Kit de reemplazo de la hoja de la cortadora (6 páginas)
Resumen de contenidos para Echo MTA-LE/E
Página 1
ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES MTA-LE/E WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN- JURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
Página 3
1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL Pro Edge Attachment MTA-LE/E WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
Important information 2Important information Please ensure that you read the operator's manual before using your product. Introduction This product was designed and manufactured to provide long life and on-the-job dependability.Read and understand this manual you found in the package. You will find it easy to use and full of helpful operating tips and SAFETY mes- sages.
Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which a safety decal is attached..............5 Handling the product ..................... 6 Description.......................... 9 Before you start ........................ 10 Packing list ........................
For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product. The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully. You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
For safe use of your product Location in which a safety decal is attached The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. ...
For safe use of your product Handling the product General precautions WARNING Operator's manual Be careful to read the operator's manual properly before using your product in order to ensure correct operation. Failure to do so could lead to an accident or serious injury. Do not use the product for anything other than its intended purpose ...
Página 9
For safe use of your product WARNING Users of the product The product should not be used by: people who are tired people who have taken alcohol people who are on medication people who are pregnant ...
Página 10
For safe use of your product WARNING Repetitive stress injuries It is believed that over-using the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the areas just mentioned. Certain repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a repetitive stress injury (RSI).
Description Description Blade Rotates to provide cutting action. Drive shaft assembly Contains a specially designed Debris shield/flap Mounted over the cutting attach- liner and the flexible drive shaft. ment. Helps protect operator by deflecting debris pro- Wheel Adjustable up/down, sets depth of blade. duced during the edging operation.
Before you start Before you start Packing list The following parts are packed separately in the packing box. When you have unpacked the box, please check the parts that it contains. Contact your dealer if anything is missing or broken. 1.
Página 13
Before you start Carefully fit attachment drive shaft assembly into coupler (B) to decal assembly line (C), making sure that the inner lower drive shaft engages into the square upper drive shaft socket. NOTE Lower bearing housing and head assembly must be in line with the power source.
Operation Operation Before operation a complete check of the unit must be performed; Check unit for loose/missing nuts, bolts and screws. Tighten and/or replace as needed. Inspect shield for damage and is securely in place. Replace if shield is damaged or missing. ...
Maintenance and care Maintenance and care WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect the spark plug wire, and make sure all moving parts have come to a com- plete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
Maintenance and care IMPORTANT Never reuse old split pin. Install new split pin (A) to secure nut. Drive shaft (lower) IMPORTANT Lower and upper drive shaft must be lubricated with high tem- perature automotive grease every 25 hours of operation, oth- erwise drive shaft assembly overheating and failure can result.
Storage Storage Storage hook installation Insert small end of hook into locating hole on attachment shaft. Slide plastic cap onto end of attachment shaft.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. declares that the hereunder specified new unit: PRO ATTACHMENT SERIES Brand: ECHO Type: PAS-2620ES + MTA-LE/E assembled by: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 U.S.A.
1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION Outil de taille-bordures profession- MTA-LE/E AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES REGLES DE SECURITE. LE NON-RESPECT DES REGLES DE SE- CURITE ENTRAINE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
Information importante 2Information importante Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Introduction Ce produit a été conçu et fabriqué pour offrir une grande longévité et une excellente fiabilité d'utilisation. Lisez attenti- vement ce manuel fourni avec l'appareil. Il est très clair et contient de nombreux conseils d'utilisation et messages de SÉCURITÉ.
Página 23
Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Étiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 5 Manipulation de l'appareil ....................6 Description.......................... 9 Avant de commencer......................10 Contenu de l'emballage ....................
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement.
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Emplacement de l'étiquette de sécurité L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil. Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation de l'appareil Mesures de précaution générales AVERTISSEMENT Manuel d'utilisation Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois afin d'éviter toute erreur d'utilisation. Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. Ne pas détourner l'appareil de son utilisation normale ...
Página 27
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Utilisateurs du produit L'appareil ne doit pas être utilisé si : l'utilisateur est fatigué ; l'utilisateur a consommé de l'alcool ; l'utilisateur prend des médicaments ; la personne qui souhaite utiliser l'appareil est enceinte ; ...
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Lésions attribuables au travail répétitif Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut entraîner l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'engourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une douleur ai- guë...
Description Description Lame Tourne pour assurer les opérations de coupe Arbre de transmission Composé d'un revêtement Protecteur d'outil anti-projection Monté sur l'outil de spécial et de l'arbre de transmission flexible. coupe. Protège l'utilisateur en déviant les projections Roue Réglable en hauteur, détermine la profondeur de dues à...
Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage. Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient. Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. 1.
Página 31
Avant de commencer Insérer soigneusement l'arbre de transmission de l'outil dans le coupleur (B) jusqu'à la ligne d'assemblage tracée sur l'étiquette (C), en vérifiant que l'arbre de transmission infé- rieur intérieur s'enclenche dans la prise à carré conducteur de l'arbre de transmission supérieur. REMARQUE Le corps de palier inférieur et la tête doivent être alignés avec le moteur.
Fonctionnement Fonctionnement Effectuer un contrôle complet de l'appareil avant utilisation : Vérifier si l'appareil présente des écrous, boulons et vis desserrés/manquants. Serrer et/ou remplacer les éléments néces- saires. Vérifier l'état et la fixation du protecteur d'outil. Remplacer le protecteur d'outil s'il est endommagé ou manquant. ...
Entretien Entretien AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obs- tacle, d'éliminer des débris ou de procéder à...
Entretien Retirer le bouchon (G) et remplir le carter d'engrenage de graisse. Poser la bougie. Poser l'adaptateur de lame intérieur (B) sur l'arbre de prise de force (C). Poser et centrer la lame neuve (F) sur l'adaptateur intérieur (B). Poser l'adaptateur extérieur (E) et l'écrou (D). Serrer ferme- ment l'écrou (D) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remisage Remisage Installation du crochet de remisage Insérer l'extrémité fine du crochet dans le trou de positionne- ment de l'arbre de l'outil. Placer la protection en plastique sur l'extrémité de l'arbre de l'outil.
Caractéristiques Caractéristiques MTA-LE/E Dimensions externes : Longueur × largeur × hauteur 787 × 235 × 299 Masse : Appareil sans outil de coupe Outil de coupe : Diamètre de la lame spécifiée Largeur de la lame spécifiée Épaisseur de la lame spécifiée Nombre de dents de coupe Diamètre du trou central de la lame...
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : SERIE PRO ATTACHMENT Marque : ECHO Type : PAS-2620ES + MTA-LE/E assemblé par : ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 États-Unis...
Página 39
1Deckblatt DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG Pro Edge Attachment MTA-LE/E WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. AN- DERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUN- GEN.
Página 40
Wichtige Informationen 2Wichtige Informationen Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Einführung Dieses Produkt zeichnet sich durch seine Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Bitte lesen Sie diese dem Gerät bei- gefügte Bedienungsanleitung genau durch. Sie finden darin hilfreiche Tipps zur einfachen Bedienung sowie Sicher- heitsinformationen.
Página 41
Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet ............. 5 Umgang mit dem Produkt ....................6 Beschreibung........................9 Bevor Sie beginnen ......................10 Packliste ........................10 Zusammenbau......................
Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si- cherheitshinweisen beschrieben.
Sichere Verwendung des Produkts Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwer- ben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Produkt Allgemeine Sicherheitsregeln WARNUNG Bedienungsanleitung Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam durch, um eine korrekte Bedienung zu gewährleisten. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwenden ...
Página 45
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Anwender des Produkts Das Produkt darf von folgenden Personen nicht gebraucht werden: übermüdete Personen alkoholisierte Personen unter Medikamenteneinfluss stehende Personen schwangere Frauen Personen in schlechter körperlicher Verfassung Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben ...
Página 46
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG RSI-Syndrom Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der Muskeln und Sehnen der Finger, Hände, Arme und Schultern in den betreffenden Körperteilen Schmerzen, Schwellungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verur- sachen kann. Durch bestimmte ständig wiederholte Handbewegungen steigt das Risiko für die Entwicklung eines RSI- Syndroms.
Beschreibung Beschreibung Messer Schneidet durch Drehen. Baugruppe Rohr mit Antriebswelle Besteht aus ei- Schutzschild/Klappe Über der Schneidvorrichtung an- nem speziell geformten Rohr und der flexiblen Antriebs- gebracht. Dient dem Schutz des Bedieners, indem es welle. Schneidgut während des Kantenscheidens weg leitet. Rad Einstellbar nach oben/unten zur Einstellung der Messertiefe.
Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten. Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1.
Página 49
Bevor Sie beginnen Schieben Sie das Anbauteil für die Baugruppe Rohr mit An- triebswelle vorsichtig in das Verbindungselement (B) bis zur entsprechenden Markierung des Aufklebers (C). Dabei muss das innen liegende untere Rohr mit Antriebswelle in der Vierkantaufnahme des oberen Rohrs mit Antriebswelle einrasten.
Betrieb Betrieb Vor dem Betrieb muss eine vollständige Kontrolle des Geräts durchgeführt werden; Kontrollieren Sie das Gerät auf lose/fehlende Muttern und Schrauben. Ziehen Sie diese an oder ersetzen Sie sie nach Bedarf. Überprüfen Sie das Schutzschild auf Schäden und sicheren Sitz. Sorgen Sie bei beschädigtem oder fehlendem Schutzschild für Ersatz.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Bewegte Teile können Finger amputieren oder schwere Verletzungen verursachen. Hände, Kleidung und lose Gegen- stände von allen Öffnungen fernhalten. Immer den Motor abstellen, das Zündkabel abziehen und sicherstellen, dass alle bewegten Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Hindernisse entfernt, Schneidgut beseitig oder das Gerät gewartet wird.
Wartung und Pflege Schrauben Sie den Stopfen (G) aus und füllen Sie den Mes- serantrieb mit Fett. Schrauben Sie den Stopfen wieder ein. Montieren Sie den inneren Messerhalter (B) auf die Zapfwel- le (C). Montieren und zentrieren Sie ein neues Messer (F) auf dem inneren Halter (B).
LAGERUNG LAGERUNG Montage des Lagerungshakens Führen Sie das kleine Ende des Hakens in das Positionier- loch an der Anbauwelle. Schieben Sie die Kunststoffkappe auf das Ende der Anbau- welle.
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers er- stellt. erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: PRO ATTACHMENT SERIE Marke: ECHO Typ: PAS-2620ES + MTA-LE/E montiert durch: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, lllinois 60047-1564 Folgendem entspricht:...
Página 56
1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
Página 59
1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L'OPERATORE Tagliabordi Serie Pro Attachment MTA-LE/E AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCA- TA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
Informazioni importanti 2Informazioni importanti Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Introduzione Questo prodotto è stato progettato e costruito per durare a lungo e fornire la massima affidabilità di funzionamento. Leggere e familiarizzare con le istruzioni riportate sul manuale contenuto all’interno della confezione del prodotto. Sono facili da utilizzare e vengono forniti con suggerimenti molto utili e messaggi inerenti la SICUREZZA.
Página 61
Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata una decalcomania ............. 5 Gestione del prodotto ....................6 Descrizione ......................... 9 Prima di iniziare ........................ 10 Contenuto della confezione ..................
Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto. Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente. Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
Per un uso sicuro del prodotto Posizione in cui è applicata una decalcomania La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver capito il significato della decalcomania. ...
Per un uso sicuro del prodotto Gestione del prodotto Precauzioni generali AVVERTENZA Manuale per l'operatore Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggere attentamente il manuale per l'operatore. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni. Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è...
Página 65
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Utenti del prodotto Il prodotto non deve essere utilizzato da: persone stanche persone che hanno assunto bevande alcoliche persone sotto trattamento farmacologico persone in stato di gravidanza persone in condizioni fisiche precarie ...
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Lesioni da sforzi ripetuti Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono essere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetitivi.
Descrizione Descrizione Lama Esegue il taglio ruotando. Gruppo albero motore Composto da un tubo dallo Protezione antidetriti Da montare sull'accessorio di ta- speciale design e dall'albero motore flessibile. glio. Protegge l'operatore deviando i detriti prodotti du- Ruota Regolabile in altezza, consente di impostare la rante l'azione di rifilatura.
Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio. Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti. In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. 1.
Página 69
Prima di iniziare Innestare con cautela il gruppo albero motore nell'accoppia- tore (B) fino alla decalcomania (C), prestando attenzione che l'albero motore inferiore interno si innesti correttamente nell'attacco quadro dell'albero motore superiore. NOTA L'alloggiamento del cuscinetto inferiore e la testa dell'unità de- vono essere in linea con l’unità.
Funzionamento Funzionamento Prima di utilizzare l'accessorio, eseguire un controllo approfondito dell'unità. Controllare che non vi siano dadi, bulloni e viti allentate o mancanti. Serrare e/o sostituire secondo necessità. Controllare che la protezione antidetriti non sia danneggiata e che sia fissata saldamente in posizione. Sostituire la protezione se danneggiata o mancante.
Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen- denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar- restate completamente.
Manutenzione e cura IMPORTANTE Non riutilizzare mai una coppiglia vecchia. Montare una nuova coppiglia (A) per fissare il dado. Albero motore (inferiore) IMPORTANTE L'albero motore inferiore e superiore deve essere lubrificato con grasso per autoveicoli resistente alle alte temperature ogni 25 ore di esercizio, altrimenti il gruppo albero motore si surri- scalda e può...
Rimessaggio Rimessaggio Montaggio del gancio porta-accessorio Inserire l'estremità piccola del gancio nell'apposito foro sull'albero dell'accessorio. Far scorrere il tappo in plastica sull'estremità dell'albero dell'accessorio.
Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche MTA-LE/E Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza 787 × 235 × 299 Massa: Unità senza accessorio di taglio Accessorio di taglio: Diametro lama specificato Larghezza lama specificata Spessore lama specificato Numero di denti di taglio...
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore. dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: SERIE PRO ATTACHMENT Marchio: ECHO Tipo: PAS-2620ES + MTA-LE/E assemblato da: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 U.S.A.
Página 77
1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES Accesorio Pro Edge MTA-LE/E ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACER- LO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
Información importante 2Información importante Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Introducción Este producto se ha diseñado y fabricado con el objetivo de resultar duradero y fiable en el trabajo. Lea y comprenda este manual que habrá...
Página 79
Indice Para una utilización segura del producto................4 Avisos de advertencia....................4 Otros indicadores......................4 Símbolos........................4 Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad ........5 Manipulación del producto..................... 6 Descripción ......................... 9 Antes de comenzar......................10 Lista de piezas......................
Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto. Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa- mente. Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual. El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precau- ción.
Para una utilización segura del producto Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto. ...
Para una utilización segura del producto Manipulación del producto Precauciones generales ADVERTENCIA Manual de instrucciones Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto a fin de asegurar un funcio- namiento correcto. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. No utilice el producto para un uso distinto para el que está...
Página 83
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Usuarios del producto El producto no podrá ser utilizado por: personas que estén cansadas personas que hayan consumido alcohol personas que estén tomando medicación mujeres embarazadas personas que estén en una mala condición física ...
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Lesiones por esfuerzos repetitivos Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolo- res, hinchazones, adormecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI).
Descripción Descripción Cuchilla Gira para proporcionar la acción de corte. Conjunto del eje de transmisión Contiene un revesti- Protector/pestaña contra restos Montado sobre el miento especialmente diseñado y un eje de transmisión accesorio de corte. Ayuda a proteger al usuario al re- flexible.
Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas. Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
Página 87
Antes de comenzar Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegu- rándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior. NOTA El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal de- ben estar en línea con el motor.
Funcionamiento Funcionamiento Antes de utilizarla, debe realizarse una comprobación completa de la unidad: Compruebe que la unidad disponga de todas las tuercas, pernos o tornillos, así como su apriete. Apriete y/o sustituya según sea necesario. Inspeccione posibles daños en el protector y su correcta colocación. Sustituya el protector si estuviera dañado o faltara. ...
Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas. Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.
Página 90
Mantenimiento y cuidados IMPORTANTE Nunca reutilice un pasador dividido viejo. Instale un nuevo pasador dividido (A) para asegurar la tuer- Eje de transmisión (inferior) IMPORTANTE El eje de transmisión inferior y superior deben lubricarse con grasa de automoción de alta temperatura cada 25 horas de uso, de lo contrario podría producirse un sobrecalentamiento y fallo del conjunto del eje de transmisión.
Almacenamiento Almacenamiento Instalación del gancho de almacenaje Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de colocación situado en el eje del accesorio. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del ac- cesorio.
Características técnicas Características técnicas MTA-LE/E Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 787 × 235 × 299 Peso: Unidad sin accesorio de corte Accesorio de corte: Diámetro de cuchilla especificado Anchura de cuchilla especificada Espesor de cuchilla especificado Número de dientes de corte Diámetro del orificio central de la cuchilla...
Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabri- cante. declara que la unidad nueva aquí especificada: SERIE PRO ATTACHMENT Marca: ECHO Tipo: PAS-2620ES + MTA-LE/E montado por: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 EE. UU.