® 4.3. Beschreibung der Leuchtdiodenanzeige Tabelle 1 (siehe Bild 1) Pos. Bezeichnung Funktion Signal Dauer Zeitpunkt Bedeutung 4.2. Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungs- merkmale des Gerätes 5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch 5.1. Bedienung des Gerätes...
® 7. Außerbetriebnahme/Entsorgung Achtung Achtung 5.6. Aufbewahrung und Transport des Pressgerätes Gustav Klauke GmbH, Auf dem Knapp 46, 42855 Remscheid 8. Technische Daten 6. Verhalten bei Störungen am Pressgerät...
® 4. Description of the electric hydraulic 4.3. The LED Display pressing unit 4.1. Components Signal Duration When it What it Table 1 (see Picture 1) occures means Pos. Description Function 4.2. Short description of the unit’s key features 5. Guide for intended use 5.1.
® 5.2. Explanation of the application range Table 2 Attention OD [mm] Die Attention Attention Attention Attention Attention Attention Attention 5.3. Fitting Instructions Attention...
® 5.4. Maintenance Instructions Attention 5.5. Guide for the use of the battery and charger Attention...
Página 14
® 5.6. Storage and Transportation of the pressing 8. Technical Data unit 6. Troubleshooting 7. Putting out of action/waste disposal Attention...
® 4. Beschrijving van het elektro- 4.3. Beschrijving van de lichtdiode-indicatie hydraulische persapparaat 4.1. Beschrijving van de componenten Signaal Duur Tijdstip Betekenis Tabel 1 (zie afbeelding 1) Pos. Omschrijving Functie 4.2. Korte beschrijving van de belangrijkste mogelijkheden van het apparaat 5.
Página 17
® 5.2. Verklaring van het toepassingsbereik Let op Tabel 2 NW [mm] Inzetstuk Let op Let op Let op Let op Let op Let op Let op 5.3. Montagehandleiding Let op...
Página 18
® 5.4. Onderhoudsaanwijzingen Let op 5.5. Aanwijzing voor het gebruik van de accu en het laadapparaat Let op...
Página 19
® 5.6. Opbergen en transport van het persapparaat 8. Technische gegevens 6. Wat te doen bij storingen van het persapparaat 7. Buitenbedrijfstelling/afvalverwerking Opgelet...
® 4.3. Description de l’affichage LED Tableau 1 (voir figure 1) Pos. Désignation Fonction Signal Durée Moment Signification 4.2. Description succincte des principales caractéristiques de l’appareil 5. Instructions pour une utilisation conforme 5.1. Utilisation de l’appareil...
® 5.3. Instructions pour le montage 5.4. Instructions pour la maintenance Attention 5.5. Instructions pour l’utilisation de l’accumulateur et du chargeur...
Página 24
® 7. Mise hors service/élimination des déchets Attention Attention 5.6. Stockage et transport de la sertisseuse 8. Caractéristiques techniques 6. Marche à suivre en cas de panne de la sertisseuse...
® 4. Descrizione della pinza elettroidraulica 4.1. Descrizione dei componenti 4.3. Descrizione dell‘indicatore a diodi luminosi Tabella 1 (vedi figura 1) Pos. Denominazione Funzione Segnale Durata Momento Significato 4.2. Breve descrizione delle caratteristiche principali dell‘apparecchio 5. Indicazioni sulle condizioni d‘uso...
® 5.1. Utilizzo dell‘apparecchio Attenzione 5.2. Descrizione del campo di applicazione Attenzione Tabella 2 DN [mm] Uso Attenzione Attenzione Attenzione 5.3. Istruzioni di montaggio Attenzione...
® 5.4. Indicazioni di manutenzione Attenzione 5.5. Indicazione per l‘uso della batteria e del caricabatteria Attenzione...
Página 29
® Attenzione 5.6. Conservazione e trasporto della pinza 8. Dati tecnici 6. Comportamento nel caso di guasti all‘apparecchio 7. Dismissione/Eliminazione dei rifiuti...
® Manual de instrucciones Indice Símbolos 1. Introducción 3. Garantía 4. Descripción de la unidad de prensado electrohidráulica 2. Etiquetas 4.1. Descripción de los componentes...
® 4.3. Descripción de la indicación de diodos Tabla 1 (ver figura 1) luminosos Descripción Función Señal Duración Momento Significado 4.2. Descripción breve de las características esen- ciales de la unidad 5. Observaciones con respecto al uso determinado...
® 5.1. Funcionamiento de las unidades Atención 5.2. Explicación de las múltiples aplicaciones Atención Atención Atención Tabla 2 NW [mm] Pieza Atención Atención...
® 7. Eliminación y desecho de residuos Atención 5.6. Almacenamiento y transporte de la Advertencia herramienta de prensado 8. Datos técnicos 6. Comportamiento en caso de averías en la unidad de prensado...
® Instrukcja obsługi zaciskarki akumulatorowej Spis treści Symbole Wstęp Zalecenia bezpieczeństwa Należy postę- Oznakowanie pować ściśle z tymi zaleceniami, aby unik- Gwarancja nąć obrażeń osobistych oraz zagrożeń Opis elektryczno-hydraulicznej zaciskarki środowiskowych. UP75 Części składowe zaciskarki Zalecenia eksploatacyjne Należy postępo- Krótki opis właściwości urządzenia wać...
® Tabela 1 (patrz rysunek 1) 4.3.Dioda LED Pozycja Opis Funkcja Dioda LED jest sterowana poprzez mikroprocesor. Spust Przycisk uruchamiający Wyświetla informacje o bieżącym stanie baterii oraz proces zaciskania pracy urządzenia. Dioda jest aktywowana w następu- jących przypadkach: Przycisk Przycisk powodujący powrotu wciągnięcia tłoka w - Gdy bateria jest wkładana do urządzenia, dioda...
Proces zaciskania polega na zamknięciu Zaciskarka UP75 jest urządzeniem przenośnym do szczęk zaciskowych. Rolki napędowe w górnej części zaciskania kształtek na rurach typu Uponor. Urządze- tłoka zamykają szczęki. nia nie można mocować, ponieważ nie jest zaprojek- towane do pracy stacjonarnej.
Página 43
® 5.4. Zalecenia dotyczące serwisowania i konser- Dioda świeci na zielono Bateria jest naładowana wacji Dioda świeci na czerwono Bateria jest wyładowana i jest właśnie ładowana. Niezawodna praca urządzenia jest uzależniona od od- Dioda miga Bateria nie jest poprawnie powiedniej obsługi i dbałości. Ma to szczególne zna- włożona do ładowarki lub czenie przy wykonywaniu długotrwałego i bezpiecz- jest zbyt gorąca.
® Uwaga 7. Wycofywanie z użytkowania / Baterii nie wolno nosić w kieszeni ani w kasacja narzędzia skrzynce narzędziowej, ponieważ mogą znaj- dować się w nich materiały przewodzące prąd, Poszczególne komponenty urządzenia należy zezło- jak np. monety, klucze, narzędzia lub inne mować...
és megértette. 4.1. A komponensek leírása 2. Feliratok Az elektro-hidraulikus présszerszám, a mi UP 75 típus megjelölésünkkel, egy kézzel vezetett szerszám és a A házon feltüntetett típuscímkén megtalálható a tí- következő komponensekből áll: pusmegjelölés, a gyártási megjelölés és a cég neve.
Elsőnek meg kell vizsgálni a következő munkafolya- mathoz előkészített szorítópofákat esetleges meg- - Az UP 75 rendelkezik mikroprocesszor-vezérléssel, hibásodásokra, vagy szennyeződésekre a préselési ami a befejezett préselési folyamat után a motort kontúr környezetén. Idegen gyártmányoknál, ezen lekapcsolja, kijelzi a Service-Interwallet, megadja az túlmenően ellenőrizni kell, hogy alkalmasak-e a mi...
A kezelőkapcsoló működtetésével (poz. 1) kioldjuk a 5.2. Az alkalmazási terület magyarázata préselési folyamatot Az UP 75 egy kézzel vezetett szerszám csőszerelvé- A préselési folyamatot a szorítópofák zárása jelzi. A nyek (fitting) felpréselésére csőösszeköttetéseknél. dugattyúrúdon ülő meghajtógörgők által zárnak olló- A szerszámot nem szabad beszorítani.
® 5.4. Karbantartási útmutatások zöld: Az akkumulátor föl van töltve piros: Az akkumulátor üres és most töltik. A présgép megbízható működése a gondos kezeléstől villog: Az akkumulátor helytelenül van betolva, függ. Ez egy fontos előfeltételt jelent a tartósan biztos vagy túl forró, egy akusztikus jelzés hang- összeköttetés érdekében.
® Az akkumulátorokat csak a gyártó cég által előírt töl- 7. Használaton kívül helyezés / tőkészülékekkel szabad föltölteni. ártalmatlanítás Figyelem Az aggregát egyes komponenseit egymástól külön Ne dugjuk be az akkumulátort a nadrágzsebbe, kell ártalmatlanítani. Először az olajat kell leengedni és vagy a szerszámos ládába, ha ott vezetőképes, speciális átvételi helyen ártalmatlanításra leadni.
4.1. Popis komponentov 2. Nápisy Elektro-hydraulický lisovací stroj s našim typovým označením UP 75 je ručne ovládaný stroj a tvoria ho Na typovom štítku umiestnenom na kryte stroja je nasledujúce komponenty: uvedené typové označenie, údaj o pôvode zariade-...
360° okolo pozdĺžnej osi. To umožňuje montáž na veľmi zle prístupných miestach. V prvom rade je nutné skontrolovať lisovaciu čeľusť - UP 75 je vybavený mikroprocesorovým riadením, (pol. 10), ktorá by mala byť použitá, a jej prípadné ktoré po ukončení lisovacieho procesu vypne poruchy alebo znečistenie v oblasti lisovacieho spoja.
Potom, čo je fiting nasunutý na rúru, otvoríte lisovacie 5.2. Rozsah použitia čeľuste stlačením vzadu a nasadíte ich na fiting. V prípade UP 75 sa jedná o ručný prístroj na zlisovanie Lisovací proces sa spúšťa aktivovaním ovládacieho fitingov na spojovacích rúrach. Prístroj nesmie byť...
® 5.4. Pokyny pre údržbu zelená: batéria je nabitá červená: batéria je prázdna a práve sa nabíja Spoľahlivá funkcia lisovacieho stroja je závislá na blikanie: batéria je zasunutá nesprávne alebo príliš šetrnom zachádzaní. Tá je dôležitým predpokladom horúca, zaznie akustický signál. pre dosiahnutie trvale bezpečných spojov.
® Pozor! Ďalším krokom je špeciálna likvidácia akumulátorovej Batériu nevkladajte do kapsy ani do debny s batérie podľa príslušných ustanovení ochrany životné- náradím, ak sa tam nachádzajú vodivé predme- ho prostredia. ty ako sú mince, kľúče, náradie a ďalšie kovové objekty Pri likvidácii ostatných súčastí...
® Navodila za uporabo Inhalt Symbole Uvod Varnostno-tehnični napotki Napisi Te napotke morate brezpogojno upošte- Garancija vati, da bi preprečili telesne poškodbe in Opis elektrohidravličnega stiskalnika okoljsko škodo. 4.1. Opis komponent 4.2. Kratek opis bistvenih lastnosti in zmoglji- Uporabno-tehnični napotki vosti naprave Te napotke morate brezpogojno upošte- 4.3.
360° okoli vzdolžne osi. To omogoča montažo tudi na zelo slabo dostopnih mestih. 5.1. Upravljanje z napravo - Naprava UP 75 je opremljena z mikroprocesorskim krmiljenjem, ki ustavi motor po končanem postop- Pred začetkom dela se prepričajte, da konture stiskal- ku stiskanja, prikaže servisne intervale, daje infor-...
Postopek stiskanja aktivirate s pritiskom na upravljal- 5.2. Opis področja uporabe no stikalo (poz. 1). UP 75 je ročna naprava, namenjena za vtiskavanje Postopek stiskanja se izvede z zapiranjem stiskalnih fitingov na spojne cevi. Naprave ni dovoljeno vpeti. čeljusti. Z izproženjem gonilnih kolesc, ki so pritrjena Naprava ni načrtovana za stacionarno uporabo.
® 5.4. Napotki za vzdrževanje Akumulatorsko baterijo vstavite v napravo tako, da so pozitivni in negativni poli baterije in polnilnika medse- Zanesljivost delovanja stiskalnega stroja je odvisna bojno usklajeni. Po pravilni priključitvi akumulatorske od skrbnega ravnanja. To je pomemben predpogoj baterije se barva lučke polnjenja spremeni iz zelene v za doseganje trajno zanesljivih spojev.
® Po končanem polnjenju izvlecite vtič polnilnika iz vtič- Zaradi možnega onesnaženja okolja vam svetujemo, nice. Ne razstavljajte polnilnika. da odstranitev prepustite za to registriranemu speciali- ziranemu podjetju. Da bi zagotovili varnost in zanesljivost polnilnika, pre- pustite popravila, vzdrževanje ali nastavitve našemu Pozor servisnemu centru.
® Upute za rukovanje Sadržaj Symbole Uvod Sigurnosno-tehničke napomene Natpisi Molimo Vas da ih se obvezno pridržavate Jamstvo kako bi se izbjegle ozljede osoba i ekološ- Opis elektrohidrauličkog uređaja za preša- ke štete. 4.1. Opis komponenti Napomene u vezi tehnike primjene Moli- 4.2.
® Tablica 1 (pogledajte sliku 1) Signal Trajanje Trenutak Značenje Poz. Naziv Funkcija treperi nekoli- prilikom ume- izvođenje ko sekundi tanja akumu- samoprovjere Prekidač za ruko- aktiviranje postupka vanje prešanja latora stalno svijetli nakon radnog ispražnjen Povratna tipka tipka za povrat klipa u 20 sekundi postupka akumulator...
Postupak prešanja aktivira se pritiskom prekidača za 5.2. Pojašnjenje područja primjene rukovanje (poz. 1). Kod UP 75 radi se o ručnom uređaju za prešanje fitin- Postupak prešanja označava se zatvaranjem čeljusti ga na kompozitne cijevi. Uređaj se ne smije pritezati u za prešanje.
® 5.4. Upute za održavanje Umetnite akumulator u uređaj tako da plus i minus pol na akumulatoru odgovaraju onima na punjaču. Pouzdano funkcioniranje uređaja za prešanje ovisi o Ukoliko je akumulator ispravno priključen, LED na dobrom postupanju s uređajem. Time se ostvaruje punjaču mijenja se iz zelene u crvenu boju i započinje važan preduvjet za izradu trajno sigurnih spojeva.
® Utikač punjača po završetku punjenja izvucite iz utič- Zbog mogućeg onečišćenja okoliša preporučujemo nice. Punjač nemojte rastavljati. Vam da zbrinjavanje prepustite ovlaštenim specijalizi- ranim tvrtkama. Kako bi se zajamčila sigurnost i pouzdanost punjača, popravke, održavanje i namještanja treba izvoditi naš Pozor! Servisni centar.
® Instrucţiuni de utilizare Cuprins Symbole Introducere Inscripţiile Indicaţii de tehnică a securităţii muncii Garanţia producătorului Se va acorda o atenţie deosebită, pentru a Descrierea aparatului electro-hidraulic de evita prejudicierea persoanelor şi mediu- presare lui. 4.1. Descrierea componentelor 4.2. Descriere scurtă a caracteristicilor de perfor- Indicaţii privind tehnica de utilizare manţă...
® 4. Descrierea aparatului electro-hidraulic - Aparatul este dotat cu o pompă cu două pistoane, de presare caracterizată de un avans rapid şi o cursă de lucru lentă. - Suportul fălcilor de presare (poz. 4) se poate roti 4.1. Descrierea componentelor progresiv (fără...
închid de lucru în formă de foarfece. UP 75 este un aparat cu dirijare manuală, pentru Atenţie presarea de fitinguri pe ţevile de racordare. Prinderea Încredinţaţi-vă că bolţul de siguranţă (poz. 3) aparatului prin strângere este interzisă.
Hz. Acumulatoarele noi trebuie să fie încărcate înain- maşinii este permisă numai cu fălcile de presare avi- te de folosire. Pentru încărcarea acumulatorului, fişa zate de Uponor şi în condiţiile utilizării unui manual încărcătorului se introduce în priză şi acumulatorul de montaj Uponor.
® Introduceţi acumulatorul în aparat astfel încât bor- Atenţie nele de plus şi minus de pe baterie să corespundă cu Nu introduceţi acumulatorul în buzunarele cele ale încărcătorului. Dacă acumulatorul este racor- pantalonilor sau în lada de scule, dacă există dat corect, lumina de semnalare a încărcării se schim- posibilitatea contactului cu piese conduc- bă...
® 7. Scoaterea din funcţiune/evacuarea ca 8. Date tehnice deşeu Masa aparatului com- aprox. 3,3 kg Evacuarea ca deşeu a componentelor agregatului plet cu acumulator: trebuie să se realizeze separat. În acest scop, se va Forţa de împingere: min. 32 kN goli mai întâi uleiul şi se va depune la centrele speci- Motorul de acţionare: motor de CC cu câmp ale de colectare.
Página 75
® _____________________________________________________________________________ Handgeführtes Elektrowerkzeug Typ UP 75 rer under almindeligt Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder ansvardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer normativen Dokumenten übereinstimmt: eller normative dokumenter: i henhold til bestemmelseme i dire...
Página 76
Uponor – Partner, Pionier und Marktführer Der Aktionsradius von Uponor ist umfassend. Er reicht von der Flächenheizung und -kühlung über Trinkwasserinstallationen, Heizkörperanbindung bis hin zu Konzepten für den Tiefbau und die Umwelt- und Kommunaltechnik. Seit Gründung in Finnland im Jahre 1965 hat Uponor mit Neuentwicklungen Maßstäbe gesetzt...