Unold 38610 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 38610:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

EIERKOCHER MINI
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 38610

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 38610

  • Página 1 EIERKOCHER MINI Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi Modell 38610...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38610 Stand: Dezember 2019 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Protection de l’environnement ..28 Service-Adressen ......14 Service ......... 14 Bestellformular ......58 Gebruiksaanwijzing model 38610 Instructions for use Model 38610 Technische gegevens ..... 29 Technical Specifications ....15 Verklaring van de symbolen ..... 29 Explanation of symbols ....15 Veiligheidsvoorschriften ....
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38610 Instrukcja obsługi Model 38610 Dati tecnici ........36 Dane techniczne ......50 Significato dei simboli ....36 Objaśnienie symboli ....... 50 Avvertenze di sicurezza ....36 Zasady bezpieczeństwa ....50 Prima del primo utilizzo ....39 Przed pierwszym użyciem ....
  • Página 6: Bedienungsanleitung Modell 38610 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38610 TECHNISCHE DATEN Leistung: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz Maße: Ca. 20,2 x 8,4 x 13,4 cm B/T/H Zuleitung: Ca. 80 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Gehäuse: Edelstahlfarben Deckel: Kunststoff, transparent Eiereinsatz: Kunststoff Zubehör: Messbecher mit Eierstecher, Bedienungsanleitung Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und...
  • Página 7 4. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 5. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 6.
  • Página 8 16. Benutzen Sie den Eierkocher stets auf einer freien, ebe- nen und hitzebeständigen Oberfläche. 17. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen füh- ren kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen. 18.
  • Página 9: In Betrieb Nehmen

    33. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Repa- ratur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Repa- raturen können zu erheblichen Gefahren für den Benut- zer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
  • Página 10: Bedienen

    BEDIENEN Den beiliegenden Becher je nach gewünschtem Härtegrad und Anzahl der Eier bis zur entsprechenden Markierung mit kaltem Wasser füllen und das Wasser in die Kochschale gießen. Die Symbole stehen für folgende Härtegrade: hart mittel weich Die jeweiligen Messstriche weisen auf die Anzahl der zu kochen- den Eier hin.
  • Página 11: Reinigen Und Pflegen

    10. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. 11. Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönt ein Summton und das Gerät schaltet sich aus. Wenn Sie den Kochvorgang vorzeitig beenden wollen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. 12.
  • Página 12: Informationen Für Den Fachhandel

    Deckel und Eiereinsatz können gespült und mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden. Kalkrückstände in der Kochschale können mit Haushaltsessig oder handelsüblichem Entkalker gelöst werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Eierkocher 38610 in Übereinstimmung grundlegenden Anforderungen europäischen Richtlinie für...
  • Página 13: Garantiebestimmungen

    GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Ge- brauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Ge- brauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Repara- tur oder Umtausch.
  • Página 14: Service-Adressen

    POLEN MENAGROS AG Quadra-Net Hauptstr. 23 Dziadoszanska 10 CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Telefon +41 (0) 71 6346015 Internet www.quadra-net.pl Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Página 15: Instructions For Use Model 38610

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38610 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 20.2 x 8.4 x 13.4 cm Power cord: Approx. 80 cm Weight: Approx. 0.5 kg Lid: Plastic, transparent Egg holder: Plastic Accessories:...
  • Página 16 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5. CAUTION – parts of this product can become very hot and cause burn injuries! Particular caution is required if children or persons at risk are present.. 6.
  • Página 17 19. Always disconnect the lead cable from the wall socket pulling on the plug, never on the cable. 20. Never carry the base by the lead cable. 21. Use the appliance only indoors. 22. Do not use the appliance near combustible materials such as curtains etc.
  • Página 18: Before First Use

    CAUTION: The appliance becomes very hot during operation! Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock. The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties. BEFORE FIRST USE Carefully unpack your coffee maker.
  • Página 19 Note: The scales on the measuring cup serve as guide values. Depending on the size of the egg and personal taste, it may be necessary to adjust the amount of water slightly if the desired degree of hardness is not achieved. If the eggs get too hard, fill the measuring cup with less water.
  • Página 20: Cleaning And Care

    17. Unplug the mains plug after use. 18. Attention: Clean the appliance after each use as described in the chapter “Cleaning and Care”. This ensures faultless function. CLEANING AND CARE Never immerse the appliance into water or other liquids. Unplug the appliance before cleaning it. Let the appliance cool down and pour away any excess water in the water tray.
  • Página 21: Guarantee Conditions

    By separate collec- tion and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Página 22: Notice D'utilisation Modèle 38610 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38610 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 20,2 x 8,4 x 13,4 cm Longeur du cordon : Env. 80 cm Poids : Env. 0,5 kg Couvercle : Plastique transparente Porte-œufs :...
  • Página 23 5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence particulière est requise en présence d’enfants et de personnes menacées. 6. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sur la plaque signa- létique.
  • Página 24 17. Placer le cordon de manière à ce que personne ne puisse tirer dessus ou trébucher. 18. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. 19. Pour débrancher l’appareil, toujours retirer la fiche de la prise murale et non le cordon d’alimentation de l’appareil.
  • Página 25: Avant La Première Utilisation

    ner l’appareil ou son support à notre service après-vente chargé de procéder aux vérifications et réparations nécessaires. Toute intervention inappropriée peut s’avé- rer dangereuse pour l’utilisateur et entraînera l’annula- tion de la garantie. 33. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endom- magé, faites-le remplacer par le fabricant ou son ser- vice après-vente ou bien par une personne qualifiée, pour éviter des risques.
  • Página 26 Les traits correspondants indiquent le nombre d’œufs à cuire. Choisissez le niveau de cuisson correspondant et le nombre d’œufs souhaité, puis remplissez le verre doseur jusqu’au trait correspondant. Remarque : Les échelles sur le verre doseur servent de valeur indicative. Selon la taille des œufs et les goûts personnels, vous devrez éventuellement ajuster un peu le volume d’eau si le niveau de cuisson souhaité...
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et le laisser refroidir. Vider la cuve. 1. Ne pas utiliser des lessives à récurer. Essuyer l’appareil et le sécher avec un chiffon mou.
  • Página 28: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
  • Página 29: Gebruiksaanwijzing Model 38610

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38610 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 20,2 x 8,4 x 13,4 cm Snoer: Ca. 80 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Deksel: Kunststof, transparant Eierenhouder: Kunststof Toebehoren: Maatbeker met eierprikker, gebruiksaanwijzing Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design...
  • Página 30 4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kin- deren onder de 8 jaar. 5. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken! Wees in aanwe- zigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
  • Página 31 17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voorkomen wordt. 18. Wikkel nooit het snoer om het toestel. 19. Trek het snoer altijd aan de aansluitstekker uit het stop- contact, nooit aan het snoer zelf. 20.
  • Página 32: Vóór Het Eerste Gebruik

    voerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie. 33. Als de kabel van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of een verge- lijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Página 33: Bedienen

    BEDIENEN Vul de meegeleverde beker afhankelijk van de gewenste hardheid en het aantal eieren tot aan de betreffende markering met koud water en giet het water in de kookschaal. De symbolen staan voor de volgende hardheid: hard gemiddeld zacht De maatstreepjes geven het aantal te koken eieren aan. Kies de gewenste hard- heid en het gewenste aantal eieren en vul de maatbeker dan tot aan het betref- fende streepje.
  • Página 34: Reiniging En Onderhoud

    Let op: Let op naar buiten komende stoom! Omdat het deksel heet is, dit alleen aan het handvat vastpakken en evt. pannenlappen gebruiken. 13. Leg het deksel alleen op hittebestendige oppervlakken! 14. Het ei-inzetelement met de eieren uit de kookschaal halen en de eieren onder koud water afschrikken.
  • Página 35: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
  • Página 36: Istruzioni Per L'uso Modello 38610

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38610 DATI TECNICI Potenza: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz Ingombro: Ca. 20,2 x 8,4 x 13,4 cm Cavo: Ca. 80 cm Peso: Ca. 0,5 kg Corpo: Materiale sintetico, bianco Portauova: Materiale sintetico, estraibile, per 1–3 uova Accessori: Bicchieri graduato con fora-uova, istruzioni per l’uso...
  • Página 37 4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. 5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela. 6.
  • Página 38 16. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i bambini dovessero tirarlo. 17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non essere tirato o da inciamparci. 18.
  • Página 39: Prima Del Primo Utilizzo

    32. Verificare con regolarità che l’apparecchio, la spina e il cavo non siano usurati o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di connessione o altre parti siano danneg- giati, inviare l’apparecchio o la base per il controllo o la riparazione al nostro servizio clienti. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia.
  • Página 40: Uso

    Riempire il misurino in dotazione con acqua fredda fino alla marcatura corrispon- dente al numero di uova e al grado di durezza desiderato e poi versare l’acqua nella vaschetta di cottura. I simboli indicano i seguenti gradi di durezza: sodo medio molle I trattini fanno riferimento al numero di uova da cuocere.
  • Página 41: Pulizia E Manutenzione

    Cautela: Attenzione al vapore fuoriuscente! Dato che il coperchio è caldo, afferrarlo solamente per il manico eventualmente utilizzando una presina. 13. Appoggiare il coperchio soltanto su superfici resistenti al calore! 14. Estrarre il portauova con le uova dalla vaschetta di cottura e raffreddare le uova in acqua fredda.
  • Página 42: Norme Die Garanzia

    NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizio- ni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Página 43: Manual De Instrucciones Modelo 38610

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38610 DATOS TÉCNICOS Potencia: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 20,2 x 8,4 x 13,4 cm Cable de alimentación: Aprox. 80 cm Peso: Aprox. 0,5 kg Tapa: Material sintético, trasparente Rejilla porta huevos: Material sintético, desmontable, para 1 –...
  • Página 44 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quema- duras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
  • Página 45 18. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo. 19. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de alimentación, nunca del cable. 20. No transporte la base por el cable de alimentación. 21. Utilice el equipo únicamente en el interior. 22.
  • Página 46: Puesta En Servicio

    nes peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. 33. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada, debe ser suministrado por el fabricante o su servicio o una persona cualificada del mismo modo que se va a sustituir, a fin de evitar peligros.
  • Página 47 Las respectivas líneas de medición indican la cantidad de huevos que se van a cocer. Seleccione el grado de cocción adecuado y la cantidad de huevos deseada y, después, llene el vaso medidor hasta la línea correspondiente. Nota: Las escalas en el vaso medidor sirven como valores orientativos. Según el tamaño del huevo y el gusto individual puede ser que deba adaptar la cantidad de agua si no obtiene el grado de cocción deseado.
  • Página 48: Limpieza Y Mantenimiento

    18. Atención: Limpie el aparato después de cada uso como se describe en el capítulo „Limpieza y cuidado“. De este modo se garantiza un funcionamiento perfecto. Después de cada proceso de cocción frote el cuenco de cocción con un paño suave rociado con un poco de vinagre de uso doméstico.
  • Página 49: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consi- deración nuestra mediante reparación o cambio.
  • Página 50: Instrukcja Obsługi Model 38610

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38610 DANE TECHNICZNE Moc: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz Pokrywa: Tworzywo sztuczne, przezroczyste Podstawka na jajka: Tworzywo sztuczne Wymiary: Ok. 20,2 x 8,4 x 13,4 cm Kabel: Ok. 80 cm Waga: Ok. 0,5 kg Akcesoria: Pojemnik z miarką...
  • Página 51 4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu nie- dostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. 5. OSTROŻNIE! Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i powodować oparzenia! Zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób zagro- żonych. 6. Włączać urządzenie tylko do prądu zmiennego o napię- ciu podanym na tabliczce znamionowej.
  • Página 52 16. Użytkownicy, a w szczególności dzieci, powinni być świadomi niebezpieczeństw wynikających z kontaktu z parą wodną oraz gorącą wodą. 17. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i innych pły- nach. 18. Jeśli dojdzie do zamoczenia włącznika, podstawy bądź kabla wszystkie elementy należy dokładnie osuszyć. 19.
  • Página 53: Przed Pierwszym Użyciem

    OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące! W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prą- dem. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1.
  • Página 54 Oznaczenia na kubeczku z podziałką odnoszą się do jajek o wadze „L“. Uwaga: Bardzo duże jajka mogą nie zmieścić się do urządzenia. Nakłuć jajka od szerszej strony, aby nie pękły podczas gotowania. Ostrożnie: Niebezpieczeństwo skaleczenia nakłuwaczem do jajek! Postawić podstawkę na jajka na płycie grzejnej, włożyć jajka do podstawki i zakryć pokrywą.
  • Página 55: Czyszczenie I Pielęgnacja

    CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Należy odczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie wylać resztę wody z szali grzewczej. 1. Nie należy używać ostrych bądź rysujących środków czyszczących. Przemyć obu- dowę oraz szalę grzewczą wilgotną ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego i wysuszyć...
  • Página 56: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wy- mianę.
  • Página 58: Bestellformular

    Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/ und http://www.unold.de/agb/ Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Página 59 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 60 Aus dem Hause...

Tabla de contenido