Descargar Imprimir esta página

La Siesta Joki JOD70-44 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Hanging crow's nests are meant to be attached to ceilings. In case
Die Hängehöhle wird an der Decke befestigt. Bei hohen Raumhö-
EN
DE
the ceiling height of a room is greater than usual, the hanging crow's
hen kann sie mit einem Seil verlängert werden, der Abstand zum
nest may be extended by an additional rope, as the distance between
Boden sollte im belasteten Zustand maximal 20 cm betragen. LA SIES-
the hanging crow's nest and floor should never exceed 20 cm when
TA führt ein umfangreiches Sortiment an Aufhängelösungen.
weighed down. LA SIESTA carries a large range of suspension solu-
www.lasiesta.com/de/haengematte-aufhaengen/
tions.
Die Lebensdauer der Hängehöhle kann deutlich erhöht werden,
http://www.lasiesta.com/en/hanging-a-hammock/
indem Sie darauf achten, dass das Produkt im Gebrauch nicht um die
You can extend the life span of your hanging crow's nest considerably
eigene Achse gewickelt wird. Siehe oben stehende Abbildung. Sollte
by making sure that it is not turned on its own axis while in use (see
die Hängehöhle nass werden, so entnehmen Sie das Kissen aus seiner
the illustration). In case the hanging crow's nest gets wet, take the
Hülle und hängen Sie es getrennt zum Trocknen auf. Bei andauerndem
cushion out of the cover and hang it separately for drying. Permanent
Feuchtigkeitskontakt besteht die Gefahr, dass sich Stockflecken an
exposure to moisture poses the risk of mould forming on cushion and
Kissen und Hülle bilden.
cover.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachlesen auf.
Keep this manual at hand for future reference.
Sollte Ihre Hängehöhle den Besitzer wechseln, so übergeben Sie ihm
In case your hanging crow's nest is handed on to a new owner, please
auch diese Anleitung.
also pass on this manual.
Zum Aufhängen Ihrer Hängehöhle verwenden Sie bitte nur
Only use the stands or suspension elements specifically intended for
Ständer oder Aufhängeelemente, die dafür vorgesehen sind.
suspending your hanging crow's nest.
Beachten Sie unbedingt entsprechende Installations-, Gebrauchs- und
It is imperative that you observe all relevant instructions for installa-
Sicherheitsanleitungen.
tion, use, and safety.
Bitte beachten Sie die maximale Belastbarkeit von 80 kg.
Do not exceed the maximum carrying capacity of 80 kg!
Die Aufhängevorrichtung zum Einhängen Ihrer Hängehöhle muss
The suspension device for hanging your hanging crow's nest must be
fachmännisch installiert sein und in regelmäßigen Abständen auf Ver-
installed by a professional and needs to be checked for wear and tear
schleiß überprüft werden. Zeichnet sich Verschleiß ab, so muss das
regularly. Wear and tear elements that show signs of wear need to be
Verschleißteil unbedingt ersetzt werden.
replaced immediately.
Hängen Sie keine Metallteile direkt in eine metallene Veranke-
Do not attach metal parts directly to metal anchoring (e.g. a carabiner
rung (z.B. Karabinerhaken in Ringhaken). Durch Reibung entstehen
to a ring bolt). The resulting friction might cause disruptive noises.
unangenehme
Furthermore, finest cuttings might scale off and fall into your eyes.
Metallspäne lösen, die in Ihre Augen gelangen könnten. Hängehöhlen
Hanging crow's nests have a limited lifespan. Exposure to heavy loads,
haben eine begrenzte Lebensdauer. Starke Belastungen, Sonnenein-
direct sunlight, damp weather conditions, cleaning, etc. will shorten
strahlung, feuchte Witterungsverhältnisse, Reinigung etc. wirken sich
their lifespan. Fabrics and ropes are subject to wear and tear and may
vermindernd auf die Lebensdauer aus.
become brittle. Distinct changes in colour might indicate wear and tear.
Stoffe und Seile erfahren Abnutzung und können brüchig werden.
Therefore, please check the carrying capacity of your hanging crow's
Starke farbliche Veränderungen können darauf hinweisen. Kontrol-
nest prior to use. Dispose of it if the full carrying capacity is no longer
lieren Sie daher Ihre Hängehöhle vor Gebrauch auf ihre Belastbarkeit
warranted.
und entsorgen Sie diese, sobald die volle Belastbarkeit nicht mehr
Never leave children unattended in your hanging crow's nest. It is
gewährleistet ist.
imperative that the attachment to a suspension device is carried out
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in Ihre Hängehöhle. Das
by an adult.
Einhängen in eine entsprechende Aufhängevorrichtung muss unbe-
Make sure that the product is not misused as a swing, gymnastic
dingt von Erwachsenen erfolgen. Achten Sie darauf, dass das Produkt
equipment or climbing frame. The instructions stated in the text
nicht als Schaukel, Turngerät oder Klettergerüst missbraucht wird, die
and shown in the pictures must be observed and passed on to all
genannten und skizzierten Angaben eingehalten und auch allen weite-
subsequent users. Non-compliance poses an acute risk of injury for
ren Nutzern bekannt gegeben werden. Bei Missachtung besteht akute
which no liability will be assumed.
Verletzungsgefahr, für die keine Haftung übernommen wird.
We would like to point out explicitly that this product is not suitable
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass das Produkt für Kinder
for children below the age of three years!
unter drei Jahren nicht geeignet ist! Insbesondere Babies dürfen nicht
Babies in particular must not be placed in the hanging crow's nest!
in die Hängehöhle gelegt werden! Erstickungsgefahr am Kissen. Kein
The cushion poses a risk of suffocation. In addition, there is no safety
Sicherheitsgurt vorhanden, der ein Herausfallen verhindern könnte!
belt which could prevent falling out!
Le nid-hamac est à fixer au plafond. Le nid-hamac peut être
FR
rallongé avec une corde en cas de plafond haut. L'écart entre
le nid-hamac en charge et le sol doit être au maximum de 20 cm. LA
SIESTA propose un large assortiment de solutions pour suspendre les
nids-hamacs.
http://www.lasiesta.com/fr/accrocher-un-hamac/
La durée de vie d'un nid-hamac peut être nettement prolongée en
veillant à ce que le produit, lorsqu'il est utilisé, ne s'enroule pas autour
de son propre axe. Voir l'illustration ci-contre.
Si le nid-hamac est humide, retirer le coussin de sa housse et le pendre
séparément pour sécher. Si le contact avec l'humidité persiste, il risque
de se former des tâches d'humidité sur le coussin et sur la housse.
Instructions de sécurité
Conservez ces instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieure-
ment. En cas de changement de propriétaire, transmettez aussi ces
instructions.
N'utilisez pour la suspension de votre nid hamac que du matéri-
el de suspension adéquat. Suivez impérativement les consignes
d'installation, d'usage et de sécurité.
L'accrochage de la suspension de votre nid hamac doit être effecué
par un professionnel et son usure doit réguliérement être controlée.
Respectez la charge maximale de 80 kg!
En cas d'apparition de trace d'usure, la pièce abimée doit impérative-
ment être remplacée.
N'attachez pas directement de pièces métalliques l'une dans l'autre
(par exemple un mousqueton ou vis d'œil dans le tourbillon de
sécurité). La friction en résultant pourrait provoquer la création de
Geräusche,
außerdem
können
sich
feinste
poussière métallique qui pourrait tomber dans vos yeux.
Les nid hamacs ont une durée de vie limitée. Les charges importantes,
l'exposition au soleil ou aux intempéries, le lavage etc. réduisent cette
durée de vie. Le tissu et les cordes s'usent et peuvent se déchirer. Une
forte décoloration du tissu peut être un indice de cette usure.
Controlez régulièrement votre nid hamac avant son usage et jetez-le
quand sa résistance à la charge ne vous semble plus être garantie.
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le nid hamac.
L'accrochage doit impérativement être réalisé par un adulte. Assurez-
vous que le nid hamac n'est pas utilisé comme balançoire ou comme
agrès. Ces consignes ainsi que celles illustrées doivent impérativement
être respéctées et communiquées à tous les utilisateurs et possesseurs
ultérieurs de ce fauteuil hamac.
Vous encourrez en cas de non-respect de ses consignes de sécurité
des blessures graves pour lesquelles notre responsabilité ne pourra
être engagée.
Nous insistons sur le fait que le nid hamac n'est pas adaptés aux en-
fants de moins de trois ans!
En particulier les bébés ne doivent pas y être allongés!
Ils pourraient s'ettoufer avec le coussin, et il n'y a pas de bretelles de
sécurité pour les empêcher de tomber!
Stand August 2015

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Joki jod70-52Joki jod70-25Joki outdoor jkd70-23