Avvertenza:
Prima di procedere con il montaggio, osservare le seguenti indicazioni:
Leggere le istruzioni di montaggio in ogni parte.
Il montaggio deve essere effettuato solo da personale specializzato con conoscenze specifiche.
Devono essere osservate le indicazioni e informazioni aggiornate del produttore del veicolo relativamente agli interventi di
trasformazione e potenziamento.
Gli interventi di montaggio e smontaggio devono essere eseguiti nel rispetto delle linee guida aggiornate relativamente alla
riparazione.
Si raccomanda di verificare che il veicolo sia tecnicamente idoneo per gestire un gancio di traino.
Advertencia:
Antes de iniciar el montaje se deben observar las siguientes indicaciones:
Se deben leer completamente las instrucciones de montaje.
El montaje sólo se debe realizar por personal especializado con los correspondientes conocimientos en la materia.
Se deben respetar todas las observaciones e informaciones del fabricante del vehículo sobre reequipamientos.
Los pasos de desmontaje y montaje se tienen que ejecutar según las directrices actuales de reparación.
Se debe garantizar que el vehículo sea adecuado técnicamente para el servicio de un enganche para remolque.
Aviso:
Antes do início da montagem deve-se observar os seguintes avisos.
As instruções de montagem devem ser lidas por completo.
A montagem só deve ser realizada por pessoal especializado com os respectivos conhecimentos específicos.
Deve-se observar os avisos e informações atuais para ajustes e adaptações do produtor do veículo.
Os passos da montagem e de prolongamento têm que ser realizados de acordo com as atuais diretivas de reparos.
Deve-se garantir que o veículo é tecnicamente apropriado para o funcionamento com um acoplamento de reboque.
ヾ hi
:
g
jiki k j
g
jki
i k
i gk jkgj ヾ ヾi g
j ki k ki i kg i
µ ji k
µikg
g
µgkg i gk jkgj
ヾi g i jki
Pokyn:
PUed zahájením montáže je nutno dodržovat následující pokyny:
Návod k montáži je nutno kompletnE pro7íst.
Montáž by mEl provádEt pouze odborný personál s odpovídajícími odbornými znalostmi.
Musíte dodržovat aktuální pokyny a informace výrobce k pUestavbám a dodate7nému vybavení.
Demontážní a montážní kroky musíte provádEt podle aktuálních návod] k opravám.
Musíte zajistit, aby bylo vozidlo technicky zp]sobilé pro provoz závEsného zaUízení pUívEsu.
Wskazówka:
Nalecy przeczyta5 dokŽadnie i w caŽoWci instrukcjC montacu.
Montac powinien zosta5 przeprowadzony przez wyspecjalizowany personel z odpowiedn> wiedz> specjalistyczn>.
Nalecy zwróci5 uwagC na aktualne informacje producenta pojazdu dotycz>ce przebudowy i wyposacenia dodatkowego.
Demontac i montac nalecy przeprowadza5 zgodnie z aktualnymi informacjami dotycz>cymi naprawy.
Nalecy upewni5 siC, czy pojazd znajduje siC w stanie technicznym, który umocliwia zaŽocenie sprzCgu przyczepowego.
Bilgi:
Montajdan önce a3a0ıdaki uyarılara dikkat edilmelidir:
Montaj talimatının tamamıyla okunması gerekmektedir.
Montaj sadece ilgili uzman bilgilerine sahip uzman personel tarafından yapılmalıdır.
Araç üreticisinin yeniden donatma ve sonradan donatmayla ilgili aktüel uyarılara dikkat edilmesi gerekmektedir.
Sökme ve monte etme adımlarının güncel tamir kılavuzlarına göre yapılması gerekmektedir.
Aracın teknik olarak çekme kancasının i3letilmesi için uygun olmasının sa0lanması gerekmektedir.
Utalás:
A szerelés megkezdése elQtt a következQ útmutatásokat kell figyelembe venni:
Teljesen el kell olvasni a beszerelési útmutatót.
A beszerelést csak megfelelQ szakismeretekkel rendelkezQ szakembernek szabad végeznie.
Figyelembe kell venni a járm_gyártó át- és utólagos beszerelésre vonatkozó aktuális útmutatásait és információit.
A ki- és beszerelési lépéseket az aktuális javítási kézikönyvek alapján kell végrehajtani.
- Biztosítani kell, hogy a járm_ m_szaki szempontból alkalmas legyen vonóhorog használatára.
Uputa:
Prije po7etka montaže valja uzeti u obzir sljede5e naputke:
U cijelosti je potrebno pro7itati upute za ugradnju.
Ugradnju bi trebalo provoditi samo stru7no osoblje s odgovaraju5im poznavanjem struke.
Ono se mora pridržavati aktualnih naputaka i informacija proizvo8a7a vozila o preinaci i dodatnom opremanju.
Koraci va8enja i ugradnje moraju se provesti na osnovi aktualnih smjernica za popravljanje.
Mora se osigurati da vozilo tehni7ki bude prikladno za rad spojke prikolice.
© Erich Jaeger GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10,
052814-290311EJH
D-61169 Friedberg, Tel.: 01805 537289 (0,14 € / MIN) (++49 (0) 6031 794-0)
g µ
j ヾ
j ki k g
h
i i gk jkgj .
i µ
gヾ i h
ヾ
ヾ hi i
g ヾ
l
i k
i ヾ jµ
.
g gヾi gk jkgj
ヾ ヾi g i ki ijk
g
k k
µg i g gk
i
ヾ hi i :
j ヾ
µi k g
i ki
i
jkgj
k
µ k
j µl
g µi k ki i kg i
gヾ ki
ヾ i
g k
k ヾ
ji .
j ik
µi k h g
µ ji
g
h
i iヾ j i
.
k j
g i k
g
kjgh
.
3 / 24