ResMed S8 Escape Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para S8 Escape:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

U
'
M
SER
S
ANUAL
M
ANUEL UTILISATEUR
M
ANUAL DEL USUARIO
M
ANUAL DO UTILIZADOR
S8 Escape
System
1
39
79
117

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ResMed S8 Escape

  • Página 1 S8 Escape System ™ ’ ANUAL ANUEL UTILISATEUR ANUAL DEL USUARIO ANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 2 Manufactured by: ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Tel: +61 (2) 8884 1000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 8883 3114 Email: reception@resmed.com.au ResMed Offices: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com...
  • Página 3 S8 Escape System ™ USER’S MANUAL English...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ONTENTS ..........5 NTRODUCTION ESPONSIBILITY .
  • Página 6 ........29 YSTEM PECIFICATIONS S8 E SCAPE CCESSORIES...
  • Página 7: Introduction

    NTRODUCTION Thank you for choosing the S8 E ™ flow generator. The S8 E is a compact, SCAPE SCAPE all-in-one package with an inbuilt power supply and the option of integrated data management and humidification. This user manual contains the information you need for the correct use of your S8 E SCAPE ESPONSIBILITY...
  • Página 8: Contraindications

    (and connectors) recommended SCAPE • by ResMed, or by a physician or respiratory therapist. A mask should not be used S8 E unless the device is turned on and operating properly. The vent hole or SCAPE holes associated with the mask should never be blocked.
  • Página 9: Cautions

    Caution should be exercised if the room temperature is warmer than 90 F (32 When AC mains power (100–240V AC) is not available, always use a ResMed • DC-12 converter. (The DC-12 converter is available as an optional accessory. It is not supplied with all models.)
  • Página 10: Adverse Effects

    DVERSE FFECTS Patients should report unusual chest pain, severe headache, or increased breathlessness to their prescribing physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment. The following side effects may arise during the course of therapy with the CPAP device: drying of the nose, mouth, or throat •...
  • Página 11: The S8 Escape System

    SCAPE and ResMed P ™ humidifiers. UMID ASSOVER ASKS You will also need a ResMed mask system (supplied separately). The ResMed mask systems that are recommended for use with the S8 E are: SCAPE ASAL ASKS ODULAR ASAL •...
  • Página 12: Humidifiers

    LTRA IRAGE • WARNING Only ResMed mask systems are compatible for use with the S8 Escape. Please refer to “Warnings” on page 6. UMIDIFIERS A humidifier may be required if you are experiencing dryness of the nose, throat, or mouth. The...
  • Página 13: How To Use The S8 Escape

    Note: You can also place your S8 Escape on the floor beside or underneath your bed. Ensure that the area is free from dust and clear of bedding, clothes, or any other objects that could block the air inlet.
  • Página 14: Stop Treatment

    Fit your mask as described in the mask user instructions. WARNING A mask should not be used unless the S8 Escape device is turned on and operating properly. When ramping begins the LCD will display the word "RAMPING", with the current pressure indicated as dashes.
  • Página 15: How To Attach A Humidifier

    Make sure the water chamber of the HumidAire 3i is empty before you attach or detach the humidifier. b. Remove the connector plug on the S8 Escape (see section A of the illustration sheet) before you attach the HumidAire 3i. Reattach the connector plug firmly after you detach the HumidAire 3i.
  • Página 16: Attach A Res Med Passover Humidifier

    SCAPE end into a power outlet. Please refer to the ResMed Passover User’s Manual for further details. WARNING Make sure that the power cord and plug are in good condition and the equipment is not damaged.
  • Página 17: How To Use The Keypad

    OW TO USE THE EYPAD The control panel of the S8 E includes an LCD screen and keypad for navigating SCAPE through the menus and delivering treatment. LCD screen Up key Right key Left key Down key Start/Stop key LCD S CREEN The LCD screen displays the menus and treatment screens.
  • Página 18: How To Change The Settings On Your S8 Escape

    S8 E is in standby mode you can display a series of SCAPE screens (a menu) on the LCD screen in order to view and change the settings for a particular function. S8 ESCAPE PATIENT MENU S8 CLASSIC S8 CLASSIC RAMP...
  • Página 19 OW TO EXIT OUT OF A MENU Press the Right key (Exit). This will take you back to the Patient Menu screen. OW TO EXIT OUT OF AN ITEM WITHIN THE MENU Press the Right key (Exit). OW TO HANGE THE During ramp time, the pressure increases from a low pressure to the prescribed treatment pressure.
  • Página 20 S8 E ESSAGES ON THE SCAPE S8 E Your clinician may have set your to remind you about important events, SCAPE such as when to replace your mask, when to insert your Data Card (if your device is Data Card enabled) and so on. The reminder message is displayed on the LCD and is visible if the device is not delivering therapy.
  • Página 21: S8 Modules

    S8 M ODULES Note: Do not remove modules while power is connected to the S8 Escape. Your S8 E will have one of two modules fitted to the back: a blank module or a SCAPE ™ Data Card module. SING A...
  • Página 22 NSERT THE Switch on the S8 E and wait until you see the standby (Ramp) screen. SCAPE • Hold the Data Card with the arrow facing up and insert it into the slot in the Data • Card module (H-1). Push the card in smoothly until it stops moving (H-2) and messages start •...
  • Página 23 WARNING If your clinician has told you to use this Data Card to update the settings on your device and the “Settings Success” message does not appear, contact your clinician immediately. S8 M ODULES...
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    LEANING AND AINTENANCE You should regularly carry out the cleaning and maintenance described in this section. Refer to your mask manual for detailed instructions. AILY LEANING Mask Clean the mask according to the instructions supplied with the mask. Air tubing Disconnect the air tubing from the S8 E (and humidifier, if used) and hang the...
  • Página 25: Replacing The Air Filter

    Ensure the air filter and air filter cover are fitted at all times. ERVICING CAUTION Do not attempt to open the S8 Escape case. There are no user serviceable • parts inside. Inspection and repair should only be performed by an authorized agent. Under •...
  • Página 26: Frequently Asked Questions

    REQUENTLY SKED UESTIONS S8 E OW WILL IT FEEL WHEN AM BREATHING WITH THE SCAPE When you first use your S8 E , you may feel uncomfortable breathing against the SCAPE airflow. This is normal. You will continue to breathe normally while you sleep. Take time to adjust to this new sensation.
  • Página 27 The complies with US FCC Part 15, Class B SCAPE SCAPE requirements. Note: Do not use your S8 Escape while the aircraft is taking off or landing. S8 E (AC) USE MY SCAPE IF MAINS POWER IS NOT AVAILABLE...
  • Página 28: Troubleshooting

    ROUBLESHOOTING If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the device. Problem Possible Cause Solution No display. Power not connected. Ensure the appropriate power...
  • Página 29 You may have removed the Data Reinsert the Data Card and wait Card before settings were copied for the Settings Success to the S8 Escape. Remove Card message to appear on the LCD. The card is not a ResScan Data Only use a ResScan Data Card.
  • Página 30 Problem Possible Cause Solution The following message There is a data error on the Data Contact your clinician is displayed on the Card. immediately. LCD after you try to update the settings using the Data Card: Settings Error Remove Card The following message The settings were not updated.
  • Página 31: System Specifications

    • 2.5A < 140VA (110W) (maximum power consumption). Instantaneous peak power consumption <340 VA. Refer to the DC-12 converter instructions for DC ratings. Only use the ResMed • DC-12 converter for DC input. Actual power consumption will vary, depending on factors such as the use of accessories, height above sea level, and ambient temperature.
  • Página 32: Electromagnetic Compatibility

    ODULE Dimensions (H x W x D): 1.95” x 1.66” x 0.47” (49.7 mm x 42.2 mm x 12 mm) EVICES WHERE APPLICABLE Housing Construction: Flame retardant engineering thermoplastic Environmental Conditions Operating Temperature: +41°F to +104°F (+5°C to +40°C) Operating Humidity: 10%–95% non-condensing Storage and Transport Temperature: -4°F to +140°F (-20°C to +60°C) Storage and Transport Humidity: 10%–95% non-condensing Operating Altitude: sea level to 8500’...
  • Página 33 ’ UIDANCE AND ANUFACTURER ECLARATION LECTROMAGNETIC MISSIONS AND MMUNITY Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic emissions The S8 series of devices is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the S8 device should assure that the device is used in such an environment. Electromagnetic environment—...
  • Página 34 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The S8 series of devices is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the S8 device should assure that the device is used in such an environment. IEC60601-1-2 Electromagnetic Immunity test...
  • Página 35 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The S8 series of devices is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the S8 device should assure that the device is used in such an environment. IEC60601-1-2 Compliance Immunity test...
  • Página 36 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the S8 series of devices The S8 series of devices is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the S8 device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the S8 device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 37 Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does...
  • Página 39 NDEX HumidAire attaching 13 accessories 10 HumidAire 3i air filter 9 attaching 13 replacing 23 storage 9 air pressure 26 humidifier 24 air tubing 9 cleaning 22 cleaning 22 humidifiers 10 connect to air outlet 11 kinked 26 positioning 12 aircraft 25 international use 24 airflow...
  • Página 40 25 power supply 29 ramp time 12 reminder replace mask 18 reminders 18 ResScan Data Card module 10 right key 15 S8 Escape dimensions 29 servicing 23 settings 16 set-up 11 start treatment 12 stop treatment 12 travelling with 24...
  • Página 41 S8 Escape ™ MANUEL UTILISATEUR Français...
  • Página 43 OMMAIRE ......... . . 43 NTRODUCTION OTRE RESPONSABILITÉ...
  • Página 44 ......... 68 ARACTÉRISTIQUES S8 E SCAPE...
  • Página 45: Àpropos De La S8 Escape

    NTRODUCTION Merci d’avoir choisi la S8 E ™ . La S8 E est un appareil compact tout-en-un SCAPE SCAPE avec alimentation intégrée offrant une fonction de gestion des données et l’humidification totalement intégrées. Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir utiliser votre S8 E correctement.
  • Página 46: Contre - Indications

    • données sauf si son prestataire de santé ou son médecin lui a demandé de le faire. Seuls les produits ResMed peuvent être connectés au port de communication de données. La connexion d'autres appareils peut causer des blessures ou endommager la...
  • Página 47: Précautions

    En l’absence d’alimentation secteur CA (100 – 240V CA), systématiquement • utiliser un convertisseur DC-12 ResMed. (Le convertisseur DC-12 est vendu comme accessoire optionnel. Il n’est pas fourni avec tous les modèles.) S’il est fourni, le module de carte de données ne peut être utilisé qu’avec certains •...
  • Página 48: Effets Secondaires

    Remarque : les avertissements et précautions précédents sont d’ordre général. Les avertissements, précautions et remarques spécifiques sont donnés avec les instructions auxquelles ils se rapportent dans le manuel. FFETS SECONDAIRES Les patients doivent avertir leur médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue.
  • Página 49: L A S8 Escape

    SCAPE UMID ASSOVER ResMed. ASQUES Vous aurez également besoin d’un masque ResMed (fourni séparément). Les masques ResMed suivants sont recommandés pour utilisation avec la S8 E SCAPE ASQUES NASAUX ASQUE NASAL MODULAIRE • ™ ASQUE NASAL...
  • Página 50: Humidificateurs

    IRAGE • AVERTISSEMENT Seuls les masques ResMed peuvent être utilisés avec la S8 Escape. Veuillez vous référer à la section « Avertissements » page 44. UMIDIFICATEURS Il est possible que vous ayez besoin d'un humidificateur pour pallier les problèmes de sécheresse nasale, buccale ou de la gorge auxquels vous êtes confronté.
  • Página 51: Utilisation De La S8 Escape

    Remarque : vous pouvez placer la S8 Escape par terre, à côté de votre lit ou sous votre lit. Veillez à ce que l’endroit choisi soit exempt de poussière, de literie, de vêtements ou de tout autre objet susceptible d'obstruer l'entrée d'air.
  • Página 52: Début Du Traitement

    Mettez votre masque comme indiqué dans son mode d’emploi. AVERTISSEMENT Le masque ne peut être porté que si la S8 Escape est sous tension et si elle fonctionne correctement. Lorsque la montée en pression commence, "MONTEE PRES" s’affiche à l’écran LCD, avec la pression actuelle indiquée sous forme de pointillés.
  • Página 53: Fixation Dun ' Un Humidunificateur

    Assurez-vous que le réservoir de l’HumidAire 3i est vide avant de fixer ou de retirer l’humidificateur. b. Retirez le cache du connecteur de la S8 Escape (voir section A de la fiche d'illustrations) avant de fixer l'HumidAire 3i. Remettez le cache du connecteur bien en place après avoir retiré...
  • Página 54: Fixation D ' Un Humidificateur Passover Resmed

    Veuillez vous référer aux figures de la section J de la fiche d'illustrations. Un tuyau à air d'une longueur moyenne 52 cm (21”) est requis pour raccorder votre S8 E à un humidificateur ResMed. SCAPE ASSOVER Remplissez le d'eau et raccordez le tuyau à air de longueur moyenne ASSOVER 52 cm (21”) et le long tuyau à...
  • Página 55: Utilisation Du Clavier

    TILISATION DU CLAVIER Le panneau de contrôle de la S8 E comprend un écran LCD et un clavier pour SCAPE naviguer dans les écrans de menu et délivrer le traitement. Écran LCD Touche de déplacement vers le haut Touche de droite Touche de gauche Touche de déplacement vers le bas...
  • Página 56: Our Modifier Les Réglages De Votre S8 Escape

    S8 E est en SCAPE SCAPE mode d’attente, vous pouvez afficher une série d’écrans (menu) sur l’écran LCD afin de voir et de modifier les réglages d’une fonction particulière. S8 ESCAPE MENU PATIENT S8 CLASSIC S8 CLASSIC RAMPE 10min Menu...
  • Página 57 OUR MODIFIER UN RÉGLAGE Lorsque vous avez navigué jusqu’à l’option requise : 1. Appuyez sur la touche de gauche (Changer). 2. Appuyez sur la touche de déplacement vers le haut ou de déplacement vers le bas jusqu’à ce que le réglage désiré s’affiche. 3.
  • Página 58 1220 – 1828 m (4001 – 6000 ft) • 1829 – 2591 m (6001 – 8500 ft) • Par exemple, si vous vous trouvez à 947 m (3107’) d’altitude, votre réglage de compensation de l’altitude doit être réglé sur 610 – 1219 m (2001 – 4000’), parce que 947 m (3107’) tombe dans cette fourchette.
  • Página 59 Message Description Action APPEL Appuyez sur la touche de gauche (OK) Peut s’afficher CLINICIEN pour vous pour effacer le message de l’écran et rappeler de contactez votre clinicien. contacter votre clinicien, par exemple pour discuter de votre traitement. REMPLACER Peut s’afficher Appuyez sur la touche de gauche (OK) FILTRE pour vous...
  • Página 60: Utilisation D ' Un Module Vierge

    ODULES Remarque : ne retirez pas les modules lorsque la S8 Escape est sous tension. S8 E Votre est équipée d’un des deux modules disponibles : le module vierge ou SCAPE le module de carte de données ™ ’ TILISATION D UN MODULE VIERGE Veuillez vous référer aux figures de la section F de la fiche d’illustrations.
  • Página 61 Les données copiées sur une carte de données sont toujours stockées et disponibles dans la S8 E SCAPE La copie des données sur la carte de données prend environ cinq secondes. NSERTION DE LA CARTE DE DONNÉES Mettez la S8 E sous tension et attendez que l’écran d’attente (Rampe) SCAPE •...
  • Página 62 Le message "CARTE INSEREE Patientez SVP" s’affiche sur l’écran LCD pendant la • mise à jour. La mise à jour prend environ cinq secondes. Le message "CHARG. REUSSI Retirez carte" s’affiche sur l’écran LCD si la mise à • jour des réglages a réussi. Remarque : ce message ne s’affiche qu’une seule fois.
  • Página 63: Nettoyage Et Entretien

    ETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Veuillez vous référer au manuel du masque pour les instructions détaillées. ETTOYAGE QUOTIDIEN Masque Nettoyez le masque conformément aux instructions fournies. Circuit respiratoire Détachez le circuit respiratoire au niveau de la S8 E (et de l’humidificateur le cas SCAPE...
  • Página 64: Remplacement Du Filtre À Air

    ÉPARATIONS ATTENTION Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier de la S8 Escape. Des pièces ne pouvant être • entretenues par l’utilisateur se trouvent à l’intérieur. L’inspection et les réparations doivent être effectuées par un technicien agréé.
  • Página 65: Foire Aux Questions

    OIRE AUX QUESTIONS UELLE SENSATION EST CE QUE JE VAIS RESSENTIR LA PREMIÈRE FOIS QUE JE S8 E RESPIRERAI AVEC LA SCAPE S8 E Lors de la première utilisation de votre , il est possible que vous ressentiez SCAPE une gêne lorsque vous respirez contre le débit d’air. Ceci est normal. Vous continuerez à...
  • Página 66 SCAPE SCAPE règlements de la FCC (USA), Partie 15, normes applicables aux équipements de Classe B. Remarque : n'utilisez pas votre S8 Escape pendant le décollage ou l'atterrissage. S8 E ’ ’ ’ CE QUE JE PEUX UTILISER MA...
  • Página 67: Stratégie De Dépannage

    TRATÉGIE DE DÉPANNAGE En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L’alimentation n’est pas Vérifiez que le câble connectée.
  • Página 68 été copiés sur la message CHARG. REUSSI S8 Escape. Retirez carte s’affiche sur l’écran LCD. La carte n’est pas une carte de Utilisez uniquement une carte de données ResScan.
  • Página 69 Problème Cause possible Solution Le message suivant Les données d’identification de Contactez votre clinicien s’affiche sur l’écran la carte de données ne immédiatement. LCD après que vous correspondent pas à celles de avez essayé de mettre votre appareil. les réglages à jour à l’aide de la carte de données : REGL.
  • Página 70: Alimentation Électrique

    Veuillez vous référer au mode d’emploi du convertisseur DC-12 pour les valeurs • nominales de courant alternatif. Utilisez uniquement le convertisseur DC-12 ResMed avec l’entrée CC. La consommation effective de courant varie en fonction de différents facteurs tels que l’utilisation d’accessoires, l’altitude d’utilisation et la température ambiante. Les valeurs de consommation de courant pour des conditions typiques de traitement (avec un respirateur médical réglé...
  • Página 71: Tous Les Appareils

    CCESSOIRES ARTE DE DONNÉES Dimensions (L x l x épaisseur) : 65,04 mm x 22,15 mm x 0,85 mm (2,56” x 0,87” x 0,03”) ODULE DE CARTE DE DONNÉES Dimensions (H x L x P) : 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm (1,95” x 1,66” x 0,47”) OUS LES APPAREILS LE CAS ÉCHÉANT Boîtier : thermoplastique ignifugé...
  • Página 72 Haute tension Marche/Arrêt...
  • Página 73 - É UIDE ET DÉCLARATION DU FABRICANT MISSIONS ET IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUES Guide et déclaration du fabricant — Émissions électromagnétiques Les appareils de la série S8 sont prévus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la S8 doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
  • Página 74 Guide et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Les appareils de la série S8 sont prévus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la S8 doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type. Environnement Essai de contrôle Niveau d’essai...
  • Página 75 Guide et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Les appareils de la série S8 sont prévus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la S8 doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type. Essai de CEI60601-1-2 Niveau de...
  • Página 76 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la S8 La S8 est prévue pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la S8 peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et la S8, en fonction de la puissance maximale de sortie de l’équipement de communication.
  • Página 77: Garantie Limitée

    ARANTIE LIMITÉE ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main- d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Produit Durée de garantie Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™...
  • Página 79 NDEX accessoires 48 harnais 65 alimentation électrique 68 Heures d’utilisation 56 alimentations 64 HumidAire avion 64 fixation 51 HumidAire 3i fixation 51 rangement 47 câble d’alimentation 47 humidificateur 63 branchement 49 nettoyage 61 caractéristiques 68 humidificateurs 48 Carte de données 58 copie des données 59 enveloppe de retour 59 insertion 59...
  • Página 80 47 rappels 56 insérer carte 56 réglage de l’altitude 55 réglage de la langue 56 rétro-éclairage écran LCD et clavier 54 S8 Escape arrêt du traitement. 50 début du traitement 50 dimensions 69 installation 49 réglages 54 réparations 62...
  • Página 81 Sistema S8 Escape™ MANUAL DEL USUARIO Español...
  • Página 83 Í NDICE ......... . . 83 NTRODUCCIÓN U RESPONSABILIDAD .
  • Página 84 ......108 SPECIFICACIONES DEL SISTEMA S8 E SCAPE CCESORIOS ODOS LOS DISPOSITIVOS CUANDO CORRESPONDA .
  • Página 85: Introducción

    NTRODUCCIÓN Gracias por escoger el generador de aire S8 E ™ . El S8 E es una unidad SCAPE SCAPE compacta con una fuente de alimentación integrada y con opciones para gestión integrada de datos y humidificación. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto S8 E SCAPE U RESPONSABILIDAD...
  • Página 86: Contraindicaciones

    SCAPE S8 E debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y conectores) SCAPE • recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta respiratorio. No se S8 E coloque una mascarilla a menos que el equipo esté encendido y SCAPE funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
  • Página 87: Precauciones

    C (90 Cuando no haya disponibilidad de energía de red (CA de 100–240V), utilice • siempre un transformador DC-12 de ResMed. (El transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional. El mismo no se suministra con todos los modelos.) Si se suministrara, el módulo Tarjeta de datos está diseñado para ser usado con •...
  • Página 88: Efectos Secundarios

    Nota: Lo que se ha expuesto son advertencias y precauciones generales. Las advertencias, precauciones y notas específicas aparecen en el manual junto a las instrucciones pertinentes. FECTOS SECUNDARIOS Los pacientes deben informar a su médico acerca de todo dolor torácico inusual, un dolor de cabeza severo o un aumento en su dificultad respiratoria.
  • Página 89: E L Sistema S8 Escape

    ASSOVER necesitará el tubo de aire mediano de 52 cm (21”) (consulte la figura C-3). ASCARILLAS También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Los sistemas de mascarillas ResMed recomendados para el uso con el S8 E son: SCAPE...
  • Página 90: Humidificadores

    IRAGE • ADVERTENCIA Únicamente los sistemas de mascarillas ResMed son compatibles para su uso con el S8 Escape. Sírvase remitirse a “Advertencias” en la página 84. UMIDIFICADORES Si experimentara sequedad de la nariz, boca o garganta es probable que necesite utilizar un humidificador.
  • Página 91: Cómo Usar El S8 Escape

    Nota: También puede colocar el S8 Escape en el suelo, al lado o debajo de la cama. Asegúrese de que no haya polvo en el área y que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera bloquear la entrada de aire.
  • Página 92: Inicio Del Tratamiento

    Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla. ADVERTENCIA No se coloque una mascarilla a menos que el equipo S8 Escape esté encendido y funcionando correctamente. Al iniciarse el tiempo de rampa, en el visor aparecerá la leyenda “EN RAMPA”, y la presión actual estará...
  • Página 93: Cómo Acoplar Un Humidificador

    Antes de acoplar o desacoplar el humidificador verifique que la cámara de agua del HumidAire 3i esté vacía. b. Antes de conectar el HumidAire 3i retire el enchufe conector del S8 Escape (consulte la sección A de la hoja de figuras). Después de desacoplar el HumidAire 3i vuelva a colocar firmemente el enchufe conector.
  • Página 94: Acople De Un Humidificador Passover De Res Med

    SCAPE y enchufe el otro extremo en una toma de corriente. Para más detalles sírvase remitirse al Manual del Usuario del Passover de ResMed. ADVERTENCIA Asegúrese de que el cable de alimentación y la toma de corriente estén en buenas condiciones y que el equipo no esté...
  • Página 95: Cómo Utilizar El Teclado

    ÓMO UTILIZAR EL TECLADO El panel de control del S8 E incluye un visor y un teclado para navegar por los SCAPE menús y suministrar el tratamiento. Visor Tecla Superior Tecla Derecha Tecla Izquierda Tecla Inferior Tecla de Inicio/Detención ISOR En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento.
  • Página 96: Luces De Fondo

    S8 E está en SCAPE modo de espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú) en el visor a efectos de ver y cambiar los parámetros de una función determinada. S8 ESCAPE MENU PACIENTE S8 CLASSIC S8 CLASSIC RAMPA...
  • Página 97: Cómo Cambiar Una Opción De Configuración

    ÓMO CAMBIAR UNA OPCIÓN DE CONFIGURACIÓN Cuando haya llegado a la opción que desee: 1. Oprima la tecla Izquierda (Cambiar). 2. Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la opción de configuración que desee. 3. Oprima le tecla Izquierda (Aplicar) para seleccionar la opción de configuración. Si desea salir sin modificar la opción, oprima la tecla Derecha (Cancelar).
  • Página 98: Cómo Cambiar La Configuración Del Idioma

    Por ejemplo, si se encontrase a una altitud de 947 m (3107’), la configuración de la compensación por altitud debería ser de 610–1219 m (2001–4000’), ya que 947 m (3107’) cae dentro de ese rango. Oprima la tecla Izquierda (Aplicar) para seleccionar la configuración correcta. ÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA Para que los menús y los mensajes aparezcan en una lengua distinta, seleccione el menú...
  • Página 99 Mensaje Descripción Acción LLAMAR Oprima la tecla Izquierda (acept) para Aparece como PROVEEDOR recordatorio para que desaparezca el mensaje del visor y ponerse en comuníquese con su médico. contacto con su médico: por ejemplo para hablar sobre la marcha del tratamiento.
  • Página 100: Módulos Del S8

    ÓDULOS DEL Nota: No separe ningún módulo mientras el S8 Escape esté conectado a la fuente de alimentación. S8 E tendrá instalado en su parte trasera uno de los siguientes dos módulos: SCAPE ™ un módulo en blanco o un módulo Tarjeta de datos SO DE UN ÓDULO EN BLANCO...
  • Página 101: So De La Tarjeta De Datos Para Actualizar La Configuración

    Los datos que se copien a la Tarjeta de datos quedan igualmente almacenados y disponibles en el S8 E SCAPE El copiado de datos a la Tarjeta de datos puede durar aproximadamente cinco segundos. NSERTE LA ARJETA DE DATOS Encienda el S8 E y espere hasta que vea la pantalla de espera (Rampa).
  • Página 102 Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el mensaje • “Configuración correcta, quitar tarjeta”. Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la Tarjeta de datos después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a aparecer. Retire la Tarjeta de datos del módulo Tarjeta de datos.
  • Página 103: Limpieza Y Mantenimiento

    IMPIEZA Y ANTENIMIENTO Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimientos descritos en esta sección. Para tener instrucciones más detalladas remítase al manual de la mascarilla. IMPIEZA DIARIA Mascarilla Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma. Tubo de aire Desconecte el tubo de aire del S8 E...
  • Página 104: Cómo Cambiar El Filtro De Aire

    Asegúrese de que el filtro de aire y la cubierta del filtro estén instalados en todo momento. ERVICIO DE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN No intente abrir la carcasa del S8 Escape. No hay dentro piezas que el usuario • pueda reparar. La inspección y las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por un •...
  • Página 105: Preguntas Frecuentes

    REGUNTAS FRECUENTES ¿Q S8 E UÉ SENSACIÓN SE TIENE AL RESPIRAR CON EL SCAPE S8 E Puede ocurrir que la primera vez que utilice el se sienta incómodo por el SCAPE hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá respirando normalmente mientras duerme.
  • Página 106 S8 E cumple con los requisitos de la Parte SCAPE 15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) de EE.UU. Nota: No use el S8 Escape cuando el avión esté despegando o aterrizando. ¿P S8 E (CA)? UEDO USAR EL SCAPE EN CASO DE NO HABER ENERGÍA DE RED...
  • Página 107: Solución De Problemas

    OLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir el equipo. Problema Causa posible Solución No se ve nada en la La alimentación no está...
  • Página 108: Causa Posible

    Tarjeta de datos antes de que la datos y espere a que aparezca en configuración se haya copiado el visor el mensaje en el S8 Escape. Configuración correcta, quitar tarjeta. La tarjeta no es una Tarjeta de Utilice únicamente una Tarjeta datos ResScan.
  • Página 109 Problema Causa posible Solución Al tratar de actualizar Los datos identificatorios en la Comuníquese inmediatamente la configuración por Tarjeta de datos no coinciden con su médico. medio de una Tarjeta con los datos de su equipo. de datos aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración...
  • Página 110: Especificaciones Del Sistema

    Para los valores de CC consulte las instrucciones del transformador DC-12. Para la • alimentación por CC utilice únicamente el transformador DC-12 de ResMed. El consumo de energía real variará dependiendo de factores tales como el uso de accesorios, la altura sobre el nivel del mar y la temperatura ambiente. En la siguiente tabla se proporcionan los valores de consumo de energía para condiciones de...
  • Página 111: Compatibilidad Electromagnética

    ÓDULO ARJETA DE DATOS Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm (1,95” x 1,66” x 0,47”) ODOS LOS DISPOSITIVOS CUANDO CORRESPONDA Construcción de la carcasa: Termoplástico de ingeniería ignífuga Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: +5°C a +40°C (+41°F a +104°F) Humedad de funcionamiento: 10%–95% sin condensación Temperatura de almacenamiento y de transporte: -20°C a +60°C (-4°F a +140°F) Humedad de almacenamiento y transporte: 10%–95% sin condensación...
  • Página 112: Emisiones E Inmunidad

    UÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE MISIONES E INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que el equipo sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 113 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 114 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 115 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y la serie de equipos S8 La serie de equipos S8 está diseñada para ser usada en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del equipos S8 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el equipo S8, tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
  • Página 116: Garantía Limitada

    ARANTÍA LIMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
  • Página 117 HumidAire 3i conexión 91 guardar 87 recordatorios 96 humidificador 103 insertar tarjeta 96 limpieza 101 humidificadores 88 S8 Escape detención del tratamiento 90 información médica 83 dimensiones 108 instalación 89 inicio del tratamiento 90 irritación nasal 103 instalación 89 parámetros 94...
  • Página 118 viaje con el 104 sequedad boca, nariz o garganta 103 sobre de retorno postal 99 solución de problemas 105 tarjeta de datos 98 copiado de datos 99 inserción 99 quitar 99 sobre de retorno postal 99 tecla de Inicio/Detención 93 tecla Derecha 93 tecla Inferior 93 tecla Izquierda 93...
  • Página 119 Sistema S8 Escape ™ MANUAL DO UTILIZADOR Português...
  • Página 121 Í NDICE ..........121 NTRODUÇÃO S SUAS RESPONSABILIDADES .
  • Página 122 ....... . 146 SPECIFICAÇÕES DO SISTEMA S8 E SCAPE CESSÓRIOS .
  • Página 123: Introdução

    NTRODUÇÃO Obrigado por ter escolhido o gerador de fluxo S8 E ™ S8 E é um gerador SCAPE SCAPE de fluxo compacto, com todas as funções num só dispositivo, com um fornecimento de energia incorporado e que possui a opção de gestão de dados e humidificação integrada.
  • Página 124: Contraindicações

    Os únicos dispositivos desenhados para serem conectados à porta de comunicações de dados são os produtos da ResMed. A ligação de outros dispositivos pode provocar lesões ou danificar o dispositivo...
  • Página 125 C (90 Quando não for possível usar uma tomada de corrente eléctrica (100–240V CA), • use sempre um transformador DC-12 da ResMed. (O transformador DC-12 encontra-se disponível como um acessório. Este não é fornecido com todos os modelos.) Caso seja fornecido, o módulo do Cartão de dados foi concebido para ser usado •...
  • Página 126: Efeitos Adversos

    Use apenas o módulo do Cartão de dados, (caso seja fornecido), tal como é • especificado neste manual. Nota: O texto anterior refere-se a avisos e precauções gerais. Avisos, precauções e notas específicas aparecerão junto às instruções relevantes no manual. FEITOS ADVERSOS Os pacientes deverão informar o seu médico no caso de sentirem dores no peito, fortes dores de cabeça ou um agravamento da falta de ar.
  • Página 127 ™ humidififcadores e ResMed UMID ASSOVER ÁSCARAS Irá também necessitar de um sistema de máscara da ResMed (fornecido separadamente). Os seguintes sistemas de máscara da ResMed são recomendados para uso com o S8 E SCAPE ÁSCARAS ASAIS ÁSCARA ASAL ODULAR •...
  • Página 128 LTRA IRAGE • AVISO Apenas os sistemas de máscara da ResMed são compatíveis para uso com o S8 Escape. Consulte “Avisos” na página 122. UMIDIFICADORES Poderá vir a ser necessário utilizar um humidificador se experimentar secura do nariz, garganta ou boca. O S8 E é...
  • Página 129: Como Usar O S8 Escape

    Nota: O S8 Escape também pode ser colocado no chão junto ou debaixo da sua cama. Certifique-se de que a área é mantida limpa (sem pó) e de que não existem artigos, tais como roupa de cama ou vestuário ou outros que possam vir a bloquear a entrada de ar.
  • Página 130: Iniciar O Tratamento

    Coloque a sua máscara tal como é descrito nas instruções para o utilizador da máscara. AVISO Só se deverá usar uma máscara no caso do dispositivo S8 Escape se encontrar ligado e a funcionar adequadamente. Quando a subida for iniciada, o mostrador LCD irá apresentar a palavra “SUBIDA”...
  • Página 131 Certifique-se de que a câmara de água do HumidAire 3i se encontra vazia antes de fixar ou separar o humidificador. b. Remova a tampa do conector do S8 Escape (consulte a secção A do folheto de ilustrações) antes de fixar o HumidAire 3i. Volte a encaixar firmemente a tampa do conector depois de separar o HumidAire 3i.
  • Página 132 S8 E SCAPE ligue a outra extremidade a uma tomada de corrente eléctrica. Consulte o Manual do Utilizador do ResMed Passover para mais informações. AVISO Certifique-se de que o cabo eléctrico e a ficha se encontram em boas condições e de que o equipamento não está...
  • Página 133: Como Usar O Teclado

    OMO USAR O TECLADO O painel de controle do S8 E inclui um mostrador LCD e teclado para que se SCAPE possa percorrer os menus e administrar o tratamento. Mostrador LCD Tecla Para cima Tecla Direita Tecla Esquerda Tecla Para baixo Tecla Iniciar/Parar OSTRADOR O ecrã...
  • Página 134 SCAPE espera é possível apresentar uma série de ecrãs (um menu) no ecrã de LCD de modo a ver e alterar os parâmetros de uma dada função. S8 ESCAPE MENU PACIENTE S8 CLASSIC S8 CLASSIC...
  • Página 135: Omo Alterar O Tempo De Subida

    OMO ALTERAR O PARÂMETRO DE UMA OPÇÃO Quando tiver alcançado o item desejado: 1. Prima a tecla Esquerda (Alterar). 2. Prima a tecla Para cima ou Para baixo até que apareça a opção de parâmetro desejada. 3. Prima a tecla Esquerda (Aplicar) para seleccionar a opção de parâmetro. Se desejar sair sem alterar a opção, prima a tecla Direita (Cancelar).
  • Página 136: Mensagens No Mostrador

    Por exemplo, quando se encontrar a uma altitude de 947 m (3107’), o seu parâmetro de compensação de altitude deverá ser 610–1219 m (2001–4000’), uma vez que 947 m (3107’) se encontra dentro desse intervalo. Prima a tecla Esquerda (Aplicar) para seleccionar o parâmetro correcto. OMO ALTERAR O PARÂMETRO DE IDIOMA Para apresentar os menus e as mensagens num idioma diferente, seleccione o menu premindo a tecla Esquerda no ecrã...
  • Página 137 Mensagem Descrição Acção CHAMAR Prima a tecla Esquerda (ok) para apagar a Poderá ser MÉDICO apresentada para mensagem do seu mostrador LCD, e o lembrar de contacte o seu médico. entrar em contacto com o seu médico; p. exemplo, para falar acerca do progresso do tratamento.
  • Página 138: Como Fixar O Módulo

    ÓDULOS Nota: Não remova os módulos enquanto que o S8 Escape estiver ligado à corrente eléctrica. O seu S8 E vai ter um de dois módulos montados na parte de trás: um módulo SCAPE em branco ou um módulo de Cartão de dados ™...
  • Página 139: Guarde O Cartão De Dados

    Os dados copiados para um Cartão de Dados serão armazenados e encontrar-se-ão disponíveis no S8 E SCAPE Demora aproximadamente 5 segundos a copiar os dados para um Cartão de Dados. NTRODUZA O ARTÃO DE DADOS Ligue o S8 E e aguarde até que possa observar o ecrã de espera (Subida). SCAPE •...
  • Página 140 A mensagem “Cartão introduzido – aguarde por favor” será apresentada no • mostrador LCD durante a actualização. A actualização demora aproximadamente 5 segundos. A mensagem “Parâmetros actualizados – retire o cartão” será apresentada no • mostrador LCD no caso dos parâmetros terem sido actualizados correctamente. Nota: Esta mensagem será...
  • Página 141: Limpeza E Manutenção

    IMPEZA E MANUTENÇÃO Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Consulte o manual da sua máscara para mais informações. IMPEZA DIARIAMENTE Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mesma. Tubagem de ar Desconecte o tubo de ar do S8 E (e humidificador, caso esteja a ser utilizado) e...
  • Página 142: Substituição Do Filtro De Ar

    ANUTENÇÃO PRECAUÇÃO Não tente abrir a caixa do S8 Escape. Não existem peças dentro do mesmo que • possam ser reparadas pelo utilizador. Inspecções e consertos só deverão ser levados a cabo por um agente de •...
  • Página 143: Perguntas Frequentes

    ERGUNTAS REQUENTES S8 E QUE SENTIREI QUANDO ESTIVER A RESPIRAR COM O SCAPE S8 E Quando utilizar o pela primeira vez, pode vir a sentir um certo desconforto SCAPE ao respirar contra o fluxo de ar. Isto é normal e você continuará a respirar normalmente enquanto dorme.
  • Página 144 SCAPE SCAPE US FCC Parte 15, Classe B. Nota: Não use o seu S8 Escape quando o avião estiver a levantar voo ou a aterrar. S8 E OSSO UTILIZAR O MEU SCAPE SE NÃO HOUVER CORRENTE ALTERNADA DISPONÍVEL...
  • Página 145 ETECÇÃO E ESOLUÇÃO DE ROBLEMAS Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. Problema Possível causa Solução Nada é...
  • Página 146 Volte a introduzir o Cartão de Dados antes dos parâmetros Dados e espere até que a terem sido copiados para o mensagem de Parâmetros S8 Escape. actualizados – retire o cartão seja apresentada no mostrador LCD. O cartão não é um Cartão de Use apenas um Cartão de dados...
  • Página 147 Problema Possível causa Solução A mensagem seguinte O Cartão de dados não foi Certifique-se de que o Cartão de é apresentada no introduzido correctamente. dados é introduzido com a seta mostrador LCD depois virada para cima e a apontar para de tentar copiar os o dispositivo.
  • Página 148: Acessórios

    Consulte as instruções do transformador DC-12 para informações acerca das • classificações CC. Use apenas o transformador DC-12 da ResMed para entrada de corrente contínua. O consumo de energia real irá variar de acordo com vários factores tais como a utilização de acessórios, altitude acima do nível do mar e temperatura ambiente.
  • Página 149: Módulo De Cartão De Dados

    ÓDULO DE ARTÃO DE ADOS Dimensões (A x L x P): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm (1,95” x 1,66” x 0,47”) ODOS OS DISPOSITIVOS ONDE FOR APLICÁVEL Construção da caixa: Construída com termoplástico retardante à chama Condições ambientais Temperatura de funcionamento: +5°C a +40°C (+41°F a +104°F) Humidade de funcionamento: 10% a 95% (sem condensação) Temperatura de armazenamento e transporte: -20°C a +60°C (-4°F a +140°F)
  • Página 150 – I UIA E ECLARAÇÃO DO ABRICANTE MUNIDADE E MISSÕES LECTROMAGNÉTICAS Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas O dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo S8 deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente.
  • Página 151 Guia e declaração do fabricante – imunidade electromagnética OS dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo S8 deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente.
  • Página 152 Guia e declaração do fabricante – imunidade electromagnética O dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo S8 deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente. Teste de IEC60601-1-2 Nível de...
  • Página 153 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel e os dispositivos da série S8 Os dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados num ambiente onde as perturbações RF irradiadas são controladas. O cliente ou utilizador do dispositivo S8 pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas mantendo a distância mínima entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel (transmissores) e o dispositivo S8 tal como é...
  • Página 154: Garantia

    ARANTIA IMITADA A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
  • Página 155 Í NDICE REMISSIVO limpeza 139 humidificadores 126 acessórios 126 arnês 143 avião 142 informação médica 121 instalação 127 irritação nasal 141 cabo eléctrico 125 a conectar 127 Cartão de Dados 136 copiar dados 137 lembretes 134 envelope de correio com porte pago introduzir cartão 134 limpeza introduzir 137...
  • Página 156 Mostrador LCD e teclado 132 S8 Escape dimensões 146 iniciar o tratamento 128 instalação 127 manutenção 140 parâmetros 132 parar o tratamento 128 viagens com 142 saco de transporte 125 secura secura do nariz, boca ou garganta 141 tecla direita 131...
  • Página 157 INTEGRATED HUMIDIFIER / HUMIDIFICATEUR INTÉGRÉ/ SETTING UP THE S8 ™ / INSTALLATION DE LA S8 / INSTALACIÓN DEL S8 HUMIDIFICADOR INTEGRADO / HUMIDIFICADOR INTEGRADO / MONTAGEM DO S8 ™ S8 Escape Component of 338215/3 ILLUSTRATIONS Composant du 338215/3 ILLUSTRATIONS Componente de 338215/3...
  • Página 158 MÓDULO TARJETA DE DATOS / COMO USAR O CARTÃO DE DADOS USING A RESMED PASSOVER / UTILISATION D'UN PASSOVER RESMED / USO DE UN PASSOVER DE RESMED / UTILIZAÇÃO DE UM RESMED PASSOVER Note: Some products not available in all regions. / Remarque : certains produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.

Tabla de contenido