Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d'utilisation 30 | Manual de instrucciones 44|
Istruzioni per l'uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Manual de instruções 86 | Betjeningsvejledning 100 |
Bruksanvisning 114 |
128
Инструкция по применению
ZWILLING ENFINIGY
ELECTRIC KETTLE PRO
®
53006

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zwilling ENFINIGY 53006

  • Página 1 Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d’utilisation 30 | Manual de instrucciones 44| Istruzioni per l’uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Manual de instruções 86 | Betjeningsvejledning 100 | Bruksanvisning 114 | Инструкция по применению ZWILLING ENFINIGY ELECTRIC KETTLE PRO ® 53006...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die dig durch, bevor Sie Ihren Wasserkocher be- durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- nutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anleitung entstehen, übernimmt Zwilling keine gut auf. Falls Sie den Wasserkocher an Dritte Haftung. weitergeben, geben Sie auch die Bedienungs- Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-...
  • Página 3 Wenn die Sockelplatte mit Flüssigkei- ten in Kontakt gekommen ist, ziehen Füllen Sie den Wasserbehälter höchs- Sie den Netzstecker, nehmen Sie aus- tens bis zur MAX-Markierung, niemals getretene Flüssigkeiten auf und lassen darüber, da sonst heißes Wasser Sie die Sockelplatte trocknen. herausspritzen kann. www.zwilling.com...
  • Página 4 Sicherheit Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn gesehene Programmfunktion zum der Deckel des Wasserbehälters voll- Erhitzen von Babynahrung. Erhitzen ständig geschlossen ist. Sie Babynahrung nicht mehrfach. Transportieren oder verschieben Sie Ein defektes Gerät kann zu Sachschä- das Gerät nicht, solange der Kochvor- den und Verletzungen führen: gang läuft.
  • Página 5: Technische Daten

    Füllmenge 0,5 l bis max. 1,5 l Länge Anschlusskabel 0,7 m Abmessungen inkl. Sockelplatte (B x H) 223,1 x 265,5 mm Gewicht ca. 1,7 kg Nicht im Hausmüll entsorgen. Kennzeichnungen Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-Kenn- zeichnung. www.zwilling.com...
  • Página 6 Programmfunktionen Programmfunktionen Wasser auf 80 °C erhitzen Ein/Aus-Schaltfläche Wasser für Kaffee Wasser für Fläschchen mit Babynahrung auf über 90 °C erhitzen auf 40 °C erhitzen Wasser kochen Wasser auf 60 °C erhitzen Warmhaltefunktion (30 min) Wasser auf 70 °C erhitzen...
  • Página 7 Übersicht Übersicht Deckel Sockelplatte Druckknopf zum Öffnen Bedienfeld Handgriff Wasserbehälter Anschlusskabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Página 8 Bedienung Bedienung Wasserkocher in Betrieb nehmen Vor der Erstinbetriebnahme müssen Sie das Anschlusskabel vollständig abwickeln und an der Öffnung der Sockelplatte herausführen. Um das Gerät einzuschalten, müssen Sie am Bedienfeld die Ein/Aus-Schaltfläche lang drücken. Wasser einfüllen Um Wasser einzufüllen, müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen und den Druckknopf drücken, um den Deckel zu öffnen.
  • Página 9 Zum Kochen des Wassers müssen Sie zunächst den gefüllten Wasserbehälter auf die Sockel- platte setzen. Anschließend müssen Sie die gewünschte Programmfunktion auf dem Bedienfeld drücken. Deckel während des Koch- vorgangs nicht öffnen. Kochvorgang vorzeitig abbrechen Wenn Sie den Kochvorgang vorzeitig abbrechen möchten, müssen Sie am Bedienfeld die Ein/ Aus-Schaltfläche drücken. www.zwilling.com...
  • Página 10 Bedienung Wasser entnehmen Während des Kochvorgangs blinkt das Programmsymbol des gewählten Programms am Bedien- feld. Wenn das Programmsymbol nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, ist der Kochvorgang beendet. Zum Ausgießen müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen.
  • Página 11 Wasserbehälter mit Wasser füllen. Anschließend müssen Sie am Bedienfeld die Programmfunktionen zum Auskochen und zum Warmhalten drücken. Wenn das Programmsymbol nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, ist der Auskochvorgang beendet. Teile vor dem Auskochen gründ- lich reinigen und ausspülen. www.zwilling.com...
  • Página 12 Bedienung Ausschalten Um den Wasserkocher auszuschalten, müssen Sie auf dem Bedienfeld die Ein/Aus-Schaltfläche lang drücken.
  • Página 13 Pflege Pflege Wasserbehälter und Sockelplatte reinigen Die Sockelplatte und den Wasserbehälter können Sie mit einem feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Vor dem Reinigen Netz- stecker ziehen und den Wasserbehälter vollständig abkühlen lassen. www.zwilling.com...
  • Página 14 Entkalken Entkalken Wasser und Essigessenz einfüllen Zum Entkalken müssen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser und 2 Esslöffeln Essigessenz füllen. Anschließend müssen Sie das Programm „Wasser kochen“ wählen, das Wasser 1 Stunde stehen lassen und es anschließend wegkippen. Regelmäßig ent- kalken, bevor sich sichtbare Kalkabla-...
  • Página 15 Kundendienst Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Wasserkocher an unseren Kundendienst. Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Entsorgung Geben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. www.zwilling.com...
  • Página 16: Safety Information

    Safety Safety Read these operating instructions in their entire- pliance. Zwilling does not accept any liability ty before using the kettle. Keep these operating for damage caused by non-observance of instructions in a safe place. If you transfer the these operating instructions.
  • Página 17 Do not move or transport the appli- ings on the appliance. ance while boiling is in process. As long as the power plug is Never open the lid while the water plugged in, there is a voltage inside www.zwilling.com...
  • Página 18 Safety is boiling. Only open the lid when Check the appliance for damage the hot water has been completely prior to each use. If you detect poured out. any transport damage, contact the dealer from whom you purchased Never top up the water while the the appliance immediately.
  • Página 19: Explanation Of Symbols

    Length of the connection cable 0.7 m Dimensions incl. base (W x H) 223.1 x 265.5 mm Weight approx. 1.7 kg Do not dispose of in house- hold waste. Markings The appliance complies with the directives for CE marking. www.zwilling.com...
  • Página 20: Program Functions

    Program functions Program functions Heats water to 80 °C On/Off switch Heats water for small bottles of baby Heats water for coffee to over 90 °C food to 40 °C Boils water Heats water to 60 °C Keep warm function (30 min) Heats water to 70 °C...
  • Página 21 Overview Overview Base Button to open Control panel Handle Water container Connection cable Limescale filter www.zwilling.com...
  • Página 22 Operation Operation Putting the kettle into operation Prior to first use, you must unwind the connection cable completely and guide it through the opening on the base. To switch on the appliance, press and hold the on/off button on the control panel.
  • Página 23 To boil water, you must first place the filled water container on the base. Then press the desired program function on the control panel. Do not open the lid while boiling is in process. Interrupting a boiling process If you wish to stop boiling prematurely, press the on/off button on the control panel. www.zwilling.com...
  • Página 24 Operation Removing water During the boiling process, the program symbol for the selected program flashes on the control panel. The boiling process has ended when the program symbol stops flashing and a beep sounds. To pour out, lift the water container from the base using the handle. Leave the lid of the water container closed when pouring.
  • Página 25 Then press the program functions for boiling and keeping warm on the control panel. The boiling process has ended when the program symbol stops flashing and a beep sounds. Before boiling, completely clean and rinse the parts. www.zwilling.com...
  • Página 26 Operation Switching off To switch off the kettle, press and hold the on/off button on the control panel.
  • Página 27 Maintenance Maintenance Cleaning the water container and base You can clean the base and the water container with a damp, lint-free cloth. Prior to cleaning, unplug the power plug and let the water container cool down completely. www.zwilling.com...
  • Página 28 Decalcification Decalcification Filling with water and vinegar essence To decalcify, fill the water container to the MAX marking with water and 2 tablespoons of vine- gar essence. Then select the ‘Boil water’ program, let the water stand for 1 hour and then pour it out.
  • Página 29: Customer Service

    Please contact our customer service should you encounter any problems with your kettle. Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found at www.zwilling.com/service. Disposal With regard to disposal, please return your old appliance to a collection point for electrical appliances.
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    Sécurité Sécurité Lisez entièrement ce manuel d’utilisation avant La société Zwilling décline toute responsabilité d’utiliser votre bouilloire. Conservez bien le pour les dommages résultant du non-respect manuel d’utilisation. Si vous transmettez la de ce manuel d’utilisation. bouilloire à des tiers, donnez-leur également le Les remarques importantes pour votre sécurité...
  • Página 31 Ne rajoutez jamais d’eau quand l’ap- électrique. pareil fonctionne. De la vapeur chaude Après chaque utilisation, en cas de s’échappe pendant le processus d’ébul- danger ou de défaut, débranchez im- www.zwilling.com...
  • Página 32 Sécurité lition. Ceci est normal. Éloignez-vous du En cas de défaut ou de câble de raccor- couvercle du réservoir d’eau pendant le dement endommagé, l’appareil doit être processus d’ébullition. réparé. L’appareil ne comporte pas de composants que vous pouvez réparer Lorsque l’appareil est en marche et juste vous-même.
  • Página 33: Explication Des Symboles

    Longueur du câble de raccordement 0,7 m Dimensions, plaque de base incluse (l x h) 223,1 x 265,5 mm Poids env. 1,7 kg Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Marquages L’appareil satisfait aux direc- tives pour le marquage CE. www.zwilling.com...
  • Página 34 Fonctions Fonctions Chauffer l’eau à 80 °C Bouton marche/arrêt Chauffer l’eau à plus de 90 °C pour Chauffer l’eau à 40 °C pour le café les biberons avec aliments pour bébés Faire bouillir de l’eau Chauffer l’eau à 60 °C Fonction de maintien au chaud (30 min) Chauffer l’eau à...
  • Página 35: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Couvercle Plaque de base Bouton-poussoir pour l’ouverture Panneau de commande Poignée Réservoir d’eau Câble de raccordement Filtre antitartre www.zwilling.com...
  • Página 36 Utilisation Utilisation Mettre en service la bouilloire Avant la première mise en service, il faut dérouler complètement le câble de raccordement et le faire passer par l’ouverture de la plaque de base. Pour mettre en marche l’appareil, il faut appuyer un certain temps sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande. Remplir d’eau Pour remplir d’eau, il faut retirer le réservoir d’eau de la plaque de base en le prenant par la poignée et appuyer sur le bouton-poussoir pour ouvrir le couvercle.
  • Página 37 Il faut ensuite appuyer sur la fonction souhaitée sur le panneau de commande. Ne pas ouvrir le couvercle pendant le processus d’ébul- lition. Arrêter prématurément le processus d’ébullition Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus d’ébullition, il faut appuyer sur l’inter- rupteur marche/arrêt du panneau de commande. www.zwilling.com...
  • Página 38 Utilisation Retirer l’eau Pendant le processus d’ébullition, le symbole du programme choisi clignote sur le panneau de com- mande. Si le symbole de programme ne clignote plus et qu’un bip retentit, le processus d’ébullition est terminé. Pour déverser, il faut retirer le réservoir d’eau de la plaque de base en le prenant par la poignée.
  • Página 39 Il faut ensuite appuyer sur les fonctions d’ébullition et de maintien au chaud sur le panneau de commande. Si le symbole de programme ne clignote plus et qu’un bip retentit, le processus d’ébullition est terminé. Nettoyer et rincer à fond les composants avant de démarrer le processus d’ébul- lition. www.zwilling.com...
  • Página 40 Utilisation Désactivation Pour éteindre la bouilloire, il faut appuyer un certain temps sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande.
  • Página 41 Nettoyer le réservoir d’eau et la plaque de base Vous pouvez nettoyer la plaque de base et le réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux. Avant le nettoyage, dé- brancher la prise secteur et laisser refroidir complète- ment le réservoir d’eau. www.zwilling.com...
  • Página 42 Détartrage Détartrage Verser de l’eau et du vinaigre d’alcool Pour le détartrage, vous devez remplir d’eau le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX et ajouter 2 cuil- lères à soupe de vinaigre d’alcool. Il faut ensuite sélectionner le programme « Faire bouillir de l’eau » et laisser reposer 1 heure avant de la déverser.
  • Página 43: Service Clientèle

    En cas de problèmes avec votre bouilloire, contactez notre service clientèle. Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enre- gistrement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Élimination Déposez votre ancien appareil à un point de collecte pour appareils électriques en vue de son élimination.
  • Página 44: Advertencias De Seguridad

    Seguridad Seguridad Lea todas las partes de este manual de en el aparato. Zwilling no se hace responsa- instrucciones antes de utilizar el hervidor de ble de los daños causados por la inobservan- agua. Guarde este manual de instrucciones cia de este manual de instrucciones.
  • Página 45 MAX, nunca por encima de enchufe de alimentación, recoja los ella, de lo contrario el agua caliente líquidos derramados y espere a que podría salpicar. la placa base se seque. Encienda el aparato solo cuando www.zwilling.com...
  • Página 46 Seguridad la tapa del depósito de agua esté Utilice únicamente la función de completamente cerrada. programa prevista para calentar los alimentos para bebés. No caliente la No transporte ni mueva el aparato comida del bebé varias veces. mientras se esté en funcionamiento. Un aparato defectuoso puede provo- Nunca abra la tapa mientras el agua car daños materiales o lesiones:...
  • Página 47: Explicación De Los Símbolos

    Longitud del cable de conexión 0,7 m Dimensiones incl. la placa base 223,1 x 265,5 mm (ancho x alto) Peso aprox. 1,7 kg No tire el aparato a la basu- ra doméstica. Marcados El aparato cumple con las directivas para el marcado www.zwilling.com...
  • Página 48: Funciones Del Programa

    Funciones del programa Funciones del programa Calentar el agua a 80 °C Botón de encendido/apagado Calentar el agua para caféa más Calentar el agua para biberones de 90 °C con alimento para bebés a 40 °C Hervir agua Calentar el agua a 60 °C Función de mantenimiento de Calentar el agua a 70 °C temperatura (30 min)
  • Página 49: Vista General

    Vista general Vista general Tapa Placa base Botón para abrir Panel de control Depósito de agua Cable de conexión Filtro antical www.zwilling.com...
  • Página 50 Manejo Manejo Puesta en funcionamiento del hervidor de agua Antes de la primera puesta en funcionamiento, desenrolle completamente el cable de conexión y sáquelo por la abertura de la placa base. Para encender el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del panel de control. Agregar agua Para añadir agua, retire el depósito de agua de la placa base por el asa y pulse el botón para abrir la tapa.
  • Página 51 No abra la tapa durante la cocción. Interrupción antes de tiempo del proceso de cocción Si desea cancelar el proceso de cocción prematuramente, debe pulsar el botón de encendi- do/apagado en el panel de control. www.zwilling.com...
  • Página 52 Manejo Retirar el agua Durante el proceso de cocción, el símbolo de programa del programa seleccionado parpadea en el panel de control. El proceso de cocción termina cuando el símbolo del programa deja de parpadear y suena un pitido. Para el vertido, debe retirar el recipiente de agua de la placa base utilizando el asa.
  • Página 53 A continuación, pulse las funciones del programa en el panel de control para que hierva y se mantenga caliente. El proceso de esterilización termina cuando el símbolo del programa deja de parpadear y suena un pitido. Limpie a fondo y enjuague las piezas antes de esterilizarlas. www.zwilling.com...
  • Página 54 Manejo Desconexión Para apagar el hervidor de agua, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del panel de control.
  • Página 55 La placa base y el depósito de agua se pueden limpiar con un paño húmedo y sin pelusas. Antes de limpiar, desco- necte el enchufe de la red eléctrica y espere a que el depósito de agua se enfríe completamente. www.zwilling.com...
  • Página 56 Descalcificación Descalcificación Llenado con agua y esencia de vinagre Para desincrustar, llene el depósito de agua hasta la marca MAX con agua y 2 cucharadas de esencia de vinagre. A continuación, seleccione el programa “Hervir agua”, deje reposar el agua durante 1 hora y, a continuación, deséchela. Descalcifique pe- riódicamente antes de que aparezcan...
  • Página 57: Servicio De Atención Al Cliente

    Si tiene problemas con su hervidor de agua, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service. Eliminación Entregue el aparato usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos para su eliminación.
  • Página 58: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Leggere completamente le istruzioni per l’uso parecchio. Zwilling declina ogni responsabilità prima di utilizzare il bollitore. Custodire le istru­ per i danni derivanti dalla mancata osservan­ zioni per l’uso in luogo sicuro. Se si cede za di queste istruzioni per l’uso.
  • Página 59 Se la piastra base è entrata in con­ bollente. tatto con liquidi, staccare la spina, Accendere l’apparecchio solo se il raccogliere i liquidi fuoriusciti e coperchio del contenitore dell’acqua lasciare asciugare la piastra base. è completamente chiuso. www.zwilling.com...
  • Página 60 Sicurezza Non trasportare né spostare l’appa­ Un apparecchio difettoso può com­ recchio mentre la bollitura è in corso. portare danni materiali e lesioni: Non aprire il coperchio mentre l’ac­ Prima di ogni utilizzo verificare che qua bolle. Aprire il coperchio solo l’apparecchio non presenti danni.
  • Página 61: Spiegazione Dei Simboli

    0,5 l a max. 1,5 l Lunghezza del cavo di alimentazione 0,7 m Dimensioni con piastra base (P x A) 223,1 x 265,5 mm Peso circa 1,7 kg Non smaltire tra i rifiuti domestici. Indicazioni L’apparecchio soddisfa le direttive per la marcatura CE. www.zwilling.com...
  • Página 62 Funzioni del programma Funzioni del programma Scaldare acqua a 80 °C Pulsante On/Off Scaldare l’acqua per il caffè Scaldare acqua a 40 °C per a oltre 90 °C biberon con alimenti per lattanti Bollire acqua Scaldare acqua a 60 °C Funzione di mantenimento in Scaldare acqua a 70 °C caldo (30 min)
  • Página 63 Panoramica Panoramica Coperchio Piastra base Pulsante per aprire Quadro di comando Manico Contenitore dell’acqua Cavo di alimentazione Filtro anticalcare www.zwilling.com...
  • Página 64 Messa in funzione del bollitore Prima della prima messa in funzione, svolgere completamente il cavo di alimentazione e farlo uscire dall’apertura della piastra base. Per accendere l’apparecchio, premere a lungo il pulsan­ te On/Off nel quadro di comando. Riempimento con acqua Per versare acqua, togliere il contenitore dell’acqua dalla piastra base prendendolo dal manico e premere il pulsante per aprire il coperchio.
  • Página 65 Per bollire acqua collocare innanzitutto il contenitore dell’acqua pieno sulla piastra base. Poi premere la funzione di programma desiderata nel quadro di comando. Non aprire il coperchio durane la bollitura. Interruzione anticipata della bollitura Se si desidera interrompere anticipatamente la bollitura, premere il pulsante On/Off nel quadro di comando. www.zwilling.com...
  • Página 66 Prelievo dell’acqua Durante la bollitura, nel quadro di comando lampeggia il simbolo di programma del program­ ma selezionato. Quando il simbolo di programma non lampeggia più e viene emesso un bip, la bollitura è conclusa. Per versare l’acqua, togliere il contenitore dell’acqua dalla piastra base prendendolo dal manico.
  • Página 67 Poi premere nel quadro di comando le funzioni di programma per sterilizzare e per mantenere in caldo. Quando il simbolo di programma non lampeggia più e viene emesso un bip, la sterilizzazione è conclusa. Prima di sterilizza- re i pezzi, pulirli accuratamente e sciacquarli. www.zwilling.com...
  • Página 68 Spegnimento Per spegnere il bollitore, premere a lungo il pulsante On/Off nel quadro di comando.
  • Página 69 Pulizia del contenitore dell’acqua e della piastra base È possibile pulire la piastra base e il contenitore dell’acqua con un panno umido senza filacce. Prima di effettuare la puli- zia staccare la spina e fare raffreddare completamente il contenitore dell’acqua. www.zwilling.com...
  • Página 70: Eliminazione Del Calcare

    Eliminazione del calcare Eliminazione del calcare Versare acqua ed essenza di aceto Per eliminare il calcare riempire d’acqua il contenitore dell’acqua fino al segno MAX e aggiun­ gere 2 cucchiai di essenza di aceto. Poi selezionare il programma “Bollitura acqua”, lasciare riposare l’acqua per 1 ora e infine gettarla via.
  • Página 71: Servizio Clienti

    In caso di problemi con il bollitore, rivolgersi al nostro servizio clienti. Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service. Smaltimento Per smaltire l’apparecchio al termine della sua vita utile, conferirlo ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici.
  • Página 72 Veiligheid Lees deze bedieningshandleiding volledig wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen door alvorens uw waterkoker te gebruiken. Be- van deze bedieningshandleiding is Zwilling waar de bedieningshandleiding goed. Indien niet aansprakelijk. u de waterkoker aan derden doorgeeft, geef Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid dan ook de bedieningshandleiding mee.
  • Página 73 Raak de aangesloten sokkelplaat Transporteer of verplaats het appa- nooit met metalen voorwerpen aan. Steek geen voorwerpen in openingen raat niet terwijl het water kookt. van het apparaat. Open nooit het deksel terwijl het www.zwilling.com...
  • Página 74 Veiligheid water kookt. Open het deksel pas controleer het apparaat voor elk wanneer u het hete water volledig gebruik op beschadiging. Als u heeft uitgegoten. transportschade vaststelt, moet u onmiddellijk contact opnemen met Vul nooit water bij terwijl het appa- de handelaar van wie u het appa- raat in werking is.
  • Página 75: Verklaring Van De Symbolen

    0,5 l tot max. 1,5 l Lengte aansluitkabel 0,7 m Afmetingen incl. sokkelplaat (B x H) 223,1 x 265,5 mm Gewicht ca. 1,7 kg Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren. Kenmerkingen Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CE-kenmer- king. www.zwilling.com...
  • Página 76 Programmafuncties Programmafuncties Water tot 80 °C verwarmen Aan/Uit-knop Water voor koffie Water voor flessen met babyvoeding tot meer dan 90 °C verwarmen tot 40 °C verwarmen Water koken Water tot 60 °C verwarmen Warmhoudfunctie (30 min.) Water tot 70 °C verwarmen...
  • Página 77 Overzicht Overzicht Deksel Sokkelplaat Drukknop voor het openen Bedienveld Handgreep Waterreservoir Aansluitkabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Página 78 Bediening Bediening Waterkoker in bedrijf stellen Voor de eerste inbedrijfstelling moet u de aansluitkabel volledig afrollen en uit de opening in de sokkelplaat naar buiten leiden. Om het apparaat in te schakelen, moet u op het bedienveld de Aan/Uit-knop lang indrukken. Water toevoegen Om water toe te voegen, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen en op de drukknop duwen om het deksel te openen.
  • Página 79 Voor het koken van water moet u eerst het gevulde waterreservoir op de sokkelplaat zetten. Vervolgens moet u op de gewenste programmafunctie op het bedienveld drukken. Het deksel tijdens het koken niet openen. Kookproces voortijdig stopzetten Als u het kookproces voortijdig wilt stopzetten, moet u op het bedienveld op de Aan/Uit-knop drukken. www.zwilling.com...
  • Página 80 Bediening Water verwijderen Tijdens het koken knippert het programmasymbool van het geselecteerde programma op het bedienveld. Als het programmasymbool niet meer knippert en een pieptoon te horen is, is het koken voltooid. Om het water uit te gieten, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen.
  • Página 81 Vervolgens moet u op het bedienveld op de programmafunctie voor uitkoken en voor warmhouden drukken. Als het programmasymbool niet meer knippert en een pieptoon te horen is, is het uitkoken voltooid. Onderdelen voor het uitkoken grondig reinigen en uitspoelen. www.zwilling.com...
  • Página 82 Bediening Uitschakelen Om waterkoker uit te schakelen, moet u op het bedienveld de Aan/Uit-knop lang indrukken.
  • Página 83 Onderhoud Onderhoud Waterreservoir en sokkelplaat reinigen De sokkelplaat en het waterreservoir kunt u met een vochtige, pluisvrije doek reinigen. Voor het reinigen de netstekker uittrekken en het waterreservoir volledig laten afkoelen. www.zwilling.com...
  • Página 84 Ontkalken Ontkalken Water en azijnconcentraat toevoegen Voor het ontkalken moet u het waterreservoir tot aan de MAX-markering met water vullen en 2 eetlepels azijnconcentraat toevoegen. Vervolgens moet u het programma “water koken” selec- teren, het water 1 uur laten staan en het dan weggieten. Regelmatig ontkal- ken, nog voor er zichtbare kalkafzet-...
  • Página 85 Klantenservice Neem bij problemen met uw waterkoker contact op met onze klantenservice. Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Afvoer Lever uw apparaat voor afvoer in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten. www.zwilling.com...
  • Página 86: Instruções De Segurança

    Segurança Segurança Antes de utilizar a sua cafeteira elétrica, leia danos no aparelho. A Zwilling declina qual- completamente este manual de instruções. quer responsabilidade por danos decorrentes Conserve o manual de instruções em boas do incumprimento das instruções do presente condições.
  • Página 87 Nunca toque na placa de base com Nunca abra a tampa enquanto a objetos metálicos quando esta estiver água estiver a ferver. Só deve abrir a ligada. Não introduza nenhum objeto tampa depois de ter despejado toda a nas aberturas do aparelho. água quente. www.zwilling.com...
  • Página 88 Segurança Nunca acrescente água durante o detete algum dano devido ao transpor- funcionamento do aparelho. Durante te, contacte imediatamente o distri- o funcionamento do aparelho há liber- buidor a quem adquiriu o aparelho. tação de vapor quente. Isto é normal. Nunca utilize um aparelho danificado. Mantenha-se afastado da tampa do Nunca utilize um aparelho que tenha recipiente para a água enquanto o...
  • Página 89: Explicação Dos Símbolos

    Comprimento do cabo de ligação 0,7 m Dimensões incluindo a placa de base (L x A) 223,1 x 265,5 mm Peso aprox. 1,7 kg Não eliminar no lixo doméstico. Marcações O aparelho satisfaz os requisitos para a marca- ção CE. www.zwilling.com...
  • Página 90 Funções de programa Funções de programa Aquecimento da água a 80 °C Botão ligar/desligar Aquecimento da água para café Aquecimento da água para biberões a mais de 90 °C com alimentos para bebés a 40 °C Fervura da água Aquecimento da água a 60 °C Função de manutenção da temperatura Aquecimento da água a 70 °C (30 minutos)
  • Página 91: Vista De Conjunto

    Vista de conjunto Vista de conjunto Tampa Placa de base Botão de abertura por pressão Painel de controlo Pega Recipiente para a água Cabo de ligação Filtro de calcário www.zwilling.com...
  • Página 92 Funcionamento Funcionamento Colocação da cafeteira elétrica em funcionamento Antes da primeira colocação em funcionamento, deve desenrolar completamente o cabo de ligação e fazê-lo passar pela abertura da placa de base. Para ligar o aparelho, tem de premir durante algum tempo o botão ligar/desligar no painel de controlo. Enchimento com água Para encher o recipiente para a água, deve segurá-lo pela pega e retirá-lo da placa de base, premindo depois o botão de abertura da tampa.
  • Página 93 Não abra a tampa durante o processo de fervura. Interrupção antecipada do processo de fervura Se quiser interromper antecipadamente o processo de fervura, tem de premir o botão ligar/desligar no painel de controlo. www.zwilling.com...
  • Página 94 Funcionamento Remoção da água Durante o processo de fervura, o símbolo do programa selecionado no painel de controlo man- tém-se iluminado com luz intermitente. Quando o símbolo do programa se apaga e é emitido um aviso sonoro, terminou o processo de fervura. Para o despejar, deve segurar o recipiente para a água pela pega e retirá-lo da placa de base.
  • Página 95 água. Depois tem de premir o botão da função de programa “Fervura” e “Manutenção da temperatura” no painel de controlo. Quando o símbolo do programa se apaga e é emitido um aviso sonoro, terminou o processo de fervura. Antes da fervura, limpar e enxaguar todas as peças. www.zwilling.com...
  • Página 96 Funcionamento Desligar Para desligar a cafeteira elétrica, tem de premir durante algum tempo o botão ligar/desligar no painel de controlo.
  • Página 97 Limpeza do recipiente para a água e da placa de base Pode limpar a placa de base e o recipiente para a água com um pano que não deixe pelos humedecido. Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o recipiente para a água arrefecer completamente. www.zwilling.com...
  • Página 98: Remoção Do Calcário

    Remoção do calcário Remoção do calcário Enchimento com água e vinagre Para remover o calcário, tem de encher o recipiente com água até à marca MAX e acrescen- tar 2 colheres de sopa de essência de vinagre. Seguidamente tem de selecionar o programa “Fervura da água”...
  • Página 99: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Em caso de problemas com a sua cafeteira elétrica, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. Encontra indicações pormenorizadas sobre assistência, reparações ao abrigo da garantia e registo do produto em www.zwilling.com/service. Eliminação No fim da sua vida útil entregue o seu aparelho num ponto de recolha de aparelhos elétricos para ser eliminado.
  • Página 100 Sikkerhed Sikkerhed Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt eller skader på apparatet. Zwilling påtager igennem, før du anvender elkedlen. Opbevar sig intet ansvar for skader der skyldes, at den- betjeningsvejledningen sikkert. Hvis elkedlen ne betjeningsvejledning ikke følges. overdrages til tredjepart, skal du også give Vigtige henvisninger for din sikkerhed er mar- betjeningsvejledningen med.
  • Página 101 Tænd kun for apparatet, når vand- Du må aldrig berøre bundpladen kedlens låg er helt lukket. med metalgenstande, når den er sat www.zwilling.com...
  • Página 102 Sikkerhed Du må ikke transportere eller skubbe Anvend aldrig et defekt apparat. apparatet, mens det koger. Anvend aldrig et apparat, der er faldet ned på gulvet. Du må aldrig åbne låget, når vandet koger. Åbn først låget, når du har Apparatet skal repareres i tilfælde af hældt det varme vand helt ud.
  • Página 103: Forklaring Af Symboler

    1550 – 1850 W Volumen 0,5 l til maks. 1,5 l Tilslutningskablets længde 0,7 m Mål inkl. bundplade (B x H) 223,1 x 265,5 mm Vægt Ca. 1,7 kg Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Mærkninger Apparatet opfylder direktiver- ne for CE-mærkning. www.zwilling.com...
  • Página 104 Programfunktioner Programfunktioner Opvarmning af vand til 80 °C Tænd/sluk-knap Opvarmning af vand til kaffe til Opvarmning af vand til flasker med over 90 °C babymad til 40 °C Kogning af vand Opvarmning af vand til 60 °C Varmholdningsfunktion (30 min.) Opvarmning af vand til 70 °C...
  • Página 105 Oversigt Oversigt Låg Bundplade Trykknap til at åbne med Betjeningsfelt Greb Vandkedel Tilslutningskabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Página 106 Betjening Betjening Sådan tager du elkedlen i brug Før den første ibrugtagning skal du rulle tilslutningskablet helt ud og føre det igennem åbningen på bundpladen. For at tænde for apparatet skal du trykke i lang tid på tænd/sluk-knappen. Sådan fylder du vand i For at fylde vand i skal du tage fat i vandkedlen på...
  • Página 107 For at koge vandet skal du sætte den fyldte vandkedel på bundpladen og trykke tænd/sluk-kon- takten ned. Derefter skal du trykke på den ønskede programfunktion på betjeningsfeltet. Åbn ikke låget, mens der koges. Sådan afbryder du kogningen før tid Hvis du vil afbryde kogningen før tid, skal du trykke på tænd/sluk-knappen på betjeningsfeltet. www.zwilling.com...
  • Página 108 Betjening Sådan hælder du vandet ud Under kogningen blinker programsymbolet for de valgte program på betjeningsfeltet. Kogningen er slut, når programsymbolet ikke blinker længere, og der lyder en bip-tone. For at hælde vandet ud skal du tage vandkedlen af bundpladen ved at tage fat på grebet. Lad vandkedlens låg være lukket, når der hældes.
  • Página 109 For at rengøre babyflasker og drikkepåsatse skal de lægge delene enkeltvist i vandkedlen og fylde vandkedlen med vand. Derefter skal du trykke på programfunktionen til skoldning og varmholdning på betjeningsfeltet. Skoldningen er slut, når programsymbolet ikke blinker længere, og der lyder en bip-tone. Rengør og skyl alle dele grundigt før skoldningen. www.zwilling.com...
  • Página 110 Betjening Slukning For at slukke for elkedlen skal du trykke i lang tid på tænd/sluk-knappen på betjeningsfeltet.
  • Página 111 Pleje Pleje Rengøring af vandkedel og bundplade Bundpladen og vandkedlen kan rengøres med en fugtig og fnugfri klud. Træk netstikket ud før ren- gøring, og lad vandkedlen køle helt af. www.zwilling.com...
  • Página 112 Afkalkning Afkalkning Fyldning med vand og eddikesyre For at afkalke skal vandkedlen fyldes op til MAX-markeringen med vand og tilsættes 2 spiseske- fulde eddikesyre. Derefter skal du vælge programmet „Kogning af vand“, lade vandet stå i 1 time, og derefter hælde det ud. Sørg for at afkalke regelmæssigt, før der dannes synlige...
  • Página 113: Bortskaffelse

    Kundeservice Kontakt kundeservice, hvis der opstår problemer med din elkedel. Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service. Bortskaffelse Det udtjente apparat skal bortskaffes på en genbrugsplads for elskrot. www.zwilling.com...
  • Página 114 Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan du an- apparaten. Zwilling tar inget ansvar för skador vänder vattenkokaren. Förvara bruksanvisning- som uppstår på grund av att denna bruksanvis- en på ett säkert ställe. Om vattenkokaren får ning inte observeras. en ny ägare ska bruksanvisningen följa med.
  • Página 115 är trasig. Uttaget ska När apparaten är påslagen och vara lätt tillgängligt så att det alltid direkt efter användning finns det risk går snabbt att dra ut kontakten. för brännskador på heta höljen. Dra ut kontakten ur uttaget innan apparaten rengörs. www.zwilling.com...
  • Página 116 Säkerhet Vidrör endast vattenbehållaren i det Om apparaten hanteras på fel sätt avsedda handtaget. kan skador inträffa. Ställ apparaten på ett torrt, jämnt och halksäkert Låt apparaten svalna helt innan du underlag. rengör den. Botten på vattenbehål- laren är varm en längre tid. Ställ aldrig apparaten på...
  • Página 117: Tekniska Data

    1550 – 1850 W Påfyllningsmängd 0,5 l upp till max. 1,5 l Anslutningskabelns längd 0,7 m Mått inkl. bas (B x H) 223,1 x 265,5 mm Vikt ca 1,7 kg Kasta inte i hushållsavfall. Märkningar Apparaten motsvarar riktlinjer- na för CE-märkning. www.zwilling.com...
  • Página 118 Programfunktioner Programfunktioner Värma upp vatten till 80 °C På/av-knapp Värma upp vatten för kaffe till Värma upp vatten för flaskor med över 90 °C barnmat till 40 °C Koka vatten Värma upp vatten till 60 °C Varmhållningsfunktion (30 min) Värma upp vatten till 70 °C...
  • Página 119 Översikt Översikt Lock Tryckknapp för öppning Manöverfält Handtag Vattenbehållare Anslutningskabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Página 120 Användning Användning Ta vattenkokaren i drift Före idrifttagningen måste anslutningskabeln lindas upp helt och dras genom öppningen i basen. För att slå på apparaten, tryck länge på på/av-knappen på manöverfältet. Fylla på vatten För att fylla på vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen och tryck på tryckknappen för att öppna locket.
  • Página 121 För att koka vatten, ställ först vattenbehållaren på basen. Tryck sedan på önskad programfunk- tion på manöverfältet. Öppna inte locket under kokningen. Avbryta kokningen i förtid Om du vill avbryta kokningen i förtid ska du trycka på på/av-knappen på manöverfältet. www.zwilling.com...
  • Página 122 Användning Hälla ut vatten Under kokningen blinkar programsymbolen för det valda programmet på manöverfältet. När programsymbolen inte blinkar längre och en pipsignal hörs är kokningen avslutad. För att hälla ut vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen. Låt locket vara stängt när du häller ut vatten ur vattenbehållaren.
  • Página 123 För att rengöra nappflaskor och sugdelar måste delarna demonteras och läggas ned enskilt i vattenbehållaren. Fyll sedan vattenbehållaren med vatten. Tryck sedan på programfunktionerna för urkokning och varmhållning på manöverpanelen. När programsymbolen inte blinkar längre och en pipsignal hörs är urkokningen avslutad. Rengör och spola av delarna noga före urkokningen. www.zwilling.com...
  • Página 124 Användning Stänga av För att stänga av vattenkokaren, tryck länge på på/av-knappen på manöverfältet.
  • Página 125 Skötsel Skötsel Rengöra vattenbehållaren och basen Basen och vattenbehållaren kan rengöras under med en fuktig, luddfri trasa. Dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna helt före rengöring. www.zwilling.com...
  • Página 126 Avkalkning Avkalkning Fylla på vatten och ättika Vid avkalkning ska vattenbehållaren fyllas på till MAX-markeringen med vatten och 2 matskedar ättika. Välj sedan programmet ”Koka vatten” och låt det stå en timma innan du häller ut bland- ningen. Avkalka apparaten regelbundet innan synliga kalkavlag- ringar bildas.
  • Página 127 Kundtjänst Kontakta vår kundtjänst om du har problem med vattenkokaren. Detaljerad information om service, reparation, garanti och produktregistrering hittar du under www.zwilling.com/service. Avfallshantering Vid avfallshantering, ta din apparat till en återvinningscentral för elektriska apparater. www.zwilling.com...
  • Página 128: Указания По Технике Безопасности

    или повреждениям прибора. За ущерб, применению, прежде чем начать пользовать- вызванный несоблюдением этой инструкции ся электрочайником. Храните инструкцию в по применению, компания Zwilling не несет надежном месте. Передавайте электрочайник никакой ответственности. третьим лицам только вместе с инструкцией Важные указания по технике безопасности...
  • Página 129: Техника Безопасности

    При включенном приборе суще- вилку. Не переносите прибор за ствует опасность ошпаривания из-за сетевой кабель. вытекающей кипящей воды или Не прикасайтесь к вилке сетевого горячего пара: кабеля и подставке мокрыми или Всегда проводите сетевой кабель влажными руками. через кабельный ввод в нижней www.zwilling.com...
  • Página 130 Техника безопасности части подставки, чтобы обеспечить Не оставляйте воду в приборе, когда надежное расположение прибора. вы его не используете. Вылейте ненужную воду. Регулярно очищайте Заполняйте резервуар для воды не прибор. более чем до максимальной отметки и не выше ее, иначе горячая вода Слишком...
  • Página 131: Пояснение Символов

    Электропитание 220 – 240 В~, 50–60 Гц Потребление энергии/мощность 1550 – 1850 Вт Заливаемый объем 0,5 l – макс. 1,5 л Длина сетевого кабеля 0,7 м Размеры, с подставкой (Ш x В) 223,1 x 265,5 мм Вес ок. 1,7 кг www.zwilling.com...
  • Página 132 Функции программы Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Маркировка Прибор соответствует дирек- тивам для маркировки CE. Функции программы Нагрев воды до температуры 80 °C Кнопка включения/выключения Нагрев воды для кофе Нагрев воды для бутылочек с детским до температуры свыше 90 °C питанием...
  • Página 133 Обзор Обзор Крышка Подставка Кнопка открытия Панель управления Ручка Резервуар для воды Сетевой кабель Фильтр накипи www.zwilling.com...
  • Página 134 Использование Использование Ввод электрочайника в работу Перед первым вводом в работу необходимо полностью размотать сетевой кабель и вывести его через отверстие в подставке. Чтобы включить прибор, длительно нажмите кнопку вклю- чения/выключения на панели управления. Заполнение водой Чтобы залить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки и нажать кнопку, чтобы...
  • Página 135 для воды на подставку. Затем необходимо нажать нужную функцию программы на панели управления. Не открывать крышку во время процесса кипя- чения воды. Преждевременное прерывание процесса кипячения Если вы хотите преждевременно прервать процесс кипячения, то необходимо нажать кнопку включения/выключения на панели управления. www.zwilling.com...
  • Página 136 Использование Разливание воды Во время процесса кипячения на панели управления мигает символ выбранной программы. Если символ программы перестает мигать и раздается звуковой сигнал, процесс кипячения завершен. Чтобы разлить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки. При разливании воды...
  • Página 137 для воды и заполнить его водой. Затем на панели управления необходимо нажать программные функции стерилизации кипячением и поддержания в горячем состоянии. Если символ програм- мы перестает мигать и раздается звуковой сигнал, процесс стерилизации завершен. Тщательно очи- стить и промыть все части перед стерилизацией кипячением. www.zwilling.com...
  • Página 138 Использование Выключение Чтобы выключить электрочайник, длительно нажмите кнопку включения/выключения на панели управления.
  • Página 139 Уход Уход Очистка резервуара для воды и подставки Подставку и резервуар для воды можно очистить влажной, не оставляющей ворс тканью. Перед очисткой вытащить вилку сетевого кабеля и дать резервуару для воды полно- стью охладиться. www.zwilling.com...
  • Página 140: Удаление Накипи

    Удаление накипи Удаление накипи Заливка воды и уксусной эссенции Для удаления накипи необходимо заполнить резервуар для воды водой до максимальной от- метки и добавить 2 столовые ложки уксусной эссенции. Затем необходимо выбрать программу «Кипячение воды», дать воде постоять 1 час, а затем вылить ее. Регулярно...
  • Página 141: Сервисный Центр

    или продуть ее. Сервисный центр В случаях проблем с электрочайником обращайтесь в наш сервисный центр. Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service. Утилизация Сдайте отслуживший свой срок службы прибор на утилизацию в пункт приема электронного лома.
  • Página 143 www.zwilling.com...
  • Página 144 DOWNLOAD APP ZWILLING J.A. Henckels AG Gruenewalder Strasse 14–22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...

Tabla de contenido