Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
BV5713
BATIDORA
INSTRUCCIONES DE USO
JAR BLENDER
INSTRUCTIONS FOR USE
MIXEUR
MODE D'EMPLOI
MIXGERÄT
GEBRAUCHSANLEITUNG
BATEDOR
INSTRUÇÕES DE USO
FRULLATORE
ISTRUZIONI PER L'USO
MIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
MIXER SE SKLENĚNOU NÁDOBOU
NÁVOD K POUZITÍ
MIKSER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXÉR SO SKLENENOU NÁDOBOU
NÁVOD NA POUŽITIE
TURMIXGÉP
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
МИКСЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BLENDER
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫ةيبرعلا ةغللا‬
‫اميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC BV5713

  • Página 1 MIXÉR SO SKLENENOU NÁDOBOU MIXEUR MODE D’EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE TURMIXGÉP MIXGERÄT HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG МИКСЕР BATEDOR ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO BLENDER FRULLATORE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO MIXER ‫ةيبرعلا ةغللا‬ ‫اميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3...
  • Página 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la de una repentina emisión de va- compra de un producto de la marca SOLAC por. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con Las cuchillas están afiladas y el hecho de superar las más estrictas normas de...
  • Página 5: Utilización Y Cuidados

    No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun- otras condiciones que puedan afectar al buen • ca usar el cable eléctrico para levantar, trans- funcionamiento del aparato. portar o desenchufar el aparato. Usar este aparato, sus accesorios y herra- • No dejar que el cable eléctrico de conexión mientas de acuerdo con estas instrucciones, •...
  • Página 6: Descripción

    a temperatura ambiente antes de volver a uti- Coloque el vaso medidor en la tapa. • lizar el aparato. Enchufar el aparato a la red eléctrica. • ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal Poner el aparato en marcha, accionando el •...
  • Página 7: Función Autolimpieza

    FUNCIÓN AUTOLIMPIEZA: Enchufar el aparato a la red eléctrica. • Introduzca agua y una pequeña cantidad de Seleccione la velocidad deseada para empe- • • detergente en la jarra. zar a moler. Seleccione la función “turbo”. Para parar el aparato seleccione otra vez la •...
  • Página 8 ENGLISH into the food processor or blen- Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a SOLAC der as it can be ejected out of brand product. the appliance due to a sudden Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality steaming.
  • Página 9 using this appliance. Use the appliance handle/s, to catch it or move • The appliance must be used and placed on a • flat, stable surface. Do not use the appliance if it is tipped up and • Do not use the appliance if the cable or plug do not turn it over.
  • Página 10: Before Use

    for more time than necessary (*) Only available in the model BV5703. • As a reference in the annexed table appears If the model of your appliance does not have • • several recipes, that include the amount of the accessories described above, they can food to process, the recommended operating also be bought separately from the Technical time to elaborate each recipe, as well as the...
  • Página 11: Self-Cleaning Function

    “PULSE / ICE CRUSH” FUNCTION - Measuring cup The appliance works in highest speed to achie- - Grinder Bowl. • ve optimal performance. Do not place the lid into a dishwasher or boiling • Press this button (I) to operate and release the water, the lid may deform.
  • Página 12 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit culinaire ou dans le mixeur, car SOLAC. ils pourraient être expulsés sui- Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, te à une libération soudaine de s’ajoutant au fait qu’il répond amplement aux normes de qualité...
  • Página 13: Utilisation Et Entretien

    ou sa prise est endommagé. Conserver cet appareil hors de portée des en- • Si une des enveloppes protectrices de l’appa- fants ou des personnes avec capacités phy- • reil se rompt, débrancher immédiatement siques, sensorielles ou mentales réduites ou l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec- présentant un manque d’expérience et de con- trique.
  • Página 14 Ne pas utiliser de mélanges secs, épais ou liquide (ne pas dépasser la marque du niveau • durs pendant plus de 10 secondes. Laisser maximum). l’appareil refroidir à la température ambiante Recouvrir le pichet avec le couvercle et s’assu- • avant de l’utiliser à...
  • Página 15: Fonction Autonettoyante

    COUTEAUX EJECTABLES POUR FACILITER Fermer le couvercle en le tournant vers la droi- • te jusqu’à ce qu’il s’enclenche. LE NETTOYAGE: Brancher l’appareil au secteur. Desserrer le groupe lames en le tournant vers • • Sélectionner la vitesse désirée de broyage. la droite.
  • Página 16 DEUTSCH ne oder Mixer gießen, da diese eine Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO- plötzliche Freisetzung von Dampf zu LAC. verursachen können. Die Technologie, das Design und die Funktiona- Die Messer sind sehr scharf und lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten •...
  • Página 17: Benutzung Und Pflege

    kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Über- • Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren prüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht aus- des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus gerichtet oder verklemmt sind, ob beschädigte der Dose ziehen.
  • Página 18 Trockene, grobe oder harte Mischungen nicht • • länger als 10 Sekunden am Stück verarbeiten. Füllen Sie die bereits zerkleinerten Zutaten und • Lassen Sie das Gerät dann auf Umgebungs- die Flüssigkeit in den Krug (achten Sie dabei auf temperatur abkühlen, bevor Sie es erneut die Maximalniveau-Anzeige).
  • Página 19 AD3503 MÜHLE: Den Deckel nicht in der Spülmaschine oder ko- • Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeiger- chendem Wasser reinigen, er könnte sich ver- • formen. sinn, um ihn zu öffnen. Geben Sie die Zutaten in die Mühle (nur troc- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das •...
  • Página 20: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    As crianças devem ser Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico vigiadas para garantir que não da marca SOLAC. brincam com o aparelho. A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- Tenha cuidado ao verter líqui-...
  • Página 21: Utilização E Cuidados

    ficha. Não use adaptadores de ficha. ou industrial. O aparelho deve ser utilizado e colocado so- Este aparelho não se destina a pessoas (in- • • bre uma superfície plana e estável. cluindo crianças) que apresentem capacida- des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico •...
  • Página 22: Modo De Utilização

    Deixe que o aparelho arrefeça até à tempera- de que está corretamente ajustada. tura ambiente antes de o tornar a utilizar. Coloque o copo doseador na tampa. • Não utilize o aparelho com alimentos congela- Ligue o aparelho à corrente elétrica. •...
  • Página 23: Função De Auto Limpeza

    LÂMINAS EXTRAÍVEIS PARA UMA LIMPEZA Ligue o aparelho à corrente elétrica. • Selecione a velocidade desejada para co- EFICAZ: • Solte o conjunto das lâminas rodando-o no meçar a moer. • sentido dos ponteiros do relógio. (Fig.2). Para parar o aparelho, selecione a posição “0”. •...
  • Página 24 • Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- quidi caldi nel robot da cucina o mestico della marca SOLAC. nel frullatore, perché potrebbero La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- essere espulsi a causa di un’im- nalità, oltre al fatto di aver superato le più...
  • Página 25 esterno dell’apparecchio, scollegare immedia- fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza tamente la spina dalla presa di corrente al fine di esperienza e conoscenza Mantenere l’apparecchio in buono stato. Verifi- di evitare eventuali scariche elettriche. • care che le parti mobili siano ben fissate e che Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, •...
  • Página 26 Non utilizzare miscele secche, grosse o dure a pezzetti con liquido (non superare il livello • per più di 10 secondi di seguito Lasciar raffre- massimo di riempimento). ddare l’apparecchio a temperatura ambiente Collocare il coperchio sulla caraffa e assicurar- •...
  • Página 27: Anomalie E Riparazioni

    ingredienti secchi). Non superare la capacità FUNZIONE AUTOLAVAGGIO: massima della scodella. Versare dell’acqua calda ed una piccola quan- • Chiudere il tappo girandolo in senso orario fin- • tità di detersivo liquido all’interno della caraffa. ché non sia ben stretto. Selezionare la funzione Turbo in modo inter- •...
  • Página 28: Veiligheidsadviezen En Waarschuwingen

    NEDERLANDS ren om er zeker van te zijn dat Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product ze niet met het apparaat spe- van het merk SOLAC. len. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit Wees voorzichtig...
  • Página 29: Gebruik En Onderhoud

    voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet. niet voor meer dan helft gevuld wordt. Snelle Gebruik geen adapters. temperatuurveranderingen kunnen de kan doen breken. U dient het apparaat te gebruiken en plaatsen • Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishou- op een vlak en stabiel oppervlak.
  • Página 30 Laat het apparaat niet langer dan 10 seconden Doe de ingrediënten nadat u ze in grove • • werken bij droge, dikke of harde mengsels. stukken gesneden heeft in de kan met vloeistof Laat het apparaat afkoelen tot kamertempera- (het aangegeven maximumniveau niet overs- tuur voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
  • Página 31: Storingen En Reparatie

    droge ingrediënten) Overschrijd de maximale apparaat opnieuw te monteren en op te ber- capaciteit van de houder niet. gen. Sluit het deksel door het rechtsom te draaien • ZELFREINIGINGSFUNCTIE: totdat het goed vastzit. Doe warm water en een kleine hoeveelheid •...
  • Página 32 Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro třebiče vlivem náhlého varu. zakoupení výrobku značky SOLAC. Čepele jsou ostré a mohly by Díky technologii, designu, typu provozu a sku- •...
  • Página 33 Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozený ka- K přenášení a přemísťování přístroje používe- • • bel nebo zástrčka. jte rukojeť/i. Nepoužívejte přístroj, pokud je vyklopený na- Pokud dojde k poškození některého z krytů • • horu a nelze jím otočit. přístroje, okamžitě ho odpojte z elektrické sítě, Nevypínejte přístroj, když...
  • Página 34 Jako reference v tabulce v příloze je několik Pokud model vašeho přístroje výše popsané • receptů, které zahrnují množství potravin ke příslušenství nezahrnuje, může být také zakou- zpracování, doporučený provozní čas k vypra- peno odděleně přes technicky asistenční službu. cování každého receptu, stejně jako maximál- NÁVOD K POUŽITÍ: ní...
  • Página 35 Tato funkce poskytuje optimální výsledek pro - Miska k mlýnku • drcení ledu, a to až na požadovanou úroveň Nedávejte víko do myčky nebo vařící vody, • rozdrcení. může dojít k deformaci víka. Doporučujeme pracovat se stisknutým tlačí- • Poté před montáží a skladováním všechny •...
  • Página 36 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na się urządzeniem. zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki Należy uważać podczas SOLAC. • Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak wlewania gorących płynów do również fakt, że spełnia on wszelkie normy robota kuchennego lub blende- jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
  • Página 37 Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny fesjonalnego czy przemysłowego. • lub wtyczka jest uszkodzona. Przechowywać urządzenie w miejsce niedos- • tępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych Jeśli popęka jakiś element obudowy urządze- • zdolnościach fizycznych, dotykowych lub men- nia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć...
  • Página 38: Serwis Techniczny

    Nie używać mieszanin suchych, grubych lub zegara) przed zamontowaniem na korpusie • twardych, dłużej niż 10 s bez przerwy. Odcze- silnika. kać, aby urządzenie się schłodziło do tempera- Umieścić dzbanek na korpusie silnika, starając • tury otoczenia przed kolejnym użyciem. się, aby został...
  • Página 39 niki suche). Nie przekraczać maksymalnego ym montażem. poziomu napełnienia. FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA: Zakręcić pokrywę przekręcając ja w kierunku • Wlać do dzbanka ciepłą wodę i niewielką ilość • zgodnym z ruchem wskazówek zegara, tak płynu do mycia. bay dobrze przylegała.) Wybrać przerywanie funkcję „turbo”. •...
  • Página 40 Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- pretože pri náhlom odparovaní to produkt značky SOLAC. môže z nádoby vystrekovať. Dlhá životnosť tohto produktu je zaručená vďaka technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že Čepele sú...
  • Página 41 deťom a náhodným divákom približovať sa k tomuto zariadeniu. Zariadenie nepoužívajte, ak vypínač nefungu- • Zariadenie musí byť počas prevádzky umiest- • nené na rovnom a stabilnom povrchu. Zariadenie nepresúvajte, keď je v prevádzke. • Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený ká- Zariadenie presúvajte uchopením za jeho •...
  • Página 42 dozoru, keď ho nepoužívate. Umožní to šetriť F Upevňovací prstenec čepelí energiou a predĺžiť životnosť zariadenia. G Teleso motora Zariadenie nepoužívajte naraz dlhšie ako 2 H Volič otáčok • minúty. Zariadenie nechajte pri cyklickom pre- Funkcia Turbo/Drvenie ľadu vádzkovaní aspoň 1 minútu v nečinnosti medzi Miska s mlynčekom (*) jednotlivými cyklami.
  • Página 43 FUNKCIA „PULZOVANIE/DRVENIE ĽADU“ - Odmerka Toto zariadenie pracuje pri najvyšších otáčkach - Miska s mlynčekom. • na dosiahnutie optimálneho výkonu. Veko nevkladajte do umývačky riadu alebo vria- • Ak chcete zariadenie uviesť do činnosti, stlačte cej vody, pretože by sa mohlo zdeformovať. •...
  • Página 44 MAGYAR hirtelen párolgás miatt. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék A vágókések élesek, és sérülést • vásárlása mellett döntött. okozhatnak, legyen velük óvatos, A technológiájának, kialakításának és működé- sének, valamint annak a ténynek köszönhetően, és kerülje a vágókések élével való...
  • Página 45: Tisztítás És Ápolás

    vagy látható sérülés van rajta, vagy szivárog. a felénél feljebb. Továbbá, forró folyadék tur- Ne feszítse meg az elektromos vezetéket. mixolásánál mindig a legalacsonyabb fokozat- • Soha ne használja az elektromos vezetéket a ra állítsa a sebességválasztó gombot. készülék felemeléséhez, szállításához, vagy De öntsön a kehelybe forró, illetve forrásban •...
  • Página 46 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Hozzávalók Max. mennyiség Időtartam HASZNÁLAT ELŐTT: Győződjön meg róla, hogy a termékről minden Minden folyadék- • 1,50 l 10 mp típus csomagolás el lett távolítva. A készülék első használatát megelőzően a • Répa és víz 600 g répa, 900 2 percnél tisztításról szóló...
  • Página 47 kásás állapot eléréséig. - Darálófej. Javasolt gomb 3 másodperces ciklusokban tör- Ne tegye a fedelet a mosogatógépbe, sem pe- • • ténő lenyomása, addig folytatva a műveletet, dig forrásban lévő vízbe, mert attól eldeformá- amíg el nem éri a kívánt állagot. lódhat.
  • Página 48 БЪЛГАРСК тъй като същите може да бъ- Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с дат изхвърлени навън пора- марката SOLAC. ди неочаквано изпускане на Технологията, дизайнът и функционалността пара. на същия, както и фактът, че надвишава най-стриктните норми за качество, ще Ви...
  • Página 49 или щепсел. Съхранявайте уреда далеч от досега на • Ако някоя външна част на уреда се счупи, деца и/или хора с намалени физически, • незабавно го изключете от захранващата сензорни или умствени възможности, или мрежа, за да предотвратите опасността от такива...
  • Página 50: Начин На Употреба

    Не използвайте сухи, плътни или корави дребно продукти в каната с течност (не • смески за повече от 10 последователни се- превишавайте обозначеното максимално кунди. Преди да използвате уреда отново, ниво). моля оставете го да изстине до околната Поставете капака върху каната като внима- •...
  • Página 51 ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВА- обратна на часовниковата стрелка. Поставете продуктите в мелничката (само НЕ: • сухи продукти). Не надвишавайте макси- Поставете в каната топла вода и малко те- • малната вместимост на купичката. чен сапун. Затворете капака, завъртайки го в посока Изберете...
  • Página 52 Stimate client, Multe mulțumiri pentru alegerea de a cumpăra tă aburilor formaţi brusc. un produs marca SOLAC. Lamele sunt ascuţite şi pot răni; Datorită tehnologiei sale, designului şi modului • fiţi atent şi evitaţi contactul direct de funcţionare, precum şi faptului că...
  • Página 53 Nu utilizaţi aparatul dacă acesta are ştecherul Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau • • sau cablul de alimentare deteriorat. dacă este conectat la reţeaua de alimentare. Dacă una din părţile carcasei aparatului se Nu forţaţi capacitatea de lucru a aparatului. •...
  • Página 54 tru proces, timpul de funcționare recomandat le descrise mai sus, acestea pot fi achiziţionate pentru a elabora fiecare rețetă, precum și tim- şi separat de la Serviciul de asistenţă tehnică. pul maxim de funcționare a aparatului pentru INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE fiecare dintre aceste condiții de sarcină.
  • Página 55 beraţi-l, atunci când doriţi să-l opriţi. Nu așezați recipientul într-o mașină de spălat • Această funcţie dă rezultate optime la zdrobi- vase sau în apă fierbinte, recipientul se poate • rea gheţii, până la granulaţia dorită. deforma. Se recomandă funcţionarea prin apăsarea bu- Apoi uscaţi toate piesele înainte de asamblare •...
  • Página 56 ‫قم بتنظيف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة‬ ‫إلصدارات االتحاد األوروبي من المنتج‬ ⋅ .‫ببضع قطرات من منظف ثم جففه‬ :‫و/أو في حال يطبق في بلدك‬ ‫ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنصر رقم‬ ⋅ ‫هيدروجيني حمضي أو أساسي مثل المبيضات‬ .‫وال...
  • Página 57 .‫نظف الجهاز‬ ⋅ ⋅ « ‫وظيفة اضغط/جرش الثلج‬ PULSE ‫(*) متوفر فقط في الطراز‬ BV5713 » PICAHIELOS ‫في حال لم يكن لدى طراز جهازك الملحقات‬ ⋅ ‫يعمل الجهاز بالسرعة القصوى لتحقيق األداء‬ ‫المذكورة أعاله، يمكن أيض ا ً شراؤها بشكل‬...
  • Página 58 ‫باإلضافة إلى ذلك ستقوم بتوفير الطاقة وإطالة‬ ‫الشفرة/الشفرات تستمر بالدوران نتيجة جمودها‬ .‫عمر الجهاز‬ .‫الميكانيكي‬ ‫ال تستخدم الجهاز ألكثر من 2 دقائق متتابعة. في‬ ⋅ :‫االستخدام والعناية‬ ‫حال عمل دورات قم دائم ا ً بمراعاة فترات الراحة‬ ‫قبل كل استعمال، انشر بالكامل سلك التيار‬ ⋅...
  • Página 59 ‫مع الشفرات وخالل عمليات التجميع‬ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية‬ .SOLAC .‫والتفكيك وتفريغ الوعاء والتنظيف‬ ‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إلى‬ ‫أوقف الجهاز وافصل قابس التيار‬ ⋅ ‫جانب واقع تجاوز أعلى معايير الجودة الرضا التام‬ ‫الكهربائي إذا ما ترك مهم ال ً وقبل تغيير‬...
  • Página 60 Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO / AR ‫ةيبرعلا‬ Model: BV5713 Rated Power: 220-240V~ 50-60Hz 1000W www.solac.com...

Tabla de contenido