PART . B2892I
Temperatura ambiente:
Raumtemperatur:
min + 5°C
Température ambiante:
max + 40°C
Ambient temperatur:
Temperatura ambiente:
Omgevingstemperatuur:
L
230 V~
T2,5H 250V
N
N
L
N
L
L
M
1
Copertura volumetrica
G e d e c k t e s Vo l u m e n
Couverture volumétrique
Volumetric coverage
Cobertura volumétrica
Volumetrische dekking
2,00
1,20
-30°
C
m
0
1
2
3
A = 6 raggi / Strahlen / rayons / rays / rayos / stralen +2°
B = 5 raggi / Strahlen / rayons / rays / rayos / stralen - 6°
C = 3 raggi / Strahlen / rayons / rays / rayos / stralen - 30°
105°
B
B A
A
A
B
A
4
3
m
C C
C
HC/HS4431
L/N/NT4431
A/AM5751
1
- Per ottimizzare le prestazioni non affiancare
all'art. HC/HS/L/N/NT4431-A/AM5751 apparecchi
soggetti a possibile riscaldamento (dimmer, relè, etc.)
- Um die Leistung nicht zu beeinträchtigen, keine Apparate,
die sich erhitzen können in die Nähe des Artikels
HC/HS/L/N/NT4431-A/AM5751 bringen (Dimmer, relais, etc.).
- Afin d'optimiser les prestations ne pas mettre à côté de
l'article HC/HS/L/N/NT4431-A/AM5751 des appareils sujets à
de possibles réchaufferents (dimmer, relais, etc.).
- To ensure optimum performance and efficiency, never place
item HC/HS/L/N/NT4431-A/AM5751 near equipement that
may be subject to a temperature rise ( dimmer, relé, etc.).
- Para optimizar las prestaciones no hay que poner cerca del
artículo HC/HS/L/N/NT4431-A/AM5751, aparatos sujetos a
posible calentamiento ( dimmer, relés, etc.).
- Om optimale prestaties te bereiken, mag u het onderdeel
HC/HS/L/N/NT4431-A/AM5751 niet naast toestellen zetten
die warmte kunnen uitstralen(dimmers, schakelaars, enz.)
3
230 V~
L
N
HC/HS/
L/N/NT
4330/230
2A
2A
N
L
L
1
2A cosϕ=0,5
2A
6
h = 2 m
regolazione intervento crepuscolare
Einstellung für Dämmerungssensor
+2°
réglage du fonctionnement selon l'éclairage
A
0°
setting of the light sensitivity
-6°
regulación de la intervención crepuscolar
B
Instelling van de lichtsterkte
4
1
2
B
A
B
A
Istruzioni d'uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d'emploi
Instruction sheet
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
N
L
L
N
L
L
N
L
L
1
1
1
fine corsa: funzionamento
solo al buio
Endeinstellung: nur Nachtbetrieb
fin de course: fonctionne
1
seulement la nuit
scale end: for darkness
final recorrido: funcionamiento
sólo en la oscuridad
eindstand: alleen 's nachts
intermedio: regolazione
crepuscolare
Mittelstellung: Einstellung
bei Dämmerung
position centrale: réglage
2
pour lumière crépusculaire
intermediate: adjusting
intermedio: regulación
crepuscular
tussenstand: schemerlicht
fine corsa: funzionamento anche
alla luce del giorno
3
Endeinstellung: auch für
Tagbetrieb
fin de course: fonctionne aussi
3
avec la lumière du jour
scale end: for day light
final recorrido: funcionamiento
también con la luz del día
eindstand: ook voor daglicht
2
Copertura volumetrica
G e d e c k t e s Vo l u m e n
Couverture volumétrique
Volumetric coverage
Cobertura volumétrica
Volumetrische dekking
2,00
1,20
-30°
C
m
0
1
2
A = 6 raggi / Strahlen / rayons / rays / rayos / stralen +2°
B = 5 raggi / Strahlen / rayons / rays / rayos / stralen - 6°
C = 3 raggi / Strahlen / rayons / rays / rayos / stralen - 30°
4
105°
B
B A
A
B
A
6
m
4
C C
C
2
7
regolazione ritardo allo spegnimento
Einstellung für Timer
réglage pour délais d'intervention
setting of time delay
regulación del retardo de intervención
Instelling timer
fine corsa:
Endeinstellung:
fin de course:
1
1
scale end:
final recorrido:
eindstand
intermedio:
regolazione 30 s ÷ 10min.~
2
Mittelstellung:
Einstellung 30 s ÷ 10 min.~
position centrale:
2
réglage 30 s ÷ 10min.~
intermediate: 30 s ÷ 10min.~
intermedio:
regulación 30 s ÷ 10min.~
tussenstand:
instelling 30 s ÷ 10min.~
fine corsa:
Endeinstellung:
fin de course:
3
scale end:
3
final recorrido:
eindstand
03/06 - 01 - AP
5
h = 1,20 m
+2°
A
0°
-6°
B
3
4
5
6
A
B
A
B
A
8
30 s ~
30 s ~
30 s ~
30 s ~
30 s ~
30 s ~
10 min.~
10 min.~
10 min.~
10 min.~
10 min.~
10 min.~