Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Cafitesse 60
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Operator manual
Instrucciones de servicio
Diciembre 2009
Article no. 700.403.422-C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Douwe Egberts Cafitesse 60

  • Página 1 Cafitesse 60 Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Operator manual Instrucciones de servicio Diciembre 2009 Article no. 700.403.422-C...
  • Página 3 Número de serie:__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Número de registro: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Servicio de atención telefónica: _ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Proveedor: _ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Descripción del dispensador “CAFITESSE 60” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 5: Introducción

    Introducción Este manual contiene las instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento del dispensador “CAFITESSE 60”. El dispensador es una máquina que prepara bebidas calientes y agua caliente en taza o en jarra. Hay 2 modelos disponibles: un modelo con conexión fija de entrada de agua (C61)*/**, un modelo con depósito de agua extraíble (C60)*.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Desenchufe el cable únicamente cuando no funcione correctamente. Si el cable no está enchufado a una toma de corriente, el sistema de No utilice el dispensador ”CAFITESSE 60” con un propósito distinto a refrigeración no funcionará y los ingredientes no se refrigerarán. En ese aquel para el que está...
  • Página 7: Dispensadores Con Conexión Fija De Entrada De Agua

    Dispensadores con conexión fija de entrada de agua: Electricidad Conecte el equipo a un grifo que funcione manualmente. Utilice el Advertencia: Asegúrese de que ni el cable ni el dispensador estén en conector flexible proporcionado. contacto con agua o con otros líquidos. Advertencia: No conecte nunca el dispensador a una fuente que suministre agua contaminada o biológicamente...
  • Página 8: Descripción Del Dispensador "Cafitesse 60

    Descripción del dispensador “CAFITESSE 60” Fig. 1 Componentes importantes a. Depósito de agua extraíble* b. Tapa, depósito de agua extraíble* c. Orificio de descalcificación d. Puerta e. Cámara de refrigeración f. Envases para ingredientes g. Etiqueta de limpieza h. Cubeta i.
  • Página 9: Iconos De La Pantalla

    Iconos de la pantalla a. Precaución: la bebida en preparación está caliente. b. Limpieza c. Cubeta d. Modo de operador e. Modo de servicio f. Envases de ingredientes, izquierdo y derecho g. Sin agua h. Taza humeante: seleccionar bebida i. Taza tachada: no se puede seleccionar bebida j.
  • Página 10: Panel De Funcionamiento (Selección De Bebidas)

    Panel de funcionamiento Botones de programación (selección de bebidas) agua fría Selec bebida COUNTER READ agua caliente agua caliente STOP STOP Fig. 2 Panel de funcionamiento (selección de bebidas) Fig. 3 Botones de programación a. Botones de selección* a. Botón de desplazamiento (desplazamiento y selección) b.
  • Página 11: Funcionamiento Del Dispensador

    desconectada Selec bebida 1000 STOP STOP Fig. 4 Enchufar y conectar Fig. 5 Dispensador listo para su utilización Fig. 6 Dispensador desconectado Funcionamiento del dispensador Conectar el dispensador Desconectar el dispensador ¡Precaución! 1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. 1.
  • Página 12: Llenar El Depósito De Agua

    sin agua Fig. 7 Llenar el depósito de agua Fig. 8 Modelo de dispensador con depósito de agua Llenar el depósito de agua 3. Vacíe el depósito, aclárelo y llénelo con agua corriente limpia destinada al consumo El modelo que no dispone de conexión fija de hasta la marca “máx.”.
  • Página 13: Colocar/Sustituir Los Envases De Ingredientes

    ¡Precaución! Compruebe la fecha de Selec bebida Selec bebida Selec bebida caducidad. (= opcional) (= opcional) Compruebe que el envase está totalmente descongelado. Selec bebida Selec bebida Selec bebida Fig. 9 Indicaciones en pantalla Fig. 10 Sustituir los envases de ingredientes Fig.
  • Página 14: Preparar Bebidas En Taza

    Selec bebida Selec bebida STOP STOP Fig. 12 Colocar una taza debajo de la salida de Fig. 13 Seleccionar la bebida deseada Fig. 14 Botón “stop” bebidas Preparar bebidas en taza 2. Pulse uno de los botones de selección que Si se ha programado el botón de selección para se encuentran a la derecha (fig.
  • Página 15: Preparar Bebidas En Jarra

    Selec bebida Selec bebida STOP STOP Fig. 15 Colocar una jarra debajo de la salida de Fig. 16 Seleccionar el botón para la jarra Fig. 17 Botón “stop” bebidas Preparar bebidas en jarra 2. Pulse el botón de selección si desea una 3.
  • Página 16: Preparación De Agua Caliente

    Selec bebida Selec bebida STOP STOP Fig. 18 Salida de agua caliente Fig. 19 Botón “agua caliente”/Botón “agua fría”* Fig. 20 Botón “stop” Preparación de agua caliente* 2. Pulse el botón de selección para agua Si se ha programado el botón de selección para caliente (fig.
  • Página 17: Mover El Dispensador Con Depósito De Agua

    90 ˚C/194 ˚F aprox. 2.5l Fig. 21 Depósito de agua Fig. 22 Manguera de desagüe Fig. 23 Desagüe Mover el dispensador con depósito de agua Preparación d. Coloque un recipiente con capacidad de al menos 2,5 litros debajo de la ¡Precaución! 1.
  • Página 18: Mover El Dispensador

    Fig. 24 Mover el dispensador en un carrito de Fig. 25 Enchufar y conectar Fig. 26 Colocar los envases de ingredientes servicio - Cuando coloque el dispensador en la 3. Coloque el dispensador en una superficie nueva ubicación, asegúrese de que lisa, horizontal y estable que pueda ¡Precaución! el lugar cumple con las instrucciones...
  • Página 19: Acceder Al Menú Del Operador

    counter read Selec bebida STOP STOP Fig. 27 Acceder al menú del operador Fig. 28 Botones de programación Acceder al menú del operador El dispensador tiene un menú del operador El menú del operador le guía por la En el menú del operador, los botones de con el que puede realizar una serie de tareas programación paso a paso.
  • Página 20: Lecturas Del Contador De Consumiciones

    Selec bebida counter read total rtd STOP STOP STOP Fig. 29 Acceder al menú del operador Fig. 30 Menú de selección “COUNTER READ” Fig. 31 Recuento total Lecturas del contador de PUEDEN CONSULTARSE Y PONERSE A “C. WATER RTD”:* consumiciones* CERO: Volumen total en litros de las consumiciones medidas por el botón de...
  • Página 21 reset ? total CON L button $ por STOP STOP STOP Fig. 32 Selección/lectura del contador Fig. 33 Puesta a cero del contador Fig. 34 Botón 1 del contador POR (partes) 3. Pulse el botón de desplazamiento 8. Pulse el botón “enter” (fig. 33 d) si el 12.
  • Página 22: Limpieza: Procedimiento Manual Para La Limpieza Diaria

    Fig. 35 Interruptor Fig. 36 Limpiar el dispensador Fig. 37 Cubeta de goteo y salidas de bebida LIMPIEZA: procedimiento manual para la limpieza diaria El exterior del dispensador debe limpiarse 1. Desconecte el dispensador poniendo el 4. Retire la rejilla y vacíe la cubeta de goteo si diariamente para garantizar que el interruptor en la posición de apagado (fig.
  • Página 23 Fig. 38 Soltar la cubeta de salida Fig. 39 Retire la cubeta Fig. 40 Tapa de la cubeta / colocación de la jarra 7. Abra la puerta. 10. Limpie la cubeta. Quite la tapa de la cubeta 14. Coloque una jarra debajo de la salida de (fig.
  • Página 24: Limpieza: Procedimiento Automático Para Limpiezas Periódicas

    Selec bebida Selec bebida limpiar limpiar Selec bebida Fig. 41 Cerrar el grifo para realizar la limpieza Fig. 42 Mensajes del programa de limpieza Fig. 43 Limpiar el depósito de agua extraíble LIMPIEZA: procedimiento automático para limpiezas periódicas Programa de limpieza En la pantalla se muestra un cubo que se va Limpieza del modelo equipado con depósito llenando con cada hora que va pasando...
  • Página 25: Iniciar El Programa De Limpieza

    limpiar quitAR pack limpiar STOP STOP STOP Fig. 44 Acceder al menú del operador Fig. 45 Programa de limpieza Fig. 46 Retirar el envase Iniciar el programa de limpieza 2. Pulse el botón de desplazamiento 6. A continuación, siga las instrucciones que (fig.
  • Página 26 QUIT-limpiar sust. envase STOP STOP Fig. 47 Limpiar los orificios redondos Fig. 48 Volver a colocar envases Fig. 49 Retire la cubeta 9. Limpie el interior de la cámara de 11. Pulse el botón “enter” (fig. 48 d). 13. Ahora la pantalla muestra: refrigeración con un trapo húmero limpio La pantalla muestra: “QUIT–...
  • Página 27 Fig. 50 Soltar la cubeta de salida Fig. 51 Retire la cubeta Fig. 52 Tapa de la cubeta / colocación de la jarra 14. Retire la cubeta: suelte la cubeta 21. La pantalla muestra: 29. Pulse el botón “enter” (fig. 48 d). deslizando la palanca roja (fig.
  • Página 28: Modificar La Configuración

    ajuste reloj mar 02-03-04 ajuste fecha STOP STOP STOP Fig. 53 Menú de selección “AJUSTE RELOJ” Fig. 54 Mostrar día, fecha y hora Fig. 55 Configurar la fecha Modificar la configuración Además de las funciones ”COUNTER READ”, Ajustes del reloj: establecer la fecha y 4.
  • Página 29 ajuste hora ajuste hora ajuste hora STOP STOP STOP Fig. 56 Seleccionar los ajustes de hora Fig. 57 Ajustar la hora Fig. 58 Confirmar los ajustes de hora 10. Ahora puede realizar 2 acciones: 13. A continuación, pulse el botón “stop” 1 16.
  • Página 30: Ajustes De Idioma

    idioma espanol Selec bebida STOP STOP STOP Fig. 59 Acceder al menú del operador Fig. 60 Menú de selección “IDIOMA” Fig. 61 Seleccionar el idioma Ajustes de idioma 1. Active el menú del operador (fig. 59); 4. Pulse el botón “enter” (fig. 61 d). En la consulte también el apartado “Acceder al pantalla se muestra el idioma seleccionado.
  • Página 31: Activar O Desactivar El Texto

    TEXTo TEXTo ON Selec.bebida STOP STOP STOP Fig. 62 Acceder al menú del operador Fig. 63 Menú de selección “TEXTO” Fig. 64 Activar o desactivar la aparición de texto Activar o desactivar el texto 1. Active el menú del operador (fig. 62); 4.
  • Página 32: Función Aed (Almost Empty Detection)

    Selec bebida casi vacia aed on STOP STOP STOP Fig. 65 Acceder al menú del operador Fig. 66 Menú de selección “CASI VACÍA” Fig. 67 Activar o desactivar la función AED Función AED (Almost Empty Detection) 1. Active el menú del operador. ¡ATENCIÓN! 2.
  • Página 33: Ajuste De Volumen (Opcional)

    Aju. VOLUMEn Aju. VOLUMEn Selec bebida STOP STOP STOP Fig. 68 Acceder al menú del operador Fig. 69 Seleccionar menú “AJU. VOLUMEN” Fig. 70 Seleccionar porcentaje + o - Ajuste de volumen (opcional) 1. Active el menú del operador (fig. 68); 5.
  • Página 34: Ajuste De Sabor (Opcional)

    Aju. presion Aju. presion Selec bebida STOP STOP STOP Fig. 71 Acceder al menú del operador Fig. 72 Seleccionar menú “AJU. PRESIÓN” Fig. 73 Seleccionar porcentaje + o -- Ajuste de sabor (opcional) 1. Active el menú del operador (fig. 71); 5.
  • Página 35: Descalcificación Del Dispensador

    DESCALCI STOP STOP STOP Selec bebida Fig. 74 Advertencia de descalcificación Fig. 75 Precauciones de seguridad Descalcificación del dispensador Con el uso se va formando costra en el dispensador. La unidad está equipada con un ¡Precaución! sistema de advertencia de descalcificación. - Descalcifique el dispensador lo antes posible si el icono de Este se activa cuando un número específico de advertencia de descalcificación aparece en la pantalla.
  • Página 36: Iniciar El Programa De Descalcificación (Opcional)

    desague desincrustar selec.bebida STOP STOP STOP Fig. 76 Acceder al menú del operador Fig. 77 Desplazarse en el menú de selección Fig. 78 Iniciar el programa de descalcificación Iniciar el programa de descalcificación Si, durante la descalcificación, el cubo estuviera 4.
  • Página 37 12 L Fig. 79 Desagüe Fig. 80 Manguera colocada en las salidas de Fig. 81 Tapa/embudo en el orificio de bebida descalcificación 9. Saque la manguera de desagüe aprox. 14. Retire los envases de ingredientes y Vierta cuidadosamente la solución 30 cm.
  • Página 38 Selec bebida STOP llenar depos Fig. 82 Colocar una jarra debajo de la salida de Fig. 83 Comprobar el funcionamiento Fig. 84 Depósito de agua vacío: llenar el bebidas depósito - A partir de es momento, llene el depósito 32. Vuelva a colocar los envases de cuando aparezca en pantalla el mensaje ingredientes en la cámara de refrigeración;...
  • Página 39: Puesta En Funcionamiento Del Dispensador Tras El Almacenamiento / Almacenamiento Del Dispensador

    ¡Precaución! Compruebe la fecha de caducidad. Compruebe que el envase está totalmente descongelado. Fig. 85 Conectar y desconectar el dispensador Fig. 86 Sustituir envases de ingredientes Fig. 87 Fíjese en la fecha de caducidad. Puesta en funcionamiento del dispensador tras el almacenamiento / almacenamiento del dispensador Si va a poner de nuevo en funcionamiento Cuando no desee utilizar el dispensador...
  • Página 40: Mensajes En Pantalla Y Solución De Problemas

    Mensajes en pantalla y solución de problemas Mensajes en pantalla Significado Causa Acción Se muestra en pantalla el icono El envase de ingredientes de la Sustituya el envase de ingredientes vacío. de advertencia para reemplazar derecha está: Compruebe que el envase de ingredientes el envase de ingredientes de la está...
  • Página 41 Mensajes en pantalla Significado Causa Acción Aparece un termómetro El agua de la caldera aún El dispensador estará desactivado hasta que parpadeando en pantalla. no está a la temperatura la temperatura alcance el nivel establecido. adecuada. Cuando se pulsa un botón de selección, también se muestra el texto “ESPERE”.
  • Página 42 Mensajes en pantalla Significado Causa Acción Aparece en la pantalla el icono La cubeta no está o no se ha Coloque la cubeta y encájela. Presione en “ERR CUBETA”. enganchado correctamente. la cubeta hacia arriba hasta que encaje en su posición. err cubeta El icono “AVERIADA”...
  • Página 43: Mensajes En Pantalla Y Solución De Problemas Para Modelos Con Depósito De Agua Extraíble

    Mensajes en pantalla y solución de problemas para modelos con depósito de agua extraíble Mensajes en pantalla Significado Causa Acción Aparece en pantalla el icono El depósito de agua contiene Llene el depósito de agua con agua “SIN AGUA”. muy poca agua o nada de agua, corriente.
  • Página 44: Referencia Rápida

    Referencia rápida Servir bebidas y agua caliente CAFÉ / BEBIDAS selec bebida STOP Sólo en modelos con depósito de agua extraíble. AGUA CALIENTE selec bebida STOP...
  • Página 45: Limpieza Diaria

    Limpieza diaria Seguridad Limpiar los componentes Puesta en marcha Abra la puerta y retire la cubeta (consulte el apartado 5, limpieza Desconecte el dispensador. Retire la cubeta de goteo. Limpie el exterior con un trapo periódica). húmedo limpio. Limpie la cubeta de goteo. Retire la tapa de la cubeta.
  • Página 46: Limpieza Periódica

    Limpieza periódica total rtd Selec bebida STOP STOP Acceder al menú Iniciar limpieza Cámara de refrigeración Cámara de refrigeración Mantenga pulsado el botón “stop”. Pulse (b) hasta que aparezca Abra la puerta. Limpie el interior con un trapo LIMPIAR en la pantalla. húmedo limpio.
  • Página 47: Especificaciones

    Especificaciones Dispensador Dimensiones (A) 675 mm x (L) 420 mm x (A) 400 mm Peso Peso en vacío: 26,5 Kg., lleno con agua y 2 envases: 31,5 Kg. / 33,5 Kg. (depósito de agua por separado) Puntos sobre el suministro Preparación Agua caliente (izquierda), café...
  • Página 48: Índice De Materias

    Índice de materias Advertencia de descalcificación, Electricidad, 3 Lavavajillas, 19, 23 Sabor, 30 Embudo, 33 Lecturas del contador, 16 Salida continua de bebida, 10, 12 Envases de ingredientes, 1, 3, 4 Limpieza, 18 Salida de bebidas, 18 AED, 28 Errores, 37–38 Limpieza diaria, 18–19 Sistema de refrigeración, 7 Agua caliente, 12...

Este manual también es adecuado para:

700.403.422-c

Tabla de contenido