmar el icono “Selección”, a este punto se visualizará la pantallaq que reconduce, la lista de los programas eventualmente presentes en la memoria de la unidad. La lista puede ser compuesta de más páginas. Para ver todos los programas integrados en la memoria de la unidad, girar la perilla o correr directamente con el dedo sobre el display.
  • Página 18 EJEMPLO DE TRATAMIENTO EJEMPLO DE TRATAMIENTO HOMBRO CUADRICEPS ES 16 MA489f_ES...
  • Página 19 EJEMPLO DE TRATAMIENTO EJEMPLO DE TRATAMIENTO TOBILLO EPICONDILITIS MA489f_ES ES 17...
  • Página 20 EJEMPLO DE TRATAMIENTO EJEMPLO DE TRATAMIENTO SARTORIO MUÑECA ES 18 MA489f_ES...
  • Página 21 PROTOCOLOS De la pantalla HOME seleccionando “Protocolos” a través de la pantalla siguiente es posible la elección de un protocolo preinstalado. La lista puede ser compuesta de más páginas en este caso para ver todos los protocolos presentes en la memoria de la unidad, girar la perilla o correr directamente con el dedo sobre el display.
  • Página 22 Protocolos ARTRITIS REUMATOIDE UNICA 3 sec 1 sec 1.0 MHz 20 min CADERA - AGUDA 8 sec 2 sec 1.0 MHz 6 min 6 sec 2 sec 0.5 MHz 15 min CADERA - ARTROSIS UNICA 3 sec 1 sec 0.5 MHz...
  • Página 23 MANUAL De la pantalla HOME seleccionando “Manual” es posible utilizar el equipo en el modalidad tradicional. Se entra en la Pantalla de Trabajo. 30:00 Resistivo 10 sec 1 sec Watt 1 MHz 100 Watt 30:00 min Presione START para comenzar En esta pantalla en estado de STOP es posible modificar todos los parámetros.
  • Página 24 28:00 Resistivo 10 sec 1 sec Watt 1 MHz 100 Watt 30:00 min Tratamiento in START En la condición de start, indicada por la inscripción “Tratamiento en START”, el tiempo de tratamiento inicia a decrecer y es indicado el valor de potencia efectivamente erogado. Si viene a faltar el contacto con el paciente la potencia se anula y el tratamiento se interrumpe, hasta que no se restablezca el contacto.
  • Página 25: Touchscreen

    IMPOSTACIONES De la pantalla HOME seleccionando “Impostaciones” o pulsando la tecla Ajustes a través del popup si- guiente es posible: seleccionar el Idioma y regular la sensibilidad del Touchscreen. Idioma Touchscreen Idioma Seleccionar “Idioma” y al popup siguiente elegir el idioma deseado. Touchscreen Seleccionar “Touchscreen”...
  • Página 26: Unidad Usb

    UNIDAD USB De la pantalla HOME “Actualizar USB” a través del popup siguiente es posible entrar en el procedimiento de actualización: Software, Imágenes y Protocolos y el Firmaware, (software de la tarjeta electrónica), Software Imágenes Protocolos Firmware Software Conectar en el conector USB Estándar A.dispositivo compatible contenente el archivo del software que hay que actualizar.
  • Página 27 Firmware Conectar en el conector USB Estándar A.dispositivo compatible contenente el archivo con el Firmware que hay que actualizar. Seleccionar “Firmware” y al popup confirmar la elección por la tecla de brota. Seguir las instrucciones indicadas sobre la pantalla. En el caso se desee abandonar el procedimiento elegir el icono HOME. MA489f_ES ES 25...
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Manutención Preventivo ANTES DE EJECUTAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANUTENCIÓN, DESCONECTAR LAS CONEXIONES ELEC- TRICAS. La manutención preventiva consiste principalmente: - en el control antes de cada empleo del estado del aparato y los accesorios con el objetivo de examinar la integridad de todos los cables, los aislamientos, las envolturas etcétera planeados para evitar el acceso a partes bajo tensión y a la...
  • Página 29 IEC 61000-3-3 Guia y declaración del fabricante – inmunidad electromagnetica El Therma es previsto para funcionar en el entorno electromagnético bajo precisado. El cliente o el usuario del therma deberían garantizar que sea empleado en tal entorno. Prueba de inmu-...
  • Página 30 RF fijas debería considerar una investigación electromagnética sobre el sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza el Therma supera el nivel de conformidad aplicable de que sobre, debería poner bajo observación el funcionamiento del Therma.
  • Página 31 IEC 61000-3-3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Therma is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Therma should assure that is used in such an environment Immunity test...
  • Página 32 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Therma is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Therma should assure that is used in such an environment...
  • Página 33 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Therma The therma is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Therma can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Therma as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 34 GRAFICI / DIAGRAMS Diagrama de la máxima y mediana potencia sobre una carga variable modalidad Resistiva Diagram of half and maximum output power versus impedance load Resistive Mode Diagrama de la máxima y mediana potencia sobre la carga variable modalidad Capacitiva Diagram of half and maximum output power versus impedance load Capacitive Mode ALL VI MA489f_ES...
  • Página 35 Diagrama de la Potencia de salida sobre la carga nominal modalidad Resistiva Diagram of output power versus nominal value Resistive Mode Diagrama de la Potencia de salida sobre el cargo nominal modalidad Capacitiva Diagram of output power versus nominal value Resistive Mode MA489f_ES ALL VII...
  • Página 36 Diagrama de la máxima tensión de salida (Vp) modalidad Resistiva Diagram of maximum output voltage (Vp) Resistive Mode Diagrama de la máxima tensión de salida (Vp) modalidad Capacitiva Diagram of maximum output voltage (Vp) Capacitive Mode ALL VIII MA489f_ES...
  • Página 37 IInformazioni, elative alla riduzione di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. A fine vita il presente prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano, lo stesso deve essere oggetto di una raccolta separata. Se il rifiuto viene smaltito in modo non idoneo è possibile che alcune parti del prodotto (ad esempio eventuali accumulatori) possono avere effetti poten- zialmente negativi per l’ambiente e sulla salute umana.
  • Página 38 www.led.it...

Tabla de contenido