Página 1
Manual del operador y de seguridad Instrucciones originales Mantener este manual con la máquina en todo momento. Modelos 644E-42 y 944E-42 N/S 0160037794 y posteriores 31200770 Revisado 19 de septiembre de 2011 Spanish - Operation & Safety An Oshkosh Corporation Company...
Registro de revisiones Registro de revisiones Registro de revisiones 18 de marzo de 2009 - A - Edición original del manual 23 de abril de 2009 - B - Se revisó la página 9-2. 21 de diciembre de 2010 - C - Se revisaron las páginas 7-13, 9-2, 9-3 y 9-5. 19 de septiembre de 2011 - D - Se revisaron las portadas y las páginas b, d, 1-5, 1-6, 1-9, 2-3, 2-6, 2-7, 2-8, 2-11, 2-13, 3-1, 3-4, 3-5, 3-6, 3-7, 4-3, 4-6, 4-9, 4-10, 5-2, 5-15, 5-16, 5-18, 5-20, 5-21, 5-22, 5-24, 5-26, 5-28, 5-30, 5-32, 6-1, 7-3, 7-4, 7-5,...
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc.
Página 5
Este producto debe cumplir con todos los procedimientos indicados en los boletines de seguridad. Comunicarse con JLG Industries, Inc., o con el representante autori- zado de JLG en su localidad para la información en cuanto a boletines de seguridad que pueden haber sido emitidos para este producto.
Leer esto primero Otras publicaciones disponibles Manual de servicio Anteriores al N/S 0160041827 excluyendo 0160041630 .....8990461 N/S 0160041827 y posteriores, incluyendo 0160041630 ....31200355 Manual ilustrado de piezas................8990462 Nota: En este manual puede haber referencias a las siguientes normas: ANSI indica que cumple con la norma ANSI/ITSDF B56.6 AUS indica que cumple con AS 1418.19 CE indica que cumple con EN1459 Consultar la placa de número de serie de la máquina para identificar la norma de...
Contenido Contenido CONTENIDO Registro de revisiones Leer esto primero Requisitos que debe cumplir el operador ......b Modificaciones ..............b Otras publicaciones disponibles ........d Contenido SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES 1.1 SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS ....1-1 Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad ..............1-1 1.2 PRECAUCIONES GENERALES .........1-1...
Página 8
Contenido SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES 3.1 GENERALIDADES.............. 3-1 3.2 CONTROLES ..............3-2 Tablero de instrumentos..........3-4 Tablero de instrumentos..........3-6 Encendido............... 3-8 Freno de estacionamiento ..........3-9 Procedimiento de estacionamiento ........ 3-9 Palanca de control de la transmisión......3-10 Palanca de control delantera........
Página 9
Amarre ................4-11 Levante .................4-12 SECCIÓN 5 - ACCESORIOS 5.1 ACCESORIOS APROBADOS ..........5-1 5.2 ACCESORIOS NO APROBADOS........5-1 5.3 ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR JLG......5-2 5.4 CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ ACCESORIO/HORQUILLA..........5-4 5.5 USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES......5-5 Ubicaciones de indicadores de capacidad......5-5 Muestra de tabla de capacidades ........5-6 Ejemplo ................5-8...
Página 10
Contenido SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO 7.1 INTRODUCCIÓN ..............7-1 Ropa y equipo de seguridad........... 7-1 7.2 Instrucciones de mantenimiento general......7-2 7.3 PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO..... 7-3 Programa de mantenimiento de 10 y 50 horas ....7-3 Programa de mantenimiento de primeras 100 horas, 250 horas y primeras 500 horas........
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará en lesiones graves o en la muerte.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Peligros eléctricos 10 FT (10 ft) (3 M) OW0040 • Esta máquina no está aislada y no ofrece protección contra el contacto o proxi- midad a la corriente eléctrica. •...
OW0050 • Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada por JLG, instalada en el manipulador telescópico. • Entender cómo usar adecuadamente las tablas de capacidades ubicadas en la cabina. • NO exceder la capacidad nominal de elevación.
Página 14
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES OH2291 • MANTENER la presión correcta de los neumáticos todo el tiempo. Si no se mantienen las presiones correctas de los neumáticos, la máquina podría vol- carse. • Consultar las especificaciones del fabricante para la proporción de llenado correcta y los requisitos de presión para los neumáticos equipados con lastre.
Página 15
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Carga no suspendida OW0060 • NO conducir la máquina con la pluma elevada. Carga suspendida OW0150 • Atar las cargas suspendidas para restringir el movimiento. • El peso de los aparejos (eslingas, etc.) debe incluirse como parte de la carga. •...
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos durante la conducción Dirección en 2 ruedas Dirección circular en las Dirección lateral en las delanteras 4 ruedas 4 ruedas OAL2030 • Las características de la dirección difieren entre los diferentes modos de direc- ción.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgo de caída de carga OW0130 • Nunca suspender la carga de las horquillas u otras partes del carruaje. • NO quemar ni hacer perforaciones en las horquillas. • Las horquillas se deben centrar debajo de la carga y se deben separar lo más posible.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Elevación de personal OW0170 • Al elevar personal, USAR SÓLO una plataforma de trabajo aprobada por JLG, con la tabla de capacidades correcta instalada en la cabina. OW0190 • NO conducir la máquina desde la cabina cuando haya personal en la plataforma.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos durante la conducción en pendientes OW0200 Para mantener una capacidad adecuada de tracción y frenado en pendientes, con- ducir de la siguiente manera: • Cuando la máquina está sin carga, conducir con las horquillas orientadas cuesta abajo.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento Mantenerse alejado de los puntos de aprisionamiento y de las piezas giratorias del manipulador telescópico. OW0210 • Mantenerse alejado de las piezas giratorias mientras el motor está en funcionamiento. OW0220 •...
Página 21
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES OW0240 • Mantenerse alejado de los agujeros de la pluma. OW0250 • Mantener los brazos y las manos alejados del cilindro de inclinación del accesorio. OW0260 • Mantener las manos y los dedos alejados del carruaje y las horquillas. OW0960 •...
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgo de caídas OW0280 • Subirse a la máquina usando los asideros y peldaños suministrados. Siempre mantener tres puntos de contacto para subirse y bajarse de la máquina. Nunca agarrar las palancas de control ni el volante de la dirección para subirse o bajarse de la máquina.
• NO usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido apro- bado por JLG y el propietario del sitio. Las chispas del sistema eléctrico y los gases de escape del motor pueden causar una explosión.
Página 24
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 1-14 31200770...
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO Nota: Completar todo el mantenimiento requerido antes de manejar la unidad. ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDAS. Tener sumo cuidado al revisar los componentes más allá del alcance normal.
Página 26
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO en estas lumbreras, podría reducir severamente la duración de los componentes. 7. Accesorios/aditamentos - Comprobar que se hayan instalado las tablas de capacidad correctas en el manipulador telescópico. Si se tienen, consultar el Manual del operador y de seguridad de cada accesorio o aditamento instalado en la máquina para las instrucciones específicas de inspección, uso y mantenimiento del mismo.
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO ETIQUETAS DE SEGURIDAD Asegurarse que todas las etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e instrucciones y las tablas de capacidad correspondientes estén en su lugar y legi- bles. Limpiar y sustituir según se requiera. Anteriores al N/S 0160041827 excluyendo 0160041630 4110361 1.
Página 28
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 4110130 1706300 4105262 7301380 WARNING FALLING OFF ATTACHMENT, can result in death or serious injury. 7301380 7301380 4109801 4109801 4109801 4109801 Pressure Tap Function Tested Location Main Valve Pressure Refer to Hydraulic Test Laminate or Service Pilot Pressure Manual for proper...
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO N/S 0160041827 y posteriores, incluyendo 0160041630 1706299 CONTACTING POWER LINES will result in death or serious injury. 1706299A 1706306 1706850 WARNING CRUSHING HAZARD Keep others away while Lowering boom or falling load could operating.
Página 31
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 4110130 1706300 1706768 4105262 7301380 7301380 7301380 4109801 4109801 4109801 4109801 Pressure Tap Function Tested Location Refer to Hydraulic Test Main Valve Pressure Laminate or Service Pilot Pressure Manual for proper testing procedures.
Página 32
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 1706296 (BETWEEN FRAME RAILS) 1705883 (ENTRE RIELES DEL BASTIDOR) 7301380 4110356 200cm 190cm 180cm 170cm 160cm 150cm 140cm 130cm 120cm 110cm 100cm 90cm 80cm 70cm 60cm 50cm 40cm 30cm 20cm 10cm 4110356 7301380 7301380...
Página 33
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 31200770...
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO INSPECCIÓN VISUAL OU1811 Iniciar la inspección visual diaria por el punto 1, como se indica más abajo. Conti- nuar hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde la parte superior) revi- sando cada punto en secuencia.
Página 35
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 3. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes, roturas y otras averías. 4. Espejos - Limpios y sin daños. 5.
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO CALENTAMIENTO Y REVISIONES FUNCIONALES Revisión de calentamiento Durante el período de calentamiento, revisar: 1. Calefactor, desempañador y limpiaparabrisas (en su caso). 2. Verificar el funcionamiento adecuado de todos los sistemas de luces (en su caso).
Cualquier modificación a esta máquina debe ser apro- bada por JLG para asegurar el cumplimiento con la certificación FOPS/ROPS para esta configuración de cabina/máquina. Si la protección superior o la estruc- tura de la cabina está...
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO VENTANAS Mantener todas las ventanas y los espejos limpios y libres de obstrucciones. Ventana de puerta de cabina (en su caso) OU1821 • La puerta de la cabina (1) debe permanecer cerrada cuando la máquina está en funcionamiento.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES GENERALIDADES Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el funciona- miento de los controles. Nota: El fabricante no tiene control directo sobre la aplicación y uso de la máquina. El usuario y el operador son responsables de cumplir con buenas prácticas de seguridad.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES CONTROLES CONFIGURACIÓN DE PALANCA DE CONTROL SENCILLA OU1911 1. Pedal acelerador: El pisar el pedal aumenta la velocidad del motor y de las funciones hidráulicas. 2. Interruptor de encendido: Activado por llave. Ver la página 3-8. 3.
Página 41
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES 11. Palanca de control delantera: Ver la página 3-12. 12. Palanca de control central: Ver la página 3-13. 13. Palanca de control de nivel del chasis: Ver la página 3-16. 14. Palanca de control sencilla (en su caso): Ver la página 3-14. 31200770...
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Tablero de instrumentos 5 6 7 °F RPM X 100 °C r/min 0000000 OU1921 1. Medidor de combustible: Indica el nivel de combustible que resta en el tanque. 2. Indicador de calentador de admisión de aire del motor: Se ilumina cuando se coloca la llave de contacto en la posición de MARCHA.
Página 43
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES 9. Indicador de restricción de filtro de aceite hidráulico: Se ilumina cuando el filtro de aceite hidráulico requiere mantenimiento. 10. Indicador de presión baja de frenos: Se ilumina y una bocina suena cuando la presión de los frenos hidráulicos es excesivamente baja.
Página 44
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Tablero de instrumentos OU1992 1. Selección de modo de dirección: Tres posiciones: Dirección en 4 ruedas, dirección lateral en 4 ruedas y dirección en 2 ruedas. Ver la página 3-18. 2. Interruptor de transmisión: Pulsar la parte inferior del interruptor para activar la función de desconexión, la cual desconecta la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
Página 45
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Nota: Los indicadores también destellan para indicar códigos de falla. Ver el Manual de servicio para los detalles. 5. Interruptor de luz giratoria o estroboscópica (en su caso): Interruptor de encendido/apagado. 6. Interruptor de luces de advertencia (en su caso): Interruptor de encendido/ apagado.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Encendido APAGADO MARCHA ARRANQUE START OU1891 • En la posición de MARCHA, hay voltaje disponible para todas las funciones eléc- tricas. • Girar la llave de contacto completamente en sentido horario a la posición de ARRANQUE para engranar el arrancador.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Freno de estacionamiento OU1901 El interruptor aplica y suelta el freno de estacionamiento. El indicador del interruptor se ilumina cuando el freno está aplicado. • Con el motor en marcha y el interruptor de freno de estacionamiento desacti- vado (1), los frenos de estacionamiento están sueltos.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control de la transmisión Selección de sentido de avance OU1871 La palanca de control de la transmisión (1) selecciona la propulsión en sentido de avance o retroceso. • Empujar la palanca hacia adelante para avance; tirar de la palanca hacia atrás para retroceso.
Página 49
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Selección de marchas OU1881 El control de selección de marchas está ubicado en el mango (2) de la palanca de control de la transmisión. • Girar el mango para seleccionar una marcha. • Seleccionar la marcha adecuada para la tarea que se desarrolla. Usar una mar- cha más baja al transportar una carga.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control delantera OU1961 La palanca de control delantera (1) regula la inclinación del accesorio, el carruaje de transferencia y las funciones hidráulicas auxiliares. Función de inclinación del accesorio • Mover la palanca de control hacia adelante para inclinarlo hacia abajo y hacia atrás para inclinarlo hacia arriba.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control central OU1951 La palanca central (3) controla el funcionamiento de la pluma. Funciones de la pluma • Mover la palanca de control hacia atrás para elevar la pluma; mover la palanca hacia adelante para bajar la pluma;...
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control sencilla (en su caso) OU1971 La palanca de control sencilla (1) controla la pluma, la inclinación del accesorio, el carruaje de transferencia y las funciones hidráulicas auxiliares. Funciones de la pluma •...
Página 53
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES izquierda o la derecha. Ver la SECCIÓN 5 - ACCESORIOS para accesorios aprobados e instrucciones de control. • La velocidad de las funciones depende de la cantidad de recorrido de la palanca en el sentido correspondiente. El aumentar la velocidad del motor también aumentará...
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control de nivelación del chasis OU1941 La palanca de control de nivel del chasis (1) regula el nivel del chasis de izquierda a derecha. • Levantar el anillo de tope (2) y mover la palanca de control hacia la izquierda para girar el bastidor a la izquierda;...
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control de accesorios (en su caso) La palanca de control de accesorios (3) activa los señalizadores de viraje, luces de estacionamiento y faros. OU1931 Señalizadores de viraje • Empujar la palanca hacia adelante (4) para activar el señalizador de viraje a izquierda.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES MODOS DE DIRECCIÓN El operador tiene disponibles tres modos de dirección. Dirección en 2 ruedas Dirección circular en las Dirección lateral en las delanteras 4 ruedas 4 ruedas OAL2030 Nota: Es obligatorio usar el modo de dirección en 2 ruedas delanteras para conducir en vías públicas.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES SISTEMA STABIL-TRAK™ °F RPM X 100 °C r/min 0000000 OU2041 Modo de pivote libre Con la pluma a un ángulo inferior a 40° (1), el sistema Stabil-Trak está en el modo de pivote libre. •...
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES ASIENTO DEL OPERADOR Ajustes Antes de arrancar el motor, ajustar el asiento para buscar la mejor posición y como- didad. OAL1270 1. Suspensión: Usar la perilla para ajustar la suspensión al valor apropiado. Girar en sentido horario para aumentar la rigidez.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Cinturón de seguridad OH20912 Abrocharse el cinturón de seguridad de la siguiente manera: 1. Tomar las dos puntas libres del cinturón asegurándose que la banda del cinturón no esté torcida ni enredada. 2. Con la espalda recta en el asiento, acoplar el extremo retráctil (extremo macho) del cinturón en el receptáculo del cinturón (hebilla).
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES INDICADORES Ángulo y extensión de la pluma OU1831 • El indicador de ángulo de la pluma (1) se encuentra en el lado izquierdo de la pluma. Usar este indicador para determinar el ángulo de la pluma al usar la tabla de capacidades (ver “USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES”...
Arranque del motor Esta máquina puede manejarse en condiciones normales a temperaturas de -20 a 40°C (0 a 104°F). Consultar con JLG si resulta necesario usar la máquina fuera de esta gama o bajo condiciones anómalas. 1. Asegurarse que todos los controles estén en punto muerto y que todos los componentes eléctricos (luces, calefactor, desempañador, etc.) estén...
SECCIÓN 4 - USO Auxiliares de arranque en clima frío Si el manipulador telescópico está equipado con un calentador de admisión de aire del motor, lo siguiente se aplica: • El calentador de admisión de aire se activa por medio de un sensor de tempera- tura en el motor.
SECCIÓN 4 - USO Arranque con batería de refuerzo OW0530 Si es necesario arrancar con una batería de refuerzo, proceder de la siguiente manera: • Nunca permitir que los vehículos hagan contacto. • Asegurarse que el motor del vehículo de refuerzo está funcionando. •...
SECCIÓN 4 - USO Funcionamiento normal del motor • Observar los medidores e indicadores frecuentemente para asegurarse que todos los sistemas del motor funcionan correctamente. • Estar alerta ante ruidos y vibraciones inusuales. Cuando se nota una condi- ción inusual, estacionar la máquina en posición segura y realizar el procedi- miento de apagado del motor.
SECCIÓN 4 - USO FUNCIONAMIENTO CON UNA CARGA NO SUSPENDIDA Elevación de la carga de manera segura • Se debe conocer el peso y el centro de carga de cada carga que se eleve. Si no se conoce el peso y el centro de carga, consultar con un supervisor o con el pro- veedor del material.
SECCIÓN 4 - USO Transporte de una carga OW0540 Después de haber acometido una carga y de apoyarla contra el respaldo, inclinar la carga hacia atrás para colocarla en posición de transporte y retraer el carruaje de transferencia por completo. Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES y la SECCIÓN 5 - ACCESORIOS.
SECCIÓN 4 - USO Colocación de una carga Antes de colocar alguna carga, asegurarse que: • El punto de colocación puede sostener el peso de la carga de modo seguro. • El punto de colocación está nivelado; longitudinal y lateralmente. •...
SECCIÓN 4 - USO Funcionamiento con una carga suspendida Elevación de la carga de manera segura • Se debe conocer el peso y el centro de carga de cada carga que se eleve. Si no se conoce el peso y el centro de carga, consultar con un supervisor o con el pro- veedor del material.
SECCIÓN 4 - USO Transporte de una carga suspendida OZ3160 OW0130 • Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS SEGURIDAD GENERALES SECCIÓN 5 - ACCESORIOS. • Para los requisitos adicionales, consultar la tabla de capacidades apropiada, hallada en la cabina del operador.
SECCIÓN 4 - USO Colocación de una carga suspendida Antes de colocar alguna carga, asegurarse que: • El punto de colocación puede sostener el peso de la carga de modo seguro. • El punto de colocación está nivelado; longitudinal y lateralmente. •...
SECCIÓN 4 - USO CARGA Y FIJACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE 4109801 4109801 OU2031 Amarre 1. Nivelar el manipulador telescópico antes de cargar. 2. Con la ayuda de un señalero, cargar el manipulador telescópico con la pluma lo más bajo posible.
• Para levantar la máquina es sumamente importante que el dispositivo de levante y sus equipos se conecten únicamente a los puntos designados de levante. Si la máquina no tiene orejetas de levante, comunicarse con JLG Product Safety para más información.
Salvo las horquillas para bloques, todas las horquillas deben utilizarse en pares iguales; las horquillas para bloques se deben usar en juegos emparejados. ADVERTENCIA Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada por JLG, instalada en el manipulador telescópico. 31200770...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES Para usar correctamente la tabla de capacidades (ver la página 5-6), el operador primero debe determinar y/o tener lo siguiente: 1. Un accesorio aprobado. Ver “ACCESORIOS APROBADOS” en la página 5-1. 2.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Muestra de tabla de capacidades Las zonas de carga indican el peso máximo que se puede elevar con seguridad. XXXXXXXXXX X Indicador de extensión de la pluma (arco) Ángulo de la pluma El centro de carga deberá...
Página 79
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Para identificar la tabla de capacidades adecuada para un manipulador telescópico provisto de carruaje de transferencia, consultar los iconos siguientes que pueden estar ubicados en la tabla de capacidades. 80" 1" • Usar para cualquier movimiento hacia adelante (2,5 a 203 cm [1 a 80 in.]) del carruaje de transferencia.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Ejemplo Un contratista es dueño de un manipulador telescópico modelo xxxxx con carruaje de horquillas. Él sabe que este accesorio puede usarse con su modelo puesto que: • El estilo, peso, dimensiones y centro de carga del accesorio corresponden con los datos de accesorios dados en la tabla de capacidades.
Página 81
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 31200770...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS INSTALACIÓN DEL ACCESORIO OH4430 1. Accesorio 2. Hendidura de pasador de accesorio 3. Pasador de accesorio 4. Pasador de bloqueo 5. Palanca de bloqueo 6. Dispositivo de conexión rápida (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la página 3-12) ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO.
Página 83
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona. Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 1. Inclinar el dispositivo de conexión rápida hacia atrás para proveer espacio.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Accesorio accionado hidráulicamente 1. Instalar el accesorio (ver la página 5-10). 2. Bajar el accesorio al suelo y efectuar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. OH4480 3. Conectar las mangueras del accesorio a los dos adaptadores auxiliares (1). 5-12 31200770...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS AJUSTE/MOVIMIENTO DE LAS HORQUILLAS Los carruajes pueden tener distintas ubicaciones para posicionar las horquillas. Se pueden utilizar dos métodos diferentes para reposicionar, dependiendo de la estruc- tura del carruaje. Nota: Aplicar una capa ligera de lubricante adecuado para facilitar el deslizamiento de las horquillas o la barra de las horquillas.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO • Las capacidades y los límites de gama del manipulador telescópico cambian dependiendo del accesorio en uso. • Las instrucciones del accesorio se deben guardar en el bolsillo de la cabina con este Manual del operador y de seguridad. Se debe guardar una copia adicional con el accesorio si está...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Carruaje con horquillas Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. OY0690 OU2181 La palanca de control central (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de la pluma.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Carruaje con inclinación lateral Usar la tabla de capacidades de accesorio de carruaje con incli- nación lateral Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. OAL1550 OU2181 La palanca de control central (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de la pluma.
Página 89
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar la función de inclinación lateral para empujar o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Carruaje de giro Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje de giro Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. OU2150 OU2161 La palanca de control central (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de la pluma.
Página 91
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre nivelar las horquillas (horizontal- mente) y el bastidor del manipulador telescópico antes de girar la carga hacia un lado. Si se giran las horquillas desniveladas, la carga podría caerse de las hor- quillas.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Carruaje posicionador de horquillas dobles Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. OZ3670 OU2460 La palanca de control central (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de la pluma.
Página 93
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el carruaje posicionador de horquillas para empujar o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Carruaje con mástil Usar la tabla de capacidades del accesorio de carruaje de mástil Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. OY0580 OU2400 La palanca de control central (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de la pluma.
Página 95
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el mástil para empujar o tirar de obje- tos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Gancho montado en horquilla Usar la tabla de capacidades adecuada del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- OY0640 LLA” en la página 5-4. Suspender las cargas de acuerdo con los requisitos establecidos en la SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES.
Página 97
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Uso: • Se deben usar horquillas para tarimas o troncos con una capacidad de carga adecuada. No usar con horquillas para cubos o bloques. • El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se está...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Pluma de armazón Usar la tabla de capacidades apropiada para el accesorio de pluma de armazón Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD OY0570 DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. Suspender las cargas de acuerdo con los requisitos establecidos en la SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES.
Página 99
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO. Mantener un mínimo de tres vueltas de cable en el tambor en todo momento. Si no se atiene a esta indicación se podría cau- sar la caída de los objetos o de la carga. Uso: •...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Cucharón Usar la tabla de capacidades correcta para el cucharón Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. OZ0730 OU2111 La palanca de control central (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de la pluma.
Página 101
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Precauciones para no dañar el equipo • Salvo para elevar o vaciar una carga, la pluma deberá estar completamente retraída durante todas las operaciones con el cucharón. • No poner la carga en las esquinas del cucharón. Distribuir el material de manera uniforme dentro del cucharón.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Cucharón con tenazas Usar la tabla de capacidades del cucharón con tenazas Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- LLA” en la página 5-4. OZ1450 OU2410 La palanca de control central (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de la pluma.
Página 103
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Uso: • Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y abrir las tenazas para cargar material de una pila. • Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente hasta la pila para cargar el cucharón. •...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Plataforma de trabajo para personal Usar la tabla de capacidades adecuada del accesorio de carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUI- OY1610 LLA” en la página 5-4. El operador y los ocupantes de la plataforma deberán leer y comprender el manual de la plataforma de trabajo para personal aparte, antes de instalar y usar una plataforma.
Página 105
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Preparación e instalación: 1. Asegurarse que el manipulador telescópico esté sobre una superficie firme y nivelada. 2. Aplicar el freno de estacionamiento. También se recomienda bloquear las ruedas. 3. Nivelar la plataforma, lateralmente (nivel del chasis) y longitudinalmente (inclinación del accesorio).
Página 106
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 5-34 31200770...
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO La siguiente información supone que el manipulador telescópico no se puede mover por sus propios medios. • Antes de mover el manipulador telescópico, leer toda la información para enten- der las opciones disponibles.
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA BAJADA DE EMERGENCIA DE LA PLUMA En caso de que el motor no funcione o de falla de la bomba hidráulica con una carga elevada, la situación debe evaluarse debidamente y ser tratada en forma individual.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN Dar mantenimiento al producto de acuerdo con el programa de mantenimiento en las páginas siguientes. OU2221 Se deben seguir las instrucciones dadas en las etiquetas de mantenimiento (1) y lubricación (2) para mantener el producto en buenas condiciones de funciona- miento.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Instrucciones de mantenimiento general Antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento en el manipulador telescópico, seguir el procedimiento de apagado en la página 4-4 a menos que se indique lo contrario. Asegurarse que el manipulador telescópico esté nivelado para ver la indicación correcta de los fluidos.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento de 10 y 50 horas CADA EVERY Check Fuel Drain Fuel/ Check Engine Check Hydraulic Check Engine Revisar el Vaciar el Revisar el nivel de Revisar el nivel de Revisar el nivel Level Water Seprator...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento de primeras 100 horas, 250 horas y primeras 500 horas Primeras Change Change Change Check Wheel Cambiar el filtro Cambiar el aceite Cambiar los filtros Revisar el par de Transfer Transmission Hydraulic Lug Nut y el aceite de la...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento de 500, 1000 y 2000 horas EVERY CADA Change Fuel Change Engine Cambiar el filtro y el Cambiar los filtros Oil and Filter Filters aceite del motor de combustible (S/N 0160041827 & After) (N/S 0160041827 y posteriores) EVERY CADA...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Sistema de combustible A. Revisión del nivel de combustible OW0970 OW0990 °F RPM X 100 °C r/min 0000000 OU2271 1. Revisar el medidor de combustible (1) ubicado en el tablero de instrumentos de la cabina.
Página 117
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO B. Vaciado del separador de agua/combustible OW0970 OW1000 ANTERIORES AL N/S 0160041827 EXCLUYENDO 0160041630 OU2281 N/S 0160041827 Y POSTERIORES, INCLUYENDO 0160041630 OU2480 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Abrir la cubierta del motor. 3.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Aceite del motor A. Revisión del nivel de aceite del motor OW0970 OW1020 ANTERIORES AL N/S 0160041827 N/S 0160041827 Y POSTERIORES, EXCLUYENDO 0160041630 INCLUYENDO 0160041630 OU2312 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Aceite hidráulico A. Revisión del nivel de aceite hidráulico OW0970 OW1030 ANTERIORES AL N/S 0160041827 EXCLUYENDO 0160041630 OU2322 N/S 0160041827 Y POSTERIORES, INCLUYENDO 0160041630 OU2470 1. Asegurarse que todos los cilindros y el carruaje de transferencia estén totalmente retraídos y que la máquina esté...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Sistema de enfriamiento del motor A. Revisión de nivel de refrigerante del motor OW0970 OW1070 Anteriores al N/S 0160041827 excluyendo 0160041630 OU2301 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Abrir la cubierta del motor. 3.
Página 121
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO N/S 0160041827 y posteriores, incluyendo 0160041630 OU2490 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. El nivel de refrigerante debe estar visible en la mirilla (3). 4.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Neumáticos A. Revisión de presión de aire de los neumáticos OW0970 OW1040 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Quitar la tapa del vástago de la válvula. 3. Revisar la presión de los neumáticos. 644E-42 13.00 x 24, G-2/L-2 telas diagonales, tracción - 12 telas..4,5 bar (65 psi) 13.00 x 24, G-3/L-3 telas diagonales, rocas - 12 telas ....4,5 bar (65 psi)
Página 123
• Aprobados para el uso por el fabricante de los neumáticos (incluidas la presión de inflado y la carga máxima sobre los neumáticos). A menos que JLG lo apruebe específicamente, no sustituir un conjunto de neumá- tico relleno con espuma o con lastre con un neumático regular. Debido a las varia- ciones de tamaño en neumáticos de marcas diferentes, al seleccionar e instalar un...
Página 124
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO E. Instalación de ruedas Apretar las tuercas de ruedas antes de usar la máquina por primera vez y cada vez que se haya retirado alguna rueda. Nota: Si la máquina tiene conjuntos de ruedas directrices, los conjuntos de rueda y neumático deberán instalarse con las “flechas”...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Aceite de la transmisión A. Revisión de nivel de aceite de la transmisión OW0970 OW1050 ANTERIORES AL N/S 0160041827 N/S 0160041827 Y POSTERIORES, EXCLUYENDO 0160041630 INCLUYENDO 0160041630 OU2510 1. Aplicar el freno de estacionamiento, cambiar la transmisión a punto muerto y bajar las horquillas o el accesorio hasta el suelo.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Batería A. Revisión de la batería OW0980 OW1080 Anteriores al N/S 0160041827 excluyendo 0160041630 OU2340 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. Girar la batería superior para poder inspeccionar las dos baterías (1). 4.
Página 127
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO N/S 0160041827 y posteriores, incluyendo 0160041630 OU2520 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Quitar la cubierta del compartimiento de baterías (2). 3. Usar protección para los ojos e inspeccionar las baterías (1). Revisar que los bornes no tengan corrosión.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Sistema de admisión de aire A. Revisión del filtro de aire OW0980 OW1010 Anteriores al N/S 0160041827 excluyendo 0160041630 OU2291 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Abrir la cubierta del motor. 3.
Página 129
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO B. Cambio del elemento (según indique el indicador de restricción) Si el indicador de restricción del filtro de aire permanece iluminado después del arranque del motor o se ilumina durante el uso, llevar a cabo lo siguiente: 1.
Página 130
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO N/S 0160041827 y posteriores, incluyendo 0160041630 OU2500 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. Ubicar el filtro de aire (1). 4. Eliminar el polvo de la válvula evacuadora (2) apretando la parte inferior de la válvula para permitir la salida de las partículas de la válvula.
Página 131
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO B. Cambio del elemento (según indique el indicador de restricción) Si el indicador de restricción del filtro de aire permanece iluminado después del arranque del motor o se ilumina durante el uso, llevar a cabo lo siguiente: 1.
Página 132
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 7-24 31200770...
SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES STABIL-TRAK™ A. Prueba del indicador Stabil-Trak OW0970 OH4340 El sistema Stabil-Trak funciona en tres modos. Cuando el sistema Stabil-Trak está en modo de pivote lento, el indicador correspondiente se ilumina. Cuando el sistema Stabil-Trak está...
Página 134
SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES 3. Elevar la pluma a un ángulo superior a 40°. Soltar el pedal de frenos de servicio. 4. El modo de bloqueo del sistema Stabil-Trak se activa y el indicador (7) se ilumina. 5. Pisar el pedal de frenos de servicio y bajar la pluma por debajo de 40°. 6.
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidades Aceite de cárter del motor Capacidad con cambio de filtro Anteriores al N/S 0160041827 excluyendo 0160041630 ....10 l (10.6 qt) N/S 0160041827 y posteriores, incluyendo 0160041630....12,8 l (13.5 qt) Tipo de aceite...................
Página 136
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES Ejes Capacidad de caja del diferencial 644E-42 Anteriores al N/S 0160039830 excluyendo N/S 0160036724, 0160036811, 0160036907 y 0160037012 ............9,0 l (9.5 qt) N/S 0160039830 y posteriores incluyendo N/S 0160036724, 0160036811, 0160036907 y 0160037012 Eje delantero ...............11,8 l (12.5 qt) Eje trasero................12,0 l (12.7 qt) 944E-42 Anteriores al N/S 0160040124 excluyendo 0160034634, 0160036710,...
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES Rendimiento Capacidad máxima de elevación 644E-42 Carruaje de transferencia plenamente retraído ....2722 kg (6000 lb) Carruaje de transferencia extendido........1814 kg (4000 lb) 944E-42 Carruaje de transferencia plenamente retraído ....4082 kg (9000 lb) Carruaje de transferencia extendido........2041 kg (4500 lb) Altura máxima de elevación ..............
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES Dimensiones Altura total ..................2426 mm (95.5 in.) Ancho total ..................2489 mm (99 in.) Ancho de vía ..................2134 mm (84 in.) Distancia entre ejes................3327 mm (131 in.) Largo total (sin horquillas) ..............6426 mm (253 in.) Altura libre sobre el suelo ..............406 mm (16 in.) Radio de giro exterior 644E-42 ..................3734 mm (147 in.) 944E-42 ..................3810 mm (150 in.)
Página 140
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 31200770...
Descarga de una carga Aprobados........5-1 suspendida........4-10 Funcionamiento ......5-14 Instalación......... 5-10 Dimensiones ........9-5 No aprobados ......5-1 Suministrados por JLG ....5-2 Ajuste/movimiento de Elevación de personal.......1-8 las horquillas ........5-13 Encendido .........3-8 Asiento del operador ...... 3-20 Especificaciones .......9-1 Auxiliares de arranque Etiquetas ...........2-3...
Página 142
Índice Programa de lubricación 50 horas........7-6 Lubricación y mantenimiento.... 7-1 Programa de servicio y mantenimiento 10 horas........7-3 1000 horas........7-5 Mantenimiento general ..... 7-2 2000 horas........7-5 Mensajes de seguridad ....1-1 250 horas........7-4 Modos de dirección ......3-18 50 horas........7-3 500 horas........7-5 Motor Primeras 100 horas .....7-4 Arranque ........
Página 143
Índice Tabla de capacidades Ejemplo ........5-8 Muestra ........5-6 Tablero de instrumentos.... 3-4, 3-6 Transporte Amarre ........4-11 Levante ........4-12 Transporte de una carga ....4-6 Transporte de una carga suspendida ........4-9 Tuerca de rueda ....... 9-3 Ubicaciones de indicadores de capacidad ........
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Número de serie ____________________________ Fecha Comentarios...
Página 146
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Fecha Comentarios...
Con el fin de recibir boletines de seguridad, es muy importante mantener a JLG Industries, Inc. al día con los datos del propietario actual de todos los productos de JLG. JLG mantiene la información del propietario de cada uno de los productos JLG y usa dicha información en caso que...
Señales de mano OY1090 OY1100 OY1110 PARADA DE EMERGENCIA - Con PARAR - Con un brazo extendido APAGAR EL MOTOR - Pasar el ambos brazos extendidos lateralmente, mano abierta hacia dedo pulgar o índice por la lateralmente, manos abiertas abajo, mover el brazo en uno y garganta.
McConnellsburg, PA 17233-9533 EE.UU. Teléfono: +1-717-485-5161 Servicio de apoyo al cliente, llamada sin cargo: 1-877-554-5438 Fax: +1-717-485-6417 Representantes de JLG en todo el mundo JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson,...